版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、one hisoft = one dream + one team + one customer at a time training for idiom workbench topics file types introduction of menus the structure and user interface use idiom workbench for translation other features file types utranslation kit (.xlz file) contains all the information desktop workbench n
2、eeds to build the actual project files you use to translate the project. uafter you open a new translation kit, it will generate the following files: 1) a project file (.wsprj file): the primary file you work in when translating. you translation will be saved in this file. so please handback this fi
3、le to pm if it has been edited by you. 2) a translation memory database (.wstm file): this file contains any existing translation memory matches from worldserver. you can also input your translations in the tm. just like trados tm. 3) a terminology database (.wstd file): this file contains any exist
4、ing terminology database matches from worldserver. note: .xlz file is a translation kit, only include the same original files as handoff, with none of your work saved. all your work will be saved in wsprj file. introduction of menus file menu all the commands in the file menu are the standard window
5、s option, using to create, open and close the file. edit menu includes copy, cut, paste, search press ctr+s to search the td hisoft confidential & proprietary use idiom for translation auto search hisoft confidential & proprietary use idiom for translation auto search setting the minimum score: 1. c
6、lick tools option. 2. in general tab, setting the minmum score. notes: auto search dialog will not display any matches strings whose match value is lower than what you set. we usually set it as 75%. hisoft confidential & proprietary view menu display the tag click view display tags to select to disp
7、lay placeholder or tag. hover the mouse over the tag or press f6, you can view the contents of the tag notes: the order of the tag pairs should be kept unchanged when moving. in other words, if you want to move the tag pairs, you must move both of the tags and keep the order as it is. hisoft confide
8、ntial & proprietary view menu using comments open the column for comments ,enter your comments after the comments are added, the comments icon will display in the left of the row. hover your mouse over the icon can see the comments. hisoft confidential & proprietary view menu translate the index his
9、oft confidential & proprietary offline preview you can see the source and target in html file. click asset save to save the reference file notes: only the html asset can be previewed directly. hisoft confidential & proprietary other features you can check the workload before translation select “all”
10、to check the amount of all kind of contents statistics: hisoft confidential & proprietary spell checking you can select the built-in checker in workbench or microsoft office checker from tools options spelling notes: please make sure filter all your translations before checking the spell, or it will
11、 check all strings, which will be time consuming work. hisoft confidential & proprietary placeholder checking the placeholders in target should be kept consistent with the source. hisoft confidential & proprietary consistency checking - 1 the consistency checking including the terminology checking a
12、nd number checking. once checked, the strings with inconsistency terms will marked with a red exclamation mark hisoft confidential & proprietary consistency checking - 2 you can filter all these inconsistent translation using the filter. hove your mouse over the red exlamation mark, you can see the
13、explanation to indicate whats the inconsistency. (notes: not all the inconsistency are wrong, please judge it by yourself). hisoft confidential & proprietary configure the tm and td if pm only send you the .wsprj file, you can add the original tm and td in this file. 1, click project configuration.
14、you will see the above dialog. 2. click database, you can add the tm and td. hisoft confidential & proprietary pretranslate you can pretranslate the file by leveraging the translation in tm&td translation pretranslate notes: pretranslate has no effect on manual translation. hisoft confidential & proprietary export strings segments exported as .txt file, you can convert it into csv file to add in the search tool if necessa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度融资租赁合同标的为生产设备2篇
- 小说课件教学课件
- 老王萧洁梅课件
- 2024年度企业环境与社会责任报告编制合同3篇
- 部编版四年级语文上册第10课《爬山虎的脚》教学设计
- 绝经期尿路感染病因介绍
- 《贵州省区域地质》课件
- 食用菌床式栽培测产方法-地方标准编制说明
- 糖尿病性神经病病因介绍
- 空气栓塞病因介绍
- 五官科实习出科考试测试卷附答案
- 学校后勤管理工作课件
- 院内物流管理系统功能需求
- 个人车位租赁合同电子版
- 某某市射击飞碟靶场项目可行性研究报告
- 餐饮消防安全培训课件
- 特选2023年河南省高考对口升学医科类中医专业课试题卷
- 毕业设计(论文)-青皮核桃去皮机结构设计
- 塑料包装袋出厂检验报告单
- 无定河流域概况
- 《多项式》教学设计
评论
0/150
提交评论