版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1MEMORANDUM OF AGREEMENT船舶买卖合同之协议备忘录Dated (日期):here in after called the Sellers, have agreed to sell, and以下称卖方,已经同意将出售here in after called the Buyers, have agreed to buy以下称买方,已经同意将购买Name(船名)Classification Society/Class:船级社Built:建造时间Flag:船旗国By:建造地Place of Registrati on:注册登记地SALEFORM 1993Call Sig n:呼号
2、GRT/NRT:总吨/净吨Registered Number:注册号码here in after called the Vessel on the followi ng terms and con diti ons:以下称之为船舶,并遵循以下条款与条件:Defin iti ons定义1011"Banking days" are days on which banks are open both in the country of the currencystipulated for the Purchase Price in Clause 1 and in the plac
3、e of closing stipulated in Clause128.“银行工作日”指两个国家的银行都开门营业的工作日。支付购买价款(条款1)和船舶交接(条款8)的两个国家。"In writing" or "Written" means a letter handed over from the Sellers to the Buyers or vice 13 versa,a registered letter, telex, telefax or other modern form of written communication.14“书面”是指
4、:卖方转交给买方的信函,反之亦然,挂号信、电报、电传或其他现代的书面通信方式。"Classification Society" or "Class" means the Society referred to in line 4. 15 “船级社”或“船级”是第 4 行所指明的船级社。1.Purchase Price16购船价格: -USD (美元)2Deposit 押金17As security of the correct fulfillment of this Agreement the Buyer shall pay a deposit of 1
5、0%18(ten per cent) of the Purchase Price within banking days from the date of19thisAgreement. This deposit shall be placed with 20and held by them in a joint account for the Sellers and the Buyers, to be released in 21 accordancewith joint written instructions of the Sellers and the Buyers. Interest
6、, if any, to be credited22to the23Buyers. Any fee charged for holdi ng the said deposit shall be borne equally by the Sellers and theBuyers.24为确保本合同的正确执行,自买卖双方签署本合同之日起的个银行工作日内,买方应支付购船价款的10%作为押金。该押金应该由代表买卖双方的联合账户存放和保管,并按照双方联名的书面指示后进行放款。若由此押金而产生的利息,应归入买方所有。因保管此押金而产生的任何银行费用则由买卖双方平均分担。3. Payme nt付款方式25T
7、he said Purchase Price shall be paid in full free of bank charges to26on delivery of the Vessel, but not later than 3 banking days after the Vessel is in every 27 respectphysically ready for delivery in accorda nee with the terms and con diti ons of this Agreeme nt and28Notice of Read in ess has bee
8、 n give n in accorda nee with Clause 5.29上述购买船舶价款,不产生任何银行费用,须在交船时支付给但,根据本合同的条款和条件,船舶在各个方面实际做好交接准备,并且按照第5条款递交准备就绪通知书后,应不迟于3个银行工作日之内支付。4. In spectio ns检查30a)* The Buyers have inspected and accepted the Vessel' s classification records. The 31Buyershave also in spected the Vessel at/inon32and have
9、accepted the Vessel follow ing this in spect ion and the sale is outright and33defi nite,subject only to the terms and con diti ons of this Agreeme nt.34买方已经检查并接受船舶的船级记录。买方也已经在 (日期)在 (地点)对船舶进行了检查。并且在该检查之后接受了该船舶,那么,船舶买卖关系,仅根据本协议之条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。b)* The Buyers shall have the right to inspect th
10、e Vessel ' s classification records and 35 declarewhether same are accepted or not within36买方应该有权检查该船舶的船级记录,并在(时间)内宣布是否接受船舶现状买卖。The Sellers shall provide for inspection of the Vessel at/in37卖方应在为买方安排船舶检查。The Buyers shall undertake the inspection without undue delay to the Vessel. Should the 38 B
11、uyers cause undue delay they shall compensate the Sellers for the losses thereby 39 incurred.买方应该承诺该检查不得给船舶造成无故不合理的延误。如果买方造成了无故不合理的延误,则应当 赔偿卖方因此而遭受的损失。The Buyers shall inspect the Vessel without opening up and without cost to the Sellers.40买方将检查船舶,但不得打开 / 拆开以及不能给卖方造成任何费用。During the inspection, the V
12、essel' s deck and engine log books shall be made available41forexamination by the Buyers. If the Vessel is accepted after such inspection, the sale42shallbecome outright and definite, subject only to the terms and conditions of this 43 Agreement,provided the Sellers receive written notice of acc
13、eptance from the Buyers within 72 44 hoursafter completion of such inspection.45在检查期间中,船舶航海日志和轮机日志应提供给买方进行检查。如果买方在该检查之后接受该船 舶,即在买方完成本次检查之后 72 小时内,卖方收到来自买方的接受该船舶的书面通知,那么,船 舶买卖关系仅受限于本协议的条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。Should notice of acceptance of the Vessel ' s classification recordsand ofthe Vessel46not
14、 bereceived by the Sellers as aforesaid, the deposit together with interest earned shall be47released immediately to the Buyers, whereafter this Agreement shallbe nulland void.48如果卖方没有在上述条件下接收到买方的,接受该船舶船级记录的通知,和 / 或接受该船舶的通知, 保证金连同赚取的利息,应该立即释放给买方,在此之后,该协议应该宣告无效和空白作废。* 4a) and 4b) are alternatives; de
15、lete whichever is not applicable. In the absence of 49 deletions,alternative 4a) to apply. 504a)和4b)二选一;删除不用的。如果未作删除,则视为选用4a)。5. Notices, Time and Place of Delivery交船地点和时间51a) The Seller s shall keep the Buyers well informed of the Vessel 's itinerary and shall 52provide the Buyers with , and da
16、ys notice of the estimated time of53arrival at theintended place of drydocking/underwater inspection/delivery. When the Vessel is at the54placeof delivery and in every respect physically ready for delivery in accordance with this55Agreement,the Sellers shall give the Buyers a written Notice of Readi
17、ness for 56delivery.卖方应随时报告给买方本船舶的行程,以及给予买方提前/ / 和 天之预计抵达进坞 / 水下检查/交船的地点及时间的通知。当船舶抵达交船地点,并根据本协议在各个方面实质准备就绪交接后,卖 家应需向买方递交书面的准备就绪通知书。b)The Vessel shall be delivered and taken over safely afloat at a safe and accessible57berth oranchorage at/in 58in the Se llers ' option. 59船舶应在卖方指定的安全和可以自由进入的泊位或锚地
18、,并在安全漂浮的状态下进行交接。Expected time of delivery:60预期的交付时间:Date of canceling (see Clauses 5c), 6b) (iii) and 14):61销约期 / 解约日(见条款 5C,6B(iii) 和 14)c)If the Sellers anticipate that, notwithstanding the exercise of due diligence by them,62theVessel will not be ready for delivery by the canceling date they may
19、notify the Buyers 63 inwriting stating the date when they anticipate that the Vessel will be ready for delivery64andpropose a new canceling date. Upon receipt of such notification the Buyers shall have65theoption of either canceling this Agreement in accordance with Clause 14 within 7 running66If th
20、edays of receipt of the notice or of accepting the new date as the new canceling date.67Buyers have not declared their option within 7 running days of receipt of the Sellers68notification or if the Buyers accept the new date, the date proposed in the Sellers69notificationshall be deemed to be the ne
21、w canceling date and shall be substituted for the canceling7071date stipulated in line 61.如果卖方预见到,尽管已经恪尽职守 / 合理谨慎,该船舶在解约日截止前仍然无法准备好交船,他们 可以书面通知买方声明他们预期准备好交船的日期,并提出一个新的解约日。一旦买方收到本通 知,买方有权选择根据第 14条之规定在收到本通知后 7 个连续日之内取消本协议,或者接受新的日 期作为新解约日,如果买方在收到卖方通知后的 7 个连续之内没有行使其选择权,或者接受了新的 日期,则卖方通知中所提议的日期将被视作新的解约日,并
22、用来替代第 61 行所规定的旧解约日。If this Agreement is maintained with the new canceling date all other terms and 72 conditionsfullhereof including those contained in Clauses 5a) and5c) shall remain unaltered and in73force and effect. Cancellation or failure to cancel shall be entirely without prejudiceto anyclaim
23、 for damages the Buyers may have under Clause 14 for the Vessel not being ready by7475d)the original cancelling date.76如果在订立新解约日的情况下,本合同依然保持存在,其他所有条款和条件,包括第 5 条的 a) 和 c) 的内容,应仍然保持不变,以及全部效力和作用效果。取消与否将完全不会影响买方根据第 14 条该 船在原解约日未准备就绪的情况下可能享有的索赔损失的权力。Should the Vessel become an actual, constructiveor comp
24、romised totalloss before77deliverythe deposit together with interestearned shall be released immediatelyto the Buyers7879whereafter this Agreement shall be null and void.如果在交接前该船舶实际全损,推定全损或协议全损,保证金连同所计利息将立即全数返还买方,此 后本协议应是作废和无效。6.Drydocking / Divers Inspection进船坞 / 水下检查 / 检验80a)*The Sellers shall pla
25、ce the Vessel in drydock at the port of delivery for inspection by81theClassification Society of the Vessel ' s underwater parts below the deepest load line, 82 theextent of the inspection being in accordance with the Classific ation Society ' s rules.83If therudder, propeller, bottom or oth
26、er underwater parts below the deepest load line are 84 foundbroken, damaged or defective so as to affect the Vessel' s class, such defects shall be85madegood at the Sellers ' e xpense to the satisfaction of the Classification Society without86condition/recommendation.* 87卖方应在交船港口安排船舶进坞,以接受船级
27、社对低于最深载重线水下部分进行检验,检验 的范围程度要遵循船级社的规则。如果发现船舵、螺旋桨、船底或其它低于最深载重线的水下部 分,有影响船舶船级的破裂、损坏或缺陷,则,卖方应该承担费用完成这些缺陷的修复工作,直到 符合船级社规定,并且不得遗留船级条件/ 批注* 。b) *(i) The Vessel is to be delivered without drydocking. However, the Buyers shall88have the right at their expense to arrange for an underwater inspection by a diver
28、 89 approvedby the Classification Society prior to the delivery of the Vessel. The Sellers shall at90theircost make the Vessel available for such inspection. The extent of the inspection and91theconditions under which it is performed shall be to the satisfaction of the 92 ClassificationSociety. If t
29、he conditions at the port of delivery are unsuitable for such inspection,93theSellers shall make the Vessel available at a suitable alternative place near to the 9495deliveryport. 96船舶不安排进船坞交船。然而,买方应该有权在交船前安排由船级社认可的潜水员进行水下检验, 并自己承担费用。卖方应该自费安排船舶以备此类检查。执行此检验的范围和条件应符合船级社的 要求。如果在交船地点的条件状况不适合这种检验,卖方应当安排船
30、舶在靠近该交船港口的一个适 宜的替代地点进行检查。(ii) If the rudder, propeller, bottom or other underwater parts below the deepest loadlineare found broken, damaged or defective so as to affect the Vessel ' s class, then unlessrepairs can be carried out afloat to the satisfaction of the Classification Society, theSelle
31、rsshall arrange for the Vessel to be drydocked at their expense for inspection by theClassification Societ y of the Vessel ' s underwater parts below the deepest load line, theextent of the inspection being in accordance with the Classification Society' s rules.If therudder, propeller, botto
32、m or other underwater parts below the deepest load line are foundbroken, damaged or defective so as to affect the Vessel' s class, such defects shall bemadegood by the Sellers at their expense to the satisfaction of the Classification Societywithout condition/recommendation*.In such event the Se
33、llers are to pay also for thecost ofthe underwater inspection and the Classification Society' s attendance.如果发现船舵、螺旋桨、船底或其他低于最深载重线水下部分有影响船级的破裂、损坏或缺陷,除 非能在船舶漂浮状态下进行维修并满足船级社的要求,否则,卖方应该自费安排船舶进坞和船舶船 级社对低于最深载重线的水下部分进行检查,检查的范围程度遵循船级社的规定。如果发现船舵、 螺旋桨、船底或其他低于最深载重线水下部分有影响船级的破裂、损坏或缺陷,这些缺陷应该由卖 方承担费用完成修复,直到符
34、合船级社规定,并且不得遗留船级条件/ 批注 *。在此情况下,卖方应979899100101102103104105106该承担水下检验费用以及船级社验船师的出勤费用。with107108109110111112113114115116117118119accordance with the Classification Societys rules for tailshaft survey and consistent120(iii) If the Vessel is to be drydocked pursuant to Clause 6b) (ii) and no suitable dry
35、docking facilities are available at the port of delivery, the Sellers shall take the Vesselto a port where suitable drydocking facilities are available whether within or outsidethedelivery range as per Clause 5b). Once drydocking has taken place the Sellers shall deliverthe Vessel at a port within t
36、he delivery range as per Clause 5b) which shall, for thepurpose of this Clause, become the new port of delivery. In such event the canceling dateprovided for in Clause 5b) shall be extended by the additional time required forthedrydocking and extra steaming, but limited to a maximum of 14 running da
37、ys.如果船舶根据第6条(b)款(ii)项规定进坞,但在交船港口并没有适合的干船坞设施空闲可用,卖方 应安排船舶进入一处具有合适可用的干船坞的港口,无论是在第5(b) 条款规定交船范围之内或者之外。一旦船舶完成坞修,卖方应该可以在第5(b) 条款规定的交船范围之内任一港口进行交船,为此,该港口应当成为新的交船港口。在此情况下,第5(b) 条款规定的解约日,应根据坞修工作所需增加的时间和额外航行时间而相应地的延长,但最长不得超过14 天。c) If the Vessel is drydocked pursuant to Clause 6a) or 6b) above如果船舶根据上述条款 6a 或
38、 6b 进船坞(i) The Classification Society may require survey of the tailshaft system, the extent ofthe survey being to the satisfaction of the Classification surveyor. If such survey isnotrequired by the Classification Society, the Buyers shall have the right to require thetailshaftto be drawn and surve
39、yed by the Classification surveyor. The extent of the survey beinginthe current stage of the Vessels survey cycle. The Buyers shall declare whether they121require the tailshaft to be drawn and surveyed not later than by the completion of the122 inspection by the Classification Society. The drawing a
40、nd refitting of the tailshaft 123shall bearranged by the Sellers. Should any parts of the tailshaft system be condemned or found124defective so as to affect the Vessel ' s class, those parts shall be renewed or made good125atthe Sellers ' expense to the satisfaction of the Classification Soc
41、iety without126condition/recommendation.* 127船级社可能要求对尾轴系统进行检验,检验的范围程度需达到船级社验船师的要求。如果船级社没 有要求进行检验,买方应有权要求抽出尾轴进行船级社检验,检验的范围程度需遵循船级社对尾轴 检验的规则和符合现阶段船舶检验的周期。买方应该在不晚于船级社完成船舶检查之前宣布是否要 求抽出尾轴进行检验。尾轴的抽出和重装工作应该由卖方安排。如果尾轴系统的任何部件宣布报废 或发现缺陷,以至于影响船级,卖方应该承担费用对这些部分进行更新或完成修复,直到满足船级 社的要求,无任何船级遗留条件 /批注 *。(ii) The expen
42、ses relating to the survey of the tailshaft system shall be borne128by the Buyers unless the Classification Society requires such survey to be carried out,129inwhich case the Sellers shall pay these expenses. The Sellers shall also pay the 130 expensesif the Buyers require the survey and parts of th
43、e system are condemned or found 131 defectiveor broken so as to affect the Vessel' s class*. 132尾轴系统检验的有关费用应当由买方承担,除非船级社要求进行检验,在这种情况下,应由卖方支 付这些费用。如果买方要求检验以及尾轴系统任何部件宣布报废或发现有影响船级的缺陷或损坏, 卖方也应承担检验费。byresultBuyersthedelivery.eventthe(iii) The expenses in connection with putting the Vessel in and taki
44、ng her out ofdrydock, including the drydock dues and the Classification Society' s fees shall be paidthe Sellers if the Classification Society issues any condition/recommendation* as a of the survey or if it requires survey of the tailshaft system. In all other cases the shall pay the aforesaid
45、expenses, dues and fees.如果是由于本次检验导致船级社签发任何船级条件/ 批注,或者船级社要求对尾轴系统进行检验,那么船舶进坞和出坞的有关费用,包括船坞费和船级社费用,都应该由卖方承担。在其它任何情况 下,上述费用应由买方承担。(iv) The Buyers ' represent ative shall have the right to be present in the drydock, but without interfering with the work or decisions of the Classification surveyor.买方代表
46、应有权参加船舶在干船坞的检查活动,但不得妨碍船级社验船师的工作或决定。(v) The Buyers shall have the right to have the underwater parts of the Vesselcleaned and painted at their risk and expense without interfering with the Sellers ' or Classification surveyor ' s work, if any, and without affectingthe Vessel ' s timelyIf,
47、however, the Buyers ' work in drydock is still in progress when the Sellers havecompleted the work which the Sellers are required to do, the additional docking time needed to complete the Buyers ' work shall be for the Buyers' risk and expense. In thethat the Buyers ' work requires s
48、uch additional time, the Sellers may upon completion of133134135136137138139140141142143144146145Sellers ' work tender Notice of Readiness for delivery whilst the Vessel is still in 147 drydockand the Buyers shall be obliged to take delivery in accordance with Clause 3, whether148the Vessel is i
49、n drydock or not and irrespective of Clause 5b).149在不影响卖方或船级社验船师工作(若有),以及不影响船舶及时交接的前提下,买方应该有权对船舶水下部分进行清洗和油漆,并自己承担风险和费用。然而,如果卖方已经完成被要求的工作,但买方在干船坞的工作仍在继续,由于买方需要完成其工作而导致额外在坞时间,应由买方承担风险和费用。在需要额外时间完成买方工作的情况下,虽然船舶仍未出坞,卖方可以在完成自己的工 作当时递交船舶交接准备就绪通知书,同时买方应该必须按照第 3 条款接收船舶,不管船舶是否在 坞,和不予考虑第 5(b) 条款。* Notes, if a
50、ny, in the surveyor 's report which are accepted by the Classification 150 Societywithout condition/recommendation are not to be taken into account.151若在验船师检验报告中出现标注 /注释,并被船级社接受而不被视为船级条件/批注,则不予考虑。* 6a) and 6b) are alternatives; delete whichever is not applicable. In the absence of 152 deletions,
51、alternative 6a) to apply. 153条款 6 a 和 6 b 二选其一,删除任一条不适用,在不删除的条件下,采用 6a.7. Spares / Bunkers, Etc. 零件/ 燃油等154The Sellers shall deliver the Vessel to the Buyers with everything belonging to her on board155and onShore. All spare parts and spare equipment including spare tail-end shaft(s) and/or spare156
52、propeller(s)/propeller blade(s), if any, belonging to the Vessel at the time of inspection used157 or158unused, whether on board or not shall become theBuyers' property, but spares on order are tobeexcluded. Forwarding charges, if any, shall be for the Buyers' account. The Sellers are notreq
53、uired to replace spare parts including spare tail-end shaft(s) and spare propeller(s)/propeller blade(s) which are taken out of spare and used as replacement prior to delivery, but the replaced items shall be the property of the Buyers. The radio installation and navigational equipment shall be incl
54、uded in the sale without extra payment if they are the property of the Sellers. Unused stores and provisions shall be included in the sale and be taken over by the Buyers without extra payment.卖方应该将船舶以及包括属于船舶的一切船上和岸上的物品交付给买方。所有备件和备用设备包括备用尾轴 和/ 或备用螺旋桨 /桨叶,若有,凡是在检查船舶时属于船舶的物品,无论是否曾使用过,是否在船上,都应 该成为买方的财产
55、。但是,正在订购的备件不包括在内。转运费用,若有(岸上送还物品),应该由买方承 担。卖方不需要对交船前已经从后备库中取出用于替换的备件,包括备用尾轴和备用螺旋桨进行补充,但 是,被替换下的物品应属于买方的财产。无线电装置和导航设备应该包含在船价之内,只要它们确系卖方财 产,无须另外付款。未使用的物料和给养(伙食)应包含在船价之中并由买方接收,无需另外付款。The Sellers have the right to take ashore crockery, plates, cutlery, linen and other articlesbearing theSellers ' fla
56、g or name provided they replace same with similar unmarked items. Library, forms,etc.,exclusively for use in the Sellers ' vessel(s), shall be exclude d without compensation.Captain 's,Officers ' and Crew 's personal belongings including the slop chest are to be excluded from thesale,as well as the following additional items (inclu
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年食品级物料运输责任协议样例版
- 2024年文化产业发展委托担保服务合同样本3篇
- 云计算服务安全使用及免责协议
- 2024年简化版商品购销协议范本版B版
- 2025版矿山劳务合同范本:安全质量保障体系3篇
- 农业种植业种子销售风险告知书
- 医疗行业智能医疗设备研发方案
- 混合课程设计案例
- 阿拉丁神灯奇幻故事读后感
- 课程设计学习评价
- 破产管理人工作履职报告(优选.)
- 022化妆品委托加工合同
- 桩裂缝计算(自动版)
- 高边坡施工危险源辨识及分析
- 给排水全套资料表格模版
- 万吨钛白粉项目建议
- 化妆品购销合同范本
- 7725i进样阀说明书
- 银监会流动资金贷款需求量测算表
- 榴园小学寒假留守儿童工作总结(共3页)
- 时光科技主轴S系列伺服控制器说明书
评论
0/150
提交评论