终结版“枫桥夜泊”_第1页
终结版“枫桥夜泊”_第2页
终结版“枫桥夜泊”_第3页
终结版“枫桥夜泊”_第4页
终结版“枫桥夜泊”_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、写作背景:写作背景: 一个秋天的夜晚,诗人一个秋天的夜晚,诗人泊舟苏州城外的枫桥。泊舟苏州城外的枫桥。江南水乡秋夜幽美的江南水乡秋夜幽美的景色,吸引着这位怀景色,吸引着这位怀着旅愁的客子,使他着旅愁的客子,使他领略到一种情味隽永领略到一种情味隽永的诗意美,写下了这的诗意美,写下了这首意境清远的小诗。首意境清远的小诗。 Mooring by Maple Bridge at Night By Xu YuanchongAt moon set cry the crows, streaking the frosty sky,Dimly lit fishing boats neath maples sad

2、ly lie.Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill,Bells break the ship-borne roamers dream and midnight stillAnchored at Night near Maple Bridge By Wang ShouyiThe old moon is going down, And the crows make a ruckus,The world is covered with frost,There are maples on the riverbank,And the lights

3、 of fishing boatsDrift with the current,I fall into a sad sleep,The monastery on Cold Mountain,It is outside the town of gusu,The sound of its bell,Touches the guest boat at night. Night-moor at Maple Bridge By Yunte HuangMoon set, crows caw, frost fills the sky,River maples, fishing fires, drowsing

4、 in sorrow,Out Cusu City, the Cold Mountain Temple,At the midnight bell, arrives the visitors boat.枫桥夜泊枫桥夜泊 Mooring by Maple Bridge at NightAnchored at Night near Maple BridgeNight-moor at Maple Bridge系住,使停泊系住,使停泊抛锚,停泊抛锚,停泊附近附近无意识的靠近无意识的靠近有目的的靠近有目的的靠近月落月落乌啼乌啼霜霜满天满天At moon set cry the crows, streakin

5、g the frosty sky (许)(许)The old moon is going down, And the crows make a ruckus,The world is covered with frost(王)(王)Moon set, crows caw, frost fills the sky,(黄)(黄)泛指泛指“月落月落”下弦月下弦月喧闹,骚动,争吵喧闹,骚动,争吵鸦叫声,聒耳的叫声鸦叫声,聒耳的叫声使布满条纹或痕迹使布满条纹或痕迹哭,动物刺耳的叫声哭,动物刺耳的叫声覆盖覆盖使充满,弥漫使充满,弥漫江江枫枫渔火渔火对对愁愁眠眠Dimly lit fishing boats

6、 neath maples sadly lie.(许)(许)There are maples on the riverbank, And the lights of fishing boats,Drift with the current, I fall into a sad sleep,(王)(王)River maples, fishing fires, drowsing in sorrow,(黄)(黄)光线暗淡的光线暗淡的 写渔火的闪动写渔火的闪动和枫树的静默和枫树的静默陷入愁思的景象陷入愁思的景象sadly lie表达失意落表达失意落寞的情思寞的情思漂泊流落之意漂泊流落之意姑苏姑苏城外城外寒山寺寒山寺Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill(许)(许)The monastery on Cold Mountain,It is outside the town of gusu,(王)(王)Out Cusu City, the Cold Mountain Temple(黄)(黄)苏州苏州夜半钟声夜半钟声到到客船客船Bells break the ship-borne roamers dream and midnight still(许)(许)The sound of its bell,T

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论