俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析_第1页
俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析_第2页
俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析_第3页
俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析_第4页
俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、俄语旅游文本中的词汇多样性现象分析0引言近年来,中俄全面战略协作伙伴关系发展势头良好,政治、经济、能源、科技、人文等各领域合作进展顺利。 在此背景下,中俄旅游交流也日益频繁,旅游业已经成为中俄之间交流的重要方向。 中国和俄罗斯都是旅游大国,两国旅游合作成果丰硕,合作机制不断完善,人员往来快速增长,旅游产业蓬勃发展。 根据有关部门的数据,2011 年,中国是俄罗斯第二大旅游客源国, 俄罗斯已成为中国第三大旅游客源国。俄罗斯来华旅游已由边境向内地延伸,由单纯的购物游向购物、观光、度假相结合的方向发展。2012-2013 年 ,中俄两国自互办语言年之后 ,再次决定举办中俄旅游年。 今后旅游行业必将是

2、中俄合作的重点领域。 旅游业的发展必将对国内俄语专业的教学和学生就业产生深远影响。本文结合中俄旅游发展现状,从词汇角度对旅游广告加以分析,以期能够了解俄语旅游广告的语言面貌,促进中俄旅游交流的发展。旅游业在俄罗斯还是一个比较年轻的产业,俄罗斯学者指出,?旅游行业的语言使用呈现出一种多元交叉的状态,而俄罗斯的旅游术语研究还远远没有达到科学化的阶段,也缺乏一些较为科学的专业化术语词典。 在这种情况下,在现阶段所使用的旅游语言中有很大一部分是外来语言,或是其转化形式,更多的是外来专业术语对应的俄语组合型同义词汇,如( 手提行李, 环球旅 行, 游 学 团, 旅 行 代 理 商, 返 程 票 , 行

3、李 车 厢 , 过境旅客) 等。1、俄语旅游领域的词汇创新根据我们的分析,在旅游广告中词汇的应用具有多样性,这种多样性的存在也从某种程度上可以说是一种词汇创新;,丰富了俄语语言的构成,形成了基本的俄语旅游领域的语言面貌。根据我们的观察,可以划分为以下几类:1.1 从英语引进的外来词,来指称俄语中本来不存在的现象我们知道,现代旅游业的起源于欧美。苏联时代,旅游业基本上是以接待国内各单位职工休养和疗养为主要任务, 不是一个独立的行业。 苏联解体之后,旅游市场放开,出现了大量的旅游公司,旅游业的发展也在第一时间影响了语言领域。 但是于此同时,与旅游相关的术语体系却因长期与西方文化的隔绝而显得滞后许多

4、。旅游企业为了进行市场推广自己的旅游产品,在广告中表达一些在此之前俄语语境中并不存在的现象,因此存在很多外来借词。 这类词汇因其高度的行业普及度,本身已经具有了国际词汇性质。 例如:这类词汇一般有以下几种构成方式: 仿词 (),如 , 译 音 或 转 写 ( ) 如 , 或 者 直 接 使 用 外 来 词 汇 ()(Executive Suite).在研究中,我们发现,这类外来词,在不同旅游广告中使用的情况也存在着不同。 有些旅行社直接使用这类术语的直译法( ) ,也有一些英俄混用 ,这种主要是英文的语义 内核;加上俄语的词汇外壳;,如:VIP .引用外来词,主要用来指称以下几个领域的现象:(

5、1)旅游服务产品 休息和旅游活动的形式-类型, (discount package) – (套餐,套餐优惠)VIP- – 豪华旅游- (转自英语 Jeep Safari) - 吉普越野出游(2)酒店服务和设施类a/ 酒店类型 ( )Standard 标准间Cottage (俄语 ); 用于出租的单栋住房Junior Suite (, : )普通套房 :(带厨房 ,有两个房间 ,客厅和卧室的)Deluxe (); Super Deluxe (-). 这些都是指代一些高级别房型。b/ 床的尺寸king size queen size根据俄罗斯有关标准,对于酒店服务行业中,床

6、具的分类是:单人床(), 双人床( ), 还有介于两者中间的,相当单人床的 1.5 倍的床()。这种分类方法也是为了适应现代旅游业的发展。c/ 提供的服务baby-sitting ( ) 保姆服务butler service ( ) (星级酒店)私人管家服务room service ( ); 客房服务d/ 预订类型( ) (reserved rooms) 无保证订房,客房已经预定,客人现付房款,而且必须要在规定的时间内入住的一种类型。 (guaranteed rooms) 担保订房,指房费已经预付,客人耽搁的话,房间仍保留。e/ 餐饮标准all inclusive: 全含 (含餐和饮料 ) (

7、 翻译成俄语是 )dine around 饮食不包含在旅游费用中的一种形式,游客可以自助选择用餐。buffet 自助餐 (half board) 半膳宿的,一般只含早餐和晚餐。 (full board) 全膳宿的,含一日三餐。 (, , , ).欧式早餐 ,包括 :咖啡 茶 ,汉堡 ,奶油和果酱等。(3)交通方面 : (charter)包机航班Ski-Bus 一种往来行驶于附近城市和山地滑雪缆车站之间的公共车。Shuttle-Bus 广义是指来往距离较短的两地的 ,比较频繁的巴士 。有时,也称摆渡车;。 (transfer) 一般指往返于机场和酒店之间的交通服务,分为针对单人和团队两种类型。

8、(terminal) 航站楼 (tickets with fixedand open date) 固定日期的票和不固定日期的票Ski Pass (, ? ); 滑雪票 (travel card) 旅游卡- (business class) 商务舱 (economy class)(4)运动方式 :山地滑雪道:(? ? ) ( ) ( ) ()根据国际滑雪运动一般规定来分类滑雪道分为绿道蓝道红道以适合不同水平的滑雪者的使用,分别适用于初学者、中级和高级滑雪者, 还有难度更高的黑道;。 ( , ) 潜水 (rafting) 漂流 冲浪 (snowboard) 高山速降滑雪 (Squash) 壁球,

9、一种室内球拍型运动。12 引进新的术语是为了指称在俄语中已经存在的概念, 以突出其时尚、高贵这类词汇主要的构成方式是用俄语字母转写英语;的方式。用一种非俄语;的方式来表达已经存在的,很平常的概念,会增加一种高品位;。这类词汇主要有,例如:- ( ) 价目表- ( () ); 购物旅游- ( ) 出租车- ( );- (ski-tour) ( ); 高山滑雪旅游 ( ) 服务 ( ) 诊所我们重点要分析 ( ) 以及 ( ) 的应用。有俄罗斯学者 . 认为, 从交际的层面来看,作为一个词汇单位,在俄罗斯人的交际和接受的过程中,已经被附加了 这个义素;,会给信息接受者以一种正面、 积极的联想, 尤

10、其是当与一些表示正面评价的形容词连用时,如:é ,而根据我们通过俄罗斯最大的搜索引擎 对 . 两个词汇的搜索测试, 分别得出 4 百万和 1 千万的搜索结果,也表明, 的应用程度要高出许多,证明 一词更加符合俄罗斯的人心理需求。 2000: 93同样,在很多俄罗斯人的意识中, 引起不好的联想,而则有联想意义,一般指技术一流的,配备了先进医疗设备的医疗机构。 这主要是因为长期以来,苏联乃至解体之后的俄罗斯国内医院的医疗和服务水平低下,以致在人们心目中形成了这种印象。还有其他的例子: ( ) 卫星电视 (, -) 冰箱- (, ) 快餐馆 ( , ); 班轮,邮船13 俄语特有的一些

11、旅游专业术语。在旅游业的发展过程中, 有很多的通用词汇进入到旅游领域之后,被赋予了具体的意义,逐渐术语化;,成为了旅游专业术语。 如俄语旅游术语中经常出现的 ,这一术语的具体含义是:必须在近期卖出的,一般是打折出售的旅游产品,英语中指代相同的现象使用术语Late deals或Last-minute specials。 购物游-(专门为采购皮草组织的行程。 ) 这些专业术语在俄语旅游语篇中有着很高的复现率,因为俄罗斯游客习惯于团队旅游,这与热衷于个人自助旅游的欧美国家有着很大的区别。2、结论分析俄语旅游篇章中的语言现象,我们可以发现,在俄罗斯旅游业的词汇的发展演变过程中,很多超语言学因素,导致引入了很多英语的术语以指称在现有俄语的世界图景中并不存在的社会现实。 同时, 也有趋势表明很多英语借入词汇有取代原有俄语指称词汇的现象,为了凸显一种西化;的性质,增加了所谓的时尚、高端;品位。 另外,俄语旅游篇章中也出现了特有的,区别于欧美旅游行业的一些本土化;术语。对于俄语旅游行业词汇的研究,有助于我们了解该行业的语言面貌,尤其有助于国内旅游行业在对俄营销的过程中选择正确合适的语言策略,有助于提高俄罗斯游客的心理舒适

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论