佣金保护协议样本_第1页
佣金保护协议样本_第2页
佣金保护协议样本_第3页
佣金保护协议样本_第4页
佣金保护协议样本_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、fpa_k&c_executive26/05/2010irrevocable fee protection agreement(fpa)不可撤销佣金保护协议(佣金保护协议)party a: address:a方:地址:party b: sanming industrial (hongkong) co., ltdaddress:15f, highgrade building, 117 chatham road, tsimshatsui, kowloon, hongkongb方:sanming industrial (hongkong) co., ltd地址:15f, highgrade buil

2、ding, 117 chatham road, tsimshatsui, kowloon, hongkongparty c:party d:party e:products: the products expressed herein is iraqi basrah light crude oil, which is provided by state oil marketing organization under the ministry of oil of republic of iraq (somo) (hereinafter referred to as somo) and the

3、quality of which is specified in the appendix i of this agreement. 货物:本协议中所述货物为伊拉克巴士拉轻质原油,供应商为伊拉克石油部下属的石油贸易公司(somo)(以下简称“somo”),供应的原油品质详见附件一。volume: minimum of 2,000,000/barrels/month数量:最少2,000,000/桶/月 this agreement shall become effective upon its execution by each and every party and will continue

4、 to be effective during the life of the crude oil purchasing contract (main contract) entered into between party a and somo. 本协议自签字起生效,协议期限与a方和somo公司签订的原油买卖合同的期限一致。1. this fee protection agreement (hereinafter referred to as “fpa”) is issued to parties b,c,d,e,f (hereinafter referred to as “benefici

5、ary”) for party a. the beneficiary who acts as intermediary agent between buyer and seller is obliged to affirm and warrant that party a and somo successfully signing the main contract, and with the assistance of the beneficiary, somo fulfills its obligations under the main contract. products provid

6、ed by somo have to be in compliance with the quality specified in appendix i and at the same time such products price shall satisfy the agreed oil discount within this agreement. party a for the aforementioned reasons will pay commissions to the beneficiary.本佣金保护协议(以下简称“协议”)是为a方与b,c,d,e,f各方(以下简称“受益方

7、”)签订的。受益方作为买方和卖方的中间人有义务确认和保证a方与伊拉克somo公司签订原油买卖合同,且在受益方的协助下,somo公司履行了该原油买卖合同项下的全部义务,且somo公司供应的货物符合本协议附件一中约定的质量规格, 并somo公司供应的货物价格同时满足本协议约定的折扣价格,a 方为此愿意支付佣金给受益方。2. commission payments shall be made in the united states dollars (us$) by swift wire transfer and shall be paid to parties b,c,d,e,f within s

8、even (7) days of the agreed letter of credit payment is made according to the crude oil purchase contract entered into between party a and somo. if there are quality problems of the products delivered by somo, which cause damages to party a, the party/parties responsible for such damage shall be hel

9、d liable, and parties b,c,d,e,f shall return the paid commission or shall deduct the paid amount from the future payable commission. 佣金应以美元为结算货币,通过swift国际电汇方式在a方和somo公司签订的原油买卖合同中确定的信用证对付后的七(7)个工作日内向b,c,d,e,f方支付佣金。若somo公司交付的货物出现质量问题,给a方造成的损失由责任方承担,b,c,d,e,f方应退回已收到的佣金或a方在下一笔应支付的佣金中扣除相应佣金。3. parties b,

10、c,d,e,f hereby confirm and warrant that the price of crude oil that somo sold to party a is seven (7) u.s. dollars per barrel less than the declared somos official selling price for the scheduled loading month for the far east market. on this basis, the oil discount of seven (7) u.s. dollars per bar

11、rel as commission shall be distributed according to the following scheme:party a . .total us$ 1.96/barrelparties b,c,d,e,f.total us$ 5.04/barrelthe detailed distribution percentage among parties a,b,c,d,e,f shall be as follows: (scheme i)party a -28%;party b sanming industrial (hongkong) co.,ltd.- 2

12、4.6%;party c zhongsi consultants co., ltd. -4.5%;party d global link consultoria -7.9%;party e m&r, tr consulting ltd. -6.5%;party f fjc l.l.c -28.5%.协议各方同意:“本协议b,c,d,e,f 各方确认并保证somo公司卖给a方的原油价格在装船当月somo公司公布的对亚洲市场的官方价格的基础上低七(7)美元/桶。该七(7)美元/桶的折扣作为佣金按以下方式分配:”a 方 - 共$1.96美元/桶b,c,d,e,f方 - 共$5.04美元/桶a,b,c

13、,d,e,f各方的分配比例如下(方案一):a方 -28%;b 方 sanming industrial (hongkong) co., ltd. -24.6%;c方 zhongsi consultants co., ltd. -4.5%;d方 global link consultoria-7.9%;e方 m&r, tr consulting ltd. -6.5%;f方 fjc l.l.c -28.5%if the oil discount is equal to or more than seven (7) u.s. dollars per barrel, the oil discount

14、shall be distributed according to scheme i; and if the oil discount is less than seven (7) u.s. dollars per barrel, party a shall retain no less than 1.96 u.s. dollars per barrel as profits, the remaining shall be distributed among parties b,c,d,e,f according to the scheme ii:(scheme ii)party b sanm

15、ing industrial (hongkong) co.,ltd.- 34.17%party c zhongsi consultants co., ltd. -6.25%party d global link consultoria -10.97%party e m&r, tr consulting ltd. -9.03%party f fjc l.l.c -39.58%. 若折扣金额等于或高于七(7)美元/桶,按方案一比例分配;若折扣金额低于七(7)美元/桶,应首先保证a方取得不低于1.96美元每桶的收益,剩余部分由b,c,d,e,f方按方案二中的比例分配: (方案二)b方 sanming

16、 industrial (hongkong) co., ltd. -按34.17%分配;c方 zhongsi consultants co., ltd. -按6.25%分配;d方 global link consultoria-按10.97%e方 m&r, tr consulting ltd. -按9.03%分配f方 fjc l.l.c -按39.58%分配。 4. if the commission is paid through party a affiliated companies, such affiliated companies shall fulfill withholding

17、 and remitting tax obligations in accordance with relevant laws and regulations in china. 若佣金由a方在中国境内的关联公司支付,该关联公司在支付佣金前应根据中国的法律规定履行代扣代缴相关税费的义务。5. during the performance of this agreement, if party a and the beneficiarys performance is prevented, restricted, delayed or interfered with by reason of f

18、orce majeure, party a and the beneficiary performance shall be excused to the extent delayed or prevented by force majeure, provided, however, the force majeure party shall promptly notify the other parties with relevant proofs. the term force majeure means acts of god, fire, flood, earthquake, stri

19、kes, riots, insurrections or civil disorders, embargoes, war, any future law, order, regulation or other act of government, and other delays beyond party a and the beneficiary reasonable control. 本协议履行过程中,如出现不可抗力,阻止、限制、延迟或干扰a方和受益方履行本合同,应免除a方和受益方对不可抗力所迟延或阻止的部分的履行。出现不可抗力的一方应及时向其他各方出具相关证明材料。“不可抗力”指自然现象

20、、火灾、水灾、地震、罢工、骚乱、暴动或动乱、禁运、战争。任何将来的法律、命令、法规或其他政府行为或在a方和受益方合理控制之外的阻止a方和受益方履行本协议的异常事件或情况。6. this agreement shall become effective upon its execution by each and every parties. parties b,c,d,e,f are obliged to facilitate the signing of the crude oil purchasing contract between party a and somo within six

21、 (6) months from the date of signing this agreement and to ensure the oil price discount herein agreed. the terms of this agreement shall be the same to the main contract. if the beneficiary fails to fulfill such facilitation obligation within six(6) months, this agreement shall be deemed as termina

22、ted. in case of fax and e-mail transmission of this agreement, the parties hereby accept this fax or e-mail transmission as binding original. this agreement shall be executed in total six (6) originals with each of equally binding force, one original each to be held respectively by party a, and part

23、ies b,c,d,e,f. this agreement is written in both chinese and english with same legal effect.本协议自签字之日起生效,受益方应在六个月内促成a方与伊拉克somo公司签订原油买卖合同。并确认和保证a方在该原油买卖合同中享有本佣金协议约定的价格折扣。本协议的期限与a方与somo公司签订的原油买卖合同期限一致。若受益方未在六(6)个月期限内促成a方与伊拉克somo公司签订原油买卖合同,协议终止。本协议之传真件和电子邮件版本,协议各方均认为是合法有效的原件。本协议之英文版本对协议各方均有效力。本协议一式六(6)份

24、,且具同等法律效力协议a方和b,c,d,e,f方各执一份。本协议以中英文书写具有同等法律效力。7. the beneficiarys country of residence requires bank details of party a and beneficiary to confirm this fpa complies with foreign exchange and other laws. party a is required to provide its bank details to beneficiary. 受益人居住国要求提供a方和受益方的银行详细情况以确保本协议符合外

25、汇管理和其他法律规定。a方应提供其银行详情给受益方。8. any dispute, claim or controversy arising from or in connection with this agreement, or the breach, termination or invalidity thereof, shall be finally and exclusively settled by arbitration in singapore by singapore international arbitration center (siac) in accordance

26、with the arbitration rules of siac. the arbitration tribunal shall be comprised of three arbitrators. the language to be used in the arbitration proceeding shall be english. the award shall be final and binding on all parties. 本协议产生的或与本协议有关的任何争议、索赔或争吵、或违约、终止或无效,最终应由新加坡国际仲裁中心按该中心现行有效的仲裁规则在新加坡仲裁。仲裁庭由三

27、(3)名仲裁员组成。仲裁语言应为英语。仲裁裁决结果是终局,对协议各方均有约束力。9. parties hereto may revise or supplement through negotiation on matters not mentioned herein.本协议未尽事宜,应由a方与b,c,d,e,f方另行签订补充协议。10. party as bank details:name of the bank:address:citycountry: bank account name:swift code:telephone:fax: a方银行详情: 银行名称:地址:所在城市:所在国家

28、:账户名称:swift代码:电话:传真:11. beneficiarys bank detail:party b:address: telephone:e-mail:commission: usd /barrelname of bank: bank branch name: account number: swift code: bank telephone: account manager: 受益人银行详情:b方:地址:电话:电子邮箱:佣金: $ 美金/桶银行名称:支行名称:银行地址:账号:swift代码:银行电话:账户经理:party c:address: telephone:e-mail

29、:commission: usd /barrelname of bank: bank branch name: account number: swift code: bank telephone: account manager: 受益人银行详情:b方:地址:电话:电子邮箱:佣金: $ 美金/桶银行名称:支行名称:银行地址:账号:swift代码:银行电话:账户经理:party d:address: telephone:e-mail:commission: usd /barrelname of bank: bank branch name: account number: swift code

30、: bank telephone: account manager: 受益人银行详情:b方:地址:电话:电子邮箱:佣金: $ 美金/桶银行名称:支行名称:银行地址:账号:swift代码:银行电话:账户经理:party e:address: telephone:e-mail:commission: usd /barrelname of bank: bank branch name: account number: swift code: bank telephone: account manager: 受益人银行详情:b方:地址:电话:电子邮箱:佣金: $ 美金/桶银行名称:支行名称:银行地址:账号:swift代码:银行电话:账户经理:party f:address: telephone:e-mail:commission:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论