从英汉委婉语对比中透析中西文化差异-毕业论文(设计)开题报告_第1页
从英汉委婉语对比中透析中西文化差异-毕业论文(设计)开题报告_第2页
从英汉委婉语对比中透析中西文化差异-毕业论文(设计)开题报告_第3页
从英汉委婉语对比中透析中西文化差异-毕业论文(设计)开题报告_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、江西中医学院科技学院毕业论文(设计)开题报告题目从英汉委婉语对比中透析中西文化差异系人文系专业英语(医药贸易)学生姓名宋凡凡学号201002023002班级10英语(医药贸易)指导教师杨建梅一、选题的理由和依据:委婉语(euphemism)是各民族文化中普遍存在的一种文化现象,是协调人际关系的一种重要手段。委婉语的使用,不但能反映一个人的思想和语言修养,而且能够反映一个社会的文明程度和名族价值观。英汉语言中存在着大量的委婉语,却由于英汉语言特点的差异和文化价值的不同,英汉委婉语各具特色。找出两者之间的种种不同,从二者的语言体系、文化背景等方面追根溯源,透析中西文化差异。二、选题的意义: (1)

2、理论意义:本研究从中西委婉语的对比出发,通过对比分析,对于中西文化研究具有一定的理论意义。 (2)现实意义:作者希望通过这篇对英汉文化中的委婉语的研究的论文,帮助到跨文化交际者,让其在理解以及使用委婉语方面不再感到困惑。三、国内外研究现状及发展情况(含文献综述):18世纪80年代初,英国作家gorge blunt 就在英语中首次引用了euphemism一词,并给了这样一个定义:(euphemism)is a good of favorable interpretation of a bed word。西方学者对委婉语的研究可以追溯到18世纪80年代初。英国学者 james george fra

3、zer是最早开始系统研究委婉语的学者之一。在“a golden bougha study in magic and religion”(1991)一书中,frazer 利用了大量的篇幅(四个章节)来研究禁忌语言、行为、事物和人名。直到1991年allen 和burridge出版 euphemism and dysphemism 一书,这本书对于从语用角度来研究英语委婉语的学者来说是非常有用的,同时也是国内委婉语研究者参考最为频繁的著作之一。在国内,对委婉语的研究,仅1994-2010这十几年,中国学术期刊网上有关委婉语的研究论文就达700余篇。刘纯豹主编的英语委婉语词典(1933)更是主要的直

4、接或间接地参考文献之一。不过国内对英汉委婉语对比和翻译研究做得比较少。四、研究内容(内容、结构框架以及要突破的难点):=研究内容:中西文化差异=结构框架:导论一、背景介绍(一) 委婉语(二) 中西文化下的委婉语二、英汉委婉语对比 (一)英汉委婉语的相同点 (二)英汉委婉语的不同点三、英汉委婉语中反映的中西文化差异 (一)英汉委婉语对比中反映出的中西文化差异 (二)产生各种文化差异的原因 结语 =要突破的难点:委婉语与文化之间的深层次联系五、研究方法、手段和计划:(1)研究方法和手段:文献调查法(2)总体安排计划和进度六、研究目标:通过从英汉委婉语对比中透析中西文化差异的研究,本文拟达到以下几个

5、目标:1.了解委婉语的用途,帮助文化交际者理解和正确使用委婉语。2.找到委婉语与中西文化之间的联系,为文章的论述找到理论依据,得到科学的分析结果。七、主要参考文献:1.judith s. neaman & carole g. silver. kind words:a thesaurus of euphemisms m . facts on file,inc. 1983 2.james george frazer. the golden bough:a study in magic and religionm3.keith allan & kate burridge.euphemism and dysphemism

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论