商务英语之就餐英语_第1页
商务英语之就餐英语_第2页
商务英语之就餐英语_第3页
商务英语之就餐英语_第4页
商务英语之就餐英语_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2021/3/131 Lesson five Business Dinner 2 2021/3/13 学习内容与目的 n学会外出就餐时学会外出就餐时: 1. 点餐、买单等; 2. 表达对各种饮食的看法 3. 敬酒 4. 介绍中国饮食文化 5. 表达各种中餐菜名 n西餐全套菜单(西餐上菜顺序)西餐全套菜单(西餐上菜顺序) 3 2021/3/13 dialogue nA: good afternoon. “gingers restaurant”. May I help you? nB: yes. Id like to book a table for Friday evening please.

2、nA: certainly. For how many people? nB: well be eight or nine people. Could we book a private room? nA: Ill just check. At what time on Friday evening? nB: about 7:30. nA: yes. Thats fine. We can book you a private room for up to ten people at that time. Could you give me your name please? nB: my na

3、me is Jenkins. My phone number is 75397382. thats confirmed then. 7:30 on Friday. nA: yes. Do you intend to order a la carte or will you be having our seafood buffet? nB: oh, wed like the buffet please. Weve heard its very good. 4 2021/3/13 n点菜就餐的次序点菜就餐的次序: n 找桌子 n 看菜单 n 点菜 n 付钱 n 离开 5 2021/3/13 loo

4、k for table nHave you got a table for two, please?请问您有两个请问您有两个 人的桌子吗人的桌子吗? nDo you have a reservation? / Have you got/made a reservation? / Have you booked a table? nI havent got a reservation. Can I get a seat anyway? nHow many people (are you together)? / How many persons, please? nWould you like

5、to sit in smoking section or non- smoking section? nWhere would you prefer to sit, smoking or non- smoking? nWed prefer non-smoking section. nCan I have the table by the window ? nThis table is free. 6 2021/3/13 How to order nCan/May I look at the menu? / May I have the menu, please? nMay I take you

6、r order, please? / Are you ready to order now? nMay I order, please? nWhat is the special for today? nDo you have something delicious to recommend? nWhat do/would you recommend?I prefer something light. nWe would like to have/order nPlease give me this one. nHow would you like your steak, sir? nIll

7、have it medium, please. / medium, please. nAnything else you want? / Is there anything else youd like? nNo, thank you. Thats all. 7 2021/3/13 nraw几乎生的(但绝不会是全生的,而是外熟内 温) nRare三分熟 nmedium-rare三至四分熟 nmedium五分熟 nmedium-well七至八分熟 nwell-done全熟 8 2021/3/13 Pay the bill nCould I have the bill, please? nYes,

8、 sir. Here is your bill. nYour bill totals 450RMB, sir. 9 2021/3/13 Commenting on food ngood/ great/ delicious/ fantastic/ wonderful nSmell/ look/ taste nIt smells good/looks great/tastes delicious. nThis is the best steak Ive ever had. nSichuan food is too hot for me. My mouth is burning. nThis dis

9、h tastes kind of salty/ sour/ greasy/ stale. nThe soup is too heavily/ highly seasoned/ plain. 10 2021/3/13 nsweet nhot / spicy/ peppery nsour nhighly/heavily seasoned nlight / plain/ bland (清淡的清淡的), nbitter (苦的苦的), ncrispy (脆的脆的), nsalty ngreasy/ oily 11 2021/3/13 Proposing/ making a toast nI propo

10、se a toast to our friendship. nI propose to drink to our friendship. nI propose to cheer for our friendship. nMay I propose a toast to our friendship? nId like to propose a toast to our friendship. nLets drink to our friendship. nHeres to our friendship. nTo our friendship. nCheers! our friendship a

11、nd cooperationyour promotion your health a successful new year your pleasant trip in Beijing the long-term cooperation between us our distinguished American guests success in your work/ business the future success of our cooperation 12 2021/3/13 Introduce Chinese food nChina has five thousand years

12、of eating culture. nThere are eight styles of Chinese cuisines in our country. They are Anhui cuisine, Cantonese cuisine, Fujian cuisine, Hunan cuisine, Jiangsu cuisine, Shangdong cuisine, Sichuan cuisine, Zhejiang cuisine. Among them, Cantonese, Sichuan, Shangdong, Jiangsu cuisine are often conside

13、red as the standouts of Chinese cuisine. nMost Sichuan dishes are spicy and hot. nHunan food is hot. nGuangdong food is a bit light and sweet. nShanghai food is oily. nBeijing food is heavy and spicy. 13 2021/3/13 部分与中餐有关的词汇部分与中餐有关的词汇 nBoiled Dumplings nSteamed Dumplings nSoybean Milk nJellied Tofu

14、nStinky Tofu/ Smelly Tofu nRice Porridge nFried Rice with Egg nSliced Noodles nHand-Pulled Noodles nSpring Rolls nYoutiao(Deep-Fried Dough Sticks) nWonton nSteamed Buns nSteamed Roll nPreserved Egg nSalted Duck Egg 14 2021/3/13 部分与西餐有关的词汇部分与西餐有关的词汇 nHamburger nPizza nSalad nFried chicken nFrench fri

15、es nSteak nmacaroni 15 2021/3/13 16 2021/3/13 nAppetizer nsoup nSide dish nmain course n T-Bone Steak, Sirloin Steak, Fillet Steak nsalad ndessert n pie, icecream nBeverages n coffee, tea, mineral water Menu 17 2021/3/13 Appetizer 冷头盘 热头盘 鱼子酱、鹅肝酱、熏 鲑鱼、奶油鸡酥盒、 局蜗牛等 18 2021/3/13 soup 香浓牛尾汤 Oxtail Soup

16、奶油蘑菇汤 Cream of Mushroom Soup 奶油胡萝卜汤 Cream of Carrot Soup 奶油芦笋汤 Cream of Asparagus Soup 意大利蔬菜汤 Minestrone Soup 法式洋葱汤 French Onion Soup 清汤 奶油汤 蔬菜汤 冷汤 19 2021/3/13 火腿煎蛋 Fried Eggs with Ham 茄汁烩鱼片 stewed fish slices with tomato sauce 腌熏三文鱼 Smoked Salmon 煎比目鱼 Pan-fried Whole Sole 20 2021/3/13 main course

17、21 2021/3/13 salad Lettuce Tomato Cucumber asparagus 22 2021/3/13 dessert 布丁、煎饼、冰淇淋、奶酪、 水果等 23 2021/3/13 Beverages 24 2021/3/13 npork nbeef nchicken nmutton (羊肉羊肉)/ lamb nduck nlean meat / fatty meat 25 2021/3/13 ncarrot 胡萝卜胡萝卜 npumpkin 南瓜南瓜 ncabbage 包心菜包心菜; 大白菜大白菜 nbitter gourd 苦瓜苦瓜 ntomato 番茄番茄 ne

18、ggplant 茄子茄子 npotato 马铃薯马铃薯 nspinach 菠菜菠菜 26 2021/3/13 nleek 韭菜韭菜 ncucumber 黄瓜黄瓜 nmushroom npea豌豆豌豆 nbroccoli 花菜花菜 nCelery芹菜芹菜 nginger 姜姜 nonion 洋葱洋葱 ngarlic 大蒜大蒜 27 2021/3/13 napple banana orange grape pear nwatermelon nstrawberry 草莓草莓 npeach 桃子桃子 npineapple 菠萝菠萝 nmango nChinese date ncherry 樱桃樱桃 n

19、plum 李子李子 nlichee荔枝荔枝 nHoney-dew melon/ Hamimelon/ sweet melon哈蜜瓜哈蜜瓜 28 2021/3/13 n红茶红茶 black tea n绿茶绿茶 green tea nsoybean milk n(不加牛奶的)纯咖啡(不加牛奶的)纯咖啡 black coffee n牛奶咖啡牛奶咖啡 coffee with milk; white coffee n速溶咖啡速溶咖啡 instant coffee n奶粉奶粉 powdered milk n矿泉水矿泉水 mineral water n不含酒精的饮料不含酒精的饮料 soft drink n桔

20、子汁桔子汁 orange juice 29 2021/3/13 30 2021/3/13 n“麻婆豆腐” “Beancurd made by a pock- marked woman”(满脸雀斑的女人制作 的豆腐) n“夫妻肺片” “Husband and Wifes lung slice”(丈夫 和妻子的肺切片), n“四喜丸子”“Four-Joy Meatballs” (四个高兴的肉团) n“童子鸡” “Chicken Without Sexual Life” 31 2021/3/13 n在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不 同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手 进行翻译。

21、例如,川菜中的“宫保鸡丁”这道菜就 有以下几种译法: n1. stir-fried diced chicken with peanuts n2. diced chicken with chilli and peanuts n3. kung pao chicken 一、以主料开头的翻译方法 二、以烹制方法开头的翻译方法 三、口感开头的翻译方法 四、以人名或地名开头的翻译方法 32 2021/3/13 一、以主料开头的翻译方法一、以主料开头的翻译方法 n公式公式:主料(形状主料(形状/ 口感)口感) +(with)辅料)辅料 n主料(形状主料(形状/ 口感)口感) + (with, in)味汁)味

22、汁 n杏仁鸡丁杏仁鸡丁diced chicken with almond n茄汁鱼片茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce n陈皮兔丁陈皮兔丁diced rabbit with orange peel n葱姜油淋鸡葱姜油淋鸡Chicken with Ginger and Scallion Oil n牛肉豆腐牛肉豆腐beef with tofu n西红柿炒蛋西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato 33 2021/3/13 Ways of cutting nwhole n清蒸鱼清蒸鱼steamed whole fish n烤全羊烤全羊Barbecu

23、e/ grilled whole lamb nchunk大块大块 nDeep-fried Chinken Chunks ndiced:切成方块的切成方块的 nsliced:切成薄片的切成薄片的 nshredded :切成丝的切成丝的 nShredded Pork with Green Pepper nminced: 切成沫的切成沫的 nskewer:串串 nDeep-Fried Lamb Kebabs 34 2021/3/13 二、以烹制方法开头的翻译方法二、以烹制方法开头的翻译方法 n公式公式:烹法烹法+主料(形状主料(形状/ 口感)口感) n烹法烹法+主料(形状主料(形状/ 口感)口感)+

24、 (with)辅料辅料 n烹法烹法+主料(形状主料(形状/ 口感)口感)+ (with,in)味汁味汁 n烤乳猪烤乳猪roast suckling pig n土豆炖牛肉土豆炖牛肉braised beef with potato n红烧牛肉红烧牛肉braised beef with brown sauce 35 2021/3/13 nbake: 烘焙烘焙,烤烤,烧硬(甜的)烧硬(甜的) nroast: 烤烤,烘烘,烘烤(放在烤箱里或热烘烤(放在烤箱里或热 源附近烘烤)源附近烘烤) ngrill: 烤的(烤架上烤的(烤架上,用明火上烤)用明火上烤) nbarbecue:烤的烤的 (以前纯指户外烧烤

25、以前纯指户外烧烤) nboiled n水饺水饺boiled dumpling n煮鸡蛋煮鸡蛋boiled egg Ways of cooking 36 2021/3/13 nsteamed n蒸饺蒸饺 steamed dumpling n馒头馒头steamed bread 或或 steamed bun n清蒸鱼清蒸鱼steamed fish nstewed /braised :炖炖,焖焖,煨煨,红烧红烧 ndeep-fried:油炸油炸 npan-fried:煎煎 fried nstir-fried:炒炒 saute 37 2021/3/13 n炒鳝片炒鳝片sauteed eel slices

26、 (sauteed sliced eel) n鱼香肉丝鱼香肉丝 : Sauteed Shredded Pork with Spicy Garlic Sauce (Yu- Shiang Shredded Pork) n红烧狮子头红烧狮子头 stewed meatballs with brown sauce n红烧排骨红烧排骨 stewedspareribs with brown sauce n酥炸鸡胸酥炸鸡胸 :Deep- Fried Crispy Chicken Breast n脆炸桂鱼脆炸桂鱼 :Deep-Fried Crispy Mandarin Fish 38 2021/3/13 三、口

27、感开头的翻译方法三、口感开头的翻译方法 n公式公式:口感口感+主料主料 n口感口感+主料主料+(with)辅料)辅料 n酥皮牛柳酥皮牛柳 :Crispy Beef Filet n脆皮鸡脆皮鸡 :Crispy Chicken n芝麻酥鸡芝麻酥鸡 Crisp Chicken with Sesame 39 2021/3/13 四、以人名或地名开头的翻译方法四、以人名或地名开头的翻译方法 n 公式公式:人名(地名)人名(地名)+主料主料 n麻婆豆腐麻婆豆腐Ma Po tofu 四川水饺四川水饺Sichuan boiled dumpling 宫保鸡丁宫保鸡丁kung pao chicken n公式公式:人名(地名)人名(地名)+烹法烹法+主料主料 n东坡煨肘东坡煨肘DongPo stewed pork joint 北京烤鸭北京烤鸭Bei

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论