学习英语的被动语态_第1页
学习英语的被动语态_第2页
学习英语的被动语态_第3页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、资料来源:来自本人网络整理!祝您工作顺利!学习英语的被动语态 英语动词被动语态在语法书上都有详略不同的交代,但大都着重它的构成形式,例证那么往往不够。接下来,我给大家预备了如何学习英语的被动语态,欢送大家参考与借鉴。 学习英语的被动语态 英语动词被动语态好像在英语句子中比在汉语句子中更多出现,这点是我国初学者所常常忽视的。在某些句子中,英语总是用被动语态、而汉语那么绝不能用,如shakespeare was born in 1564./moliere was born in paris。初学英语的人接触到这样被动语态的句子恐不免感到惊奇,因为我们在汉语中惯于说生于某某年或某某年生,生于巴黎或在

2、巴黎出生,从来不说一个人被生出。 在另一些句子中,英语可用主动及被动两种语态,汉语那么倾向于用主动,如everybody likes him./he is liked by everybody。汉语人人喜爱他看来比他被人人喜爱更现成和自然。有人以为这有一个强调的问题,用作主语的词是加以强调的。即令如此,根据英语构造写成的他被大家喜爱这样的句子,总是别扭。 下面就十个类别,举出一些句子,说明英语某些动词用于某一意义或在某一场合中常作被动语态。类别当然不能只是十个,这儿仅举常见的。每个类别下也只举五个句子,句子中的动词彼此不一样。为便利起见,句子首先采纳大家熟知的 the advanced lea

3、rners dictionary of current english(ald),其次是 longman dictionary of contemporary english(ldce),必要时从其他英美书刊补充少数句子,但不注明出处。 1.关于生病 the left lung is affected1. _ald he is confined to the house by illness. _ ald he was seized with sudden chest pains. _ldce hes been troubled with a bad back since he was a c

4、hild. _ldce john was invalided2 out of the army. 上面这些句子中被动语态在英语中很习惯化,如将动词改为主动语态,有不同程度的不顺。用汉语表达这些句子中的同样的概念,就可以不肯定用被动语态。 2.关于疲乏困乏 he was doneup afterthe long ride. ald he was knocked up after the longsteen climb. _ ald he was almost fagged out. _ ald im completely exhausted3._ldce i was spent with the

5、 fatigue4 of the voyage. 汉语说累了、累垮了极一般。如说由于某种缘由而累了、累垮了,至少在构造上不用被动语态。这和第一类的例子是全都的。 3.关于喜悦、兴奋 i was delighted to hear the news of your success._ald were very pleased to see you here._ald on hearing of the victory,the nation was transported with joy._ald she was enchanted5 with the flowers you sent her.

6、 _ald the children were fascinated by the toys in the shopwindows._ ald 汉语如说被兴奋,将不成文理,说使兴奋或为兴奋,那也不能照英语被动语态去处理。事实上这头一句话照汉语是我兴奋地听到这虽带点欧化,但目前也通行了。最常见的唯恐还是听到我兴奋。无论如何。汉语说兴奋,不能如英语那样用被动语态。 4.关于堵塞、拖延: were been held up by fog. _ ald the mountain roads were obstructed6 by falls of rock._ald the train was del

7、ayed two hours. _ald i was hindered from getting here._ald the harbour was blocked by ice._ald 这其次句ald英汉双解本译成山路被落下石头所堵塞。严格地说这句译文好像欠流畅,尤其不能用于口语。当然,但凡阻力,总是外来的阻力,施于受事的主语,主语处于被动地位,但汉语不能实行英语的被动语态形式而完全不加变动。 5、关于习惯 he is quite used to hard work._ald this is not the kind of treatment i am accustomed to. _al

8、d he is addicted8 to smoking. _ald the old soldier was inured9 to danger. _ldce he is given to long walks. _ldce 英语中有些动词,由于常用于被动语态,词典中对它们的分词(participle)形式另立专条著录,成为独立的词,其功能相当于形容词。以上例句中的动词就是典型的例子。例如,词典一般既有use这一专条(不定式动词),又有 used;既有 accustom7,又有 accustomed;既有give,又有given。但如inure及addict,在 ald上只注明常用于被动(us

9、u.passive),尚未另立inured和 addicted专条,其他词典也大体是这样,虽然addicted还可以作为形容词,看成是独立的词条。然而不管这些词是否带有形容词的性质,在上面的句子中却具有被动语态的作用。 6.关于苦恼、心烦意乱 he was annoyed to learn that the train would be delayed._ald she is easily upset emotionally._ald he was vexed10 at his failure. _ ald he was disturbed to hear of your illness._a

10、ld i felt harassed11 by all the work of the office._ldce 苦恼等心情当然是引起的,因此英语中的被动语态好像说明了是由于什么引起的,但要留意第一句she is easily upset emotionally.不必指出缘由。 7.关于惊异或震惊 i was astonished to see him there. _ald im surprised he didnt come._ald he was shocked to hear his daughter swearing. _ald he was startled to see him

11、looking so ill._ald he was astounded12 when he heard he had won._ald 一个正常的人无故不会大惊小怪。但是我们说惊讶、大吃一惊或使惊讶和使大吃一惊等也就够了,不同于英语的被动表现形式。 8.关于围绕、包围 his land is fenced with barbed wire._ald troy was besieged13 by the greeks for ten years._ald the troops were surrounded._ald the cliffedge is dangerous and should

12、be railed._ldce japan is compassed about by the ocean._ldce 对于以上其次句,第三句及第五句,汉语是可以用被包围这类说法的,但对第一句的is fenced with,如说有篱笆围住就行了,不肯定要说被用篱笆围住。至于第四句中should be railed,英语的被动语态在汉语中也难以表达。我们通常说:应当用栏杆围起来,或应当把它用栏杆围起来,而不是应当被用栏杆围起来。 9.关于玷污、污染 his reputation is tarnished14._ald my car was mired15. _ ald the river was

13、 contaminated with water from the factory. _ ldce your fingers are stained with ink. that cheese is mildewed16. 和第三句的contaminated意义近似的动词如pollute及 defile等,也常用于被动语态。我们说,出污泥而不染,不是而不被染。 10.关于惶惑、慌乱 i was confounded to hear that. _ald they sked so many questions that i got confused. _ald tom was bewildere

14、d by the examination questions._ald he was puzzled what to do next. _ ald the cabinet ministers are perplexed17 as to what to do. 以上可和第六和第七两类联络起来看。 综观以上的例子,我们觉得中国同学学英语不只是要记住动词被动语态的形式,尤其要留心,在什么状况下,英语肯定比汉语更常用被动语态;要留心哪些动词是这样用的,哪些动词虽有各种不同用法,但专指某一特别意义时肯定用被动形式。有些特别被动语态,几乎习语化了,也是不行无视的,如下面两个句子: my hints were lost upon him._ ald my advice was thrown

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论