威尼斯商人中英文对照_第1页
威尼斯商人中英文对照_第2页
威尼斯商人中英文对照_第3页
威尼斯商人中英文对照_第4页
威尼斯商人中英文对照_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、The Mercha nt of Ven ice (II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do n ot be so bitter. S: r ve promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sig n of weak ness and no one will trust your laws any more. The great ness of will soon be lost. Antonio is my en em

2、y, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 译文: 第一部分 公爵:宽恕安东尼奥吧,xx,别这样怀恨在心。 XX:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将 是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟 大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。 XX尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的XX吗? A: It is useless try ing to argue with Shylock. Dont wait any Ion ger. Pass judgeme nt on

3、 me and give Shylock what he wan ts. B: r II pay you six thousa nd ducats for the three thousa nd ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I would still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gen tleme n. Shylock, how can

4、 you hope for mercy yourself whe n you show none? S: I have done no thi ng wrong and I fear no judgeme nt. I desire my pound of flesh. As the Duke is won deri ng what to do, Nerissa, dressed like a lawyers clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is

5、 talk ing to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Anton io. The n the letter is read out for all in the court to hear. I am very ill. Whe n your letter reached me, I had with me aearned young doctor from . I told him about the quarrel betwee n Shylock and Antonio. We studied ma

6、ny lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him sta nd in my place and give judgeme nt. He is young, but I n ever knew so young a body with so wise a head. After the letter has bee n read out to the court, Portia, in lawyers clothes, en ters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥

7、:跟XX讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把XX想要得 到的XX给他。 XX尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。 XX:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅 肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请XX。XX,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人 的宽恕呢? XX:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。 正当公爵不知道应该怎么办的时候,XXXX打扮成一个律师的书记员,带着 XX刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与XXXX谈话时,XX 准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。 这时,当庭宣读了律师的信。我重

8、病缠身。收到你的信时,我正同一位从 XX来的很有学问的年轻博士在一起。我把XX与安东尼奥之间的争执对他讲了。 我们研究了很多XX,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他 很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。” 这XX当庭宣读之后,XX穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了 PART 2 D: Greet in gs, lear ned judge! I do not envy you your job. This is a most troublesome case. P: Greeti ngs! Please be seated. Are you Antoni

9、o, and is this your agreeme nt with Shylock? A: It is. P: The n Shylock must be merciful. He must have mercy on Anton io. S: Why must I have mercy on him? Tell me that! P: Mercy brings good. Mercy falls like the gen tle rai n from the sky upon the earth. It blesses those who give it, and those who r

10、eceive it. We should lear n to show mercy to others. Do you still ask for this pound of flesh? S: I ask for what is mine by law! B: I offer ten times the money that Antonio has borrowed. Please cha nge the law a little so that we may save Antonio. P: Use your head a little, sir! We cannot cha nge a

11、law. If one law is cha nged, then people will later want to cha nge other laws. S: Oh, wise young judge! P: Let me see this agreeme nt, this promise of An to nio to you. S: Here it is. P: I see. Accord ing to the law, Shylock may have a pound of flesh to be cut off by him n earest to Antoni os heart

12、. Be merciful! Let me destroy this paper.-No? The n, Antonio, be ready. And Shylock, take your knife and prepare to do the deed. 公爵;您好,博学的法官!我并不羡慕您的职业。这是一个最麻烦的案 子。 XX:您好!请坐下。你叫安东尼奥吗?这是你与 XX签订的借约吗? 安东尼奥;是的。 XX:那么,XX可得大发慈悲才是。他可得宽恕安东尼奥啊。 XX:为什么我必得宽恕他呢?请告诉我这一点! xx:慈悲带来益处。慈悲像甘露从天空中降到地面上,它不但赐福施予的 人,而且赐福于受

13、施的人。我们应该学会宽恕他人。你还要求得到这一磅肉 吗? XX:我要求得到根据法律属于我的XX。 XX尼奥:我愿出十倍于安东尼奥的借款,请您把法律稍为变更一下,使我 们能够救出安东尼奥的生命。 XX:请用你的脑袋想一想,先生。我们不能变更法律,要是变更了一条法 律,那么人们还会要变更别的法律的。 XX:噢,聪明年轻的法官啊! XX;让我看一看借约,就是安东尼奥向你许下的诺言。 XX:给您。 XX:我XX 了。根据法律,XX可以得到一磅肉,由他从最靠近安东尼奥心脏 的部位割下来。慈悲一点吧!让我撕毁这张借约吧。不能撕?那么,安东尼 奥,你做好准备;XX,拿起你的刀子准备割肉吧。 S: Oh, l

14、earned judge! Oh, wise young man! P: Have you brought any thi ng to weigh the flesh? S: Yes. I have everythi ng ready here. P: Do you have a doctor, Shylock, to stop Antoni os blood? B: That fox! P: Do you wish to say anything, Antonio? A: On ly a little. Goodbye Bassa nio. Dont be sad for me. Tell

15、your wife about me and how much I loved you. If Shylock cuts deep eno ugh, I ll pay him back with all my heart. B: Let me take you in my arms and say goodbye. I love you more tha n my own life, more tha n my wife, and more tha n all the world. (He cries.) P: Your wife would not be pleased to hear yo

16、u say that. S: We are wasti ng time. P: Take your pound of flesh! I declare the court allows it and the law gives it to you. Shylock adva nces towards Antonio and prepares to use his knife. P: Wait! There is somethi ng else. Anton io has promised to give you a pound of his flesh. But he has not prom

17、ised to give you any of his blood. If you let one drop of his blood fall, you will lose all your land and all your mon ey. S: Is that the law? P: That is the law. You wan ted justice, so you shall get justice, more tha n you wan ted. : I will take the mon ey. Give me three more tha n Antonio borrowe

18、d from me. xx;噢,博学的法官!噢,聪明的年轻人! xx:你带来了称肉的器具吗? xx:是的。我把一切都准备好了。xx: XX,你是否请了医生来给安东尼奥 止血呢? XX:借约上可没有这一条。 xx尼奥:你这只狐狸! XX:安东尼奥,你还想说什么吗? 安东尼奥:我只想说一点。XX尼奥,永别了。不要为我悲伤。把我的情况 告诉你的妻子,对她说我多么爱你。要是XX割得够深的话,我就要以整个心偿 还他的债了。 XX尼奥:让我拥抱你一下,说声再见吧。我爱你胜过爱我自己的生命、自 己的妻子和整个世界。(他哭了。) XX:你的妻子听到你那么说是会不高兴的。 XX:我们是在浪费时间。 xx:割走你

19、要的那一磅肉吗!我宣布法庭xx你(这样做),法律(把它) 判给你。 (XX走向安东尼奥,准备动他的刀子。) XX:且慢!事情还没完。安东尼奥 XX给你他身上的一磅肉。但是他并没有 答应给你他身上的任何一滴血。要是你让他身上的血流下一滴,你将失去你所 有的土地和财产。 XX:法律上是这样说的吗? XX:这就是法律。你要求XX,那么就让你得到XX吗,比你要求的还要多。 XX:我愿意要钱。请给我加三倍还给我安东尼奥向我借的钱。 B: Here it is. (He cries out, full of joy.) P: Wait! Shylock would not take the money e

20、arlier. All he wan ted was right to be done. That is all he can have now. you must cut off one pound of flesh, no more, no less. And not one drop of blood must fall. Shylock tur ns and starts to leave the court. P: Wait, Shylock. The law of says that if anyone tries to kill or murder any citize n of

21、 , everyth ing that he owns shall be take n away from him. One half of his money and his goods shall be given to the city of and the other half shall be given to the pers on he has tried to kill. His life shall be at the mercy of the Duke. therefore, go dow n on your kn ees and beg the Duke for merc

22、y. S: Good sir. I beg for mercy and beg your pard on. D: I shall not have you killed. But as your puni shme nt, half of your money is now Antoni os. You must give the other half to the city of . A: I shall be happy to give up my part of Shylocks mon ey. Shylock must promise to leave the money upon h

23、is death to his daughter and her husba nd. S: I promise. Let me go home no w. I am n ot well. 相关链接:The Mercha nt of Venice(l) XX尼奥:钱在这儿。(他XX喜悦地喊了出来。) XX:别忙! XX先前已经拒绝要钱了。他所要求的只是XX。这是他现在所能 得到的一切。你必须割下整一磅肉,不准多也不准少。而且不准流一滴血。 (XX转过身,要离开法庭。) XX:等一等,XX。威尼斯的法律规定任何企图杀害或谋害任何威尼斯公民的 人,他所有的一切必须被没收。他的钱和财产的一半必须给威尼

24、斯城,另一半 必须给他企图杀害的人。他的生命全凭公爵处置。因此你快快跪下请求公爵开 恩吧。 XX: XX的先生,我乞求你的XX和XX。 公爵:我将不处死你,但是作为对你的惩罚,你的财产的一半现在是安东 尼奥的了。你必须把另一半交给威尼斯城。 xx:把我的命也拿走吧!我的xx对我就像生命一样xx。它们是我唯一的安 慰。你们没收了我的财物,也就是要了我的命。 安东尼奥:我将高兴地放弃我应得的XX财产的那一半。XX必须答应在他死 后把这笔财产留给他的女儿和女婿。 XX:我答应。现在让我回家吧。我不舒服。 Bassa nio (Joseph Fie nn es) is the typical Eliz

25、abetha n lover and aristocrayo ung, impulsive and roma ntic ?whose lavish lifestyle has left him deep in debt and desperately in love with the fair Portia (Lynn Colli ns) of . But to win her hand, he must prove his worth. To prove his worth, he must not only raise money he does nt have, but he must

26、also correctly solve the riddle of matrim ony bequeathed by Portias late father. Y et, all is not as it appears betwee n Anton io and Shylock. Anton io has publicly denoun ced Shylock and other Jews for their practice of usury (loa ning money at exorbita nt rates of i nterest), and con siste ntly hu

27、rts their bus in ess by offeri ng loa ns with no in terest. This set of circumsta nces, along with the persecuti on of Jews at the time, has made Shylock spiteful towards An to nio, who jumps at the cha nee to have the mercha nt in his debt. However, this time Shylock decides to offer his loa n at n

28、o in terest; in stead, he dema nds a pound of flesh from Antonio if his loa n is not repaid on time. Con fide nt that Bassa nio will retur n his good fortune three times over, An to nio agrees to the unu sual terms. The n Anton ios trade ships fail to produce any profit for the mercha nt. And, Shylocks daughter Jessica (Zuleikha Robinson) impulsively elopes with Bassa ni os friend Lore nzo (Charlie Cox); in the process, she escapes with a fair amount o

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论