



下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、没有选择的选择原编者按:现年 49岁的北京外交学院副院长任小萍女士说,在她事业生涯中,每一 步几乎都是组织上安排的,自己并没什么自主权。然而,读完她的自述,我想您会和我一 起得出这样的结论: 一个人在无法选择工作岗位的时候,至少他永远有一样可以选择,就 是好好干还是得过且过。而这样的选择,往往在根本上决定了将来的被选择。一、母亲说:何事都必须做好我们这代人,和现在的年轻人不同,我们没有什么择业自主权。所以每一次,不管被 派到哪里,我不会想别的,就想着怎么做好,做得最好。连干农活的时候都想着一定要跑也许我这种个性特点和我母亲的教导有关。母亲是个凡事要求尽善尽美的人,她不能原谅一件事没有做好。比如
2、刷马桶,我使劲 刷了几次还是没有刷干净,对她说实在刷不干净了。她不说话,自己拿过去,挽起袖子就 刷。不管用到些什么工具,最终的结果总是,我们做不到的,她做到了。也许这是一种很 可怕的教育方法,但事实上,在她的影响下,从小我就懂得一个道理,任何事,只要你努 力去做,动脑筋去做,没有做不成的。小时候最辉煌的一件事是上高中时,四川省选了 16个学生去北京接受毛主席检阅,我 是其中之一,也是仅有的两个女生之一。二、“不让一个阶级兄弟掉队”1968年,还不到 20岁,我去农村插队了三年。有一天正在西瓜地里干活,北京外语学 院工宣队的来招生,把我叫了过去。于是,我成了北外英语系一名工农兵学员。上大学后,我
3、才知道自己是班里不光年龄最大,也是成绩最差的学生。因为大部分同 学是从附中直接上来的,已经很有基础了,年纪也要比我小好几岁。有一天上课,老师问了一个简单问题,第一遍没听懂,第二遍听懂了。却不知道是怎 么回答,于是僵在了课堂上,教师让我坐下,我难受极了。觉得很丢脸,不坐也不说话, 顽强地忍着眼泪不流下来。老师也很恼火,接着上课,于是完全不知道该怎么下台的我就 整整站了一节课。什么也没听进去,下课后,跑到后院山坡上大哭了一场。这时候也开始 反省,哭有什么用?慢慢想明白了, 中午饭不吃, 就去找老师道歉,说要回答老师的问题。第二天,一条横幅悬挂在教室里:“不让一个阶级兄弟掉队!”当然我就是这个阶级
4、兄弟。这是我生来第一次也是唯一的一次成了被帮助的对象。三、四年真正的寒窗苦读从那以后,我就下了决心, 一定要成为最好的学生。 开始总以为学外语会有什么捷径, 问了很多老师和同学, 最后才知道, 学外语没有什么捷径可言, 唯一的正确答案应该就是: 外语是“泡”出来的。所以我非常用功,每天晚上打电筒学到 12点、 1点,早晨 5点起床, 不管多冷,对着一棵树就大声地念、大声地背,把头一天学的东西翻来覆去地弄好几遍, 直到完全掌握,才去吃早餐。主要的五项技能,听、读、说、写、译,每一项都得下功夫。比如说听,每天晚上 7 点,学校的大喇叭播送一个小时的英语新闻, 大家都要穿着大衣三三两两地坐在院子里听
5、; 读呢,就是每周一份的北京周报, 20多页一句不落地从头到尾,把所有的生词都拿本 记下来;译,就是把人民日报上的重要文章,逐字逐句地译出来,再对照北京周报 的英文译稿,当时可没有现在的条件。放寒假时,宿舍里没有暖气,我和几个没有回家的同学早晨起床第一件事就是去打开 水,回来后就钻进被窝里读书。开水就着馒头、咸菜,就是一天的饭。读的大都是些英文 小说,从早到晚,很少出去。就这么几年下来,毕业的时候,我的确是全年级最好的学生之一了。四、被当作英国姑娘的接线生 1975年大学毕业后,我被分到外交部外交人员服务局。第一份工作就是在英国大使馆 做接线生。也许现在的年轻人不会喜欢做接线生,我却做得很带劲
6、。我把使馆所有人的名字、电 话、工作范围甚至连他们的家属名字都背得滚瓜烂熟。 有些电话进来, 有事不知道该找谁, 我就会多问问,尽量帮他准确地找到人。慢慢的,使馆人员暂时有事外出,并不是告诉他 们的翻译,而是给我打电话。告诉我会有谁来电话,请转告什么什么,我成了全面负责的 预言台;有很多公事、私事也委托我通知、传达。这样我也越做越来劲;不怕烦、不怕累, 就怕没事干,责任越重越高兴。有一天大使竟然到电话间,靠在门口,笑咪咪看着我说:最近和我联络的人,都恭喜 我终于有了一位英国姑娘做接线生,当他们知道我的接线生还是一位中国姑娘时,都惊讶 万分。据说,大使亲自跑到电话间来表扬接线生,是破天荒的事。五
7、、“你的翻译比我好上十倍 !” 三个月后,大概我的名声不错,加上我会打字(当时学校并不都打字,我是在等待工 作分配的两个星期里,不愿闲着,天天自己跑到外交人员服务局翻译室学会了打字)。服 务局把我调到英国每日电讯记者处。首席记者就是赫赫有名的战地记者克莱尔霍林 活斯(Clare Haillingworty)女士。老太太获得过战地记者勋章,授过勋爵,是个玩命工作、不徇私情的人。由于她对上一任翻译极不满意,两次跑到服务局要求换翻译,局长没 办法,只好答应,于是把我调了过来。按理说,我当时还没有资格做这样的翻译,所以当 老太太知道要给她的新翻译是个刚刚大学毕业的女学生时, 更是生气, 坚决不要。 局
8、长说, 试两个星期如何,不行再换,老太太才勉强同意。第一天去上班,我梳着两条小辫,模样很稚嫩。走进老太太的办公室时,她正在伏案 办公,胸前挂着三副眼镜,正眼都没看我,只是手指一指:你的办公室在那儿,就把我支 到斜对面的一个屋,让我翻译当天的报纸。屋里有六份报纸,一台打印机。我不懂原来的工作程序应该是怎样,也没人教我,只 好自己琢磨。我把我认为她会感兴趣的文章标题摘出来,下面还加一点简短提要。边译边 打,很快就完成了交给她。一会儿,老太太拿着我译的稿走进我房间,这回戴上眼镜,仔 仔细细地打量着我。然后指着报上一篇有关氢弹试验的文章说,把这篇直接口译给我听。 我拿起报纸当即口译给她。译完了,她满意
9、地笑了。在每日电讯工作的一年多里,我真是废寝忘食地工作。常常从午8点到下午两三点钟连厕所都不上,午饭也是她叫司机带回来一个面包。而且,总是抓紧机会跟老太太学 习,而她也非常喜欢上进心强的年轻人, 对我要求很严格。 但在别人面前, 她总会说: “你 的翻译比我的好上十倍!”由于常常跟老太太外出,和其他几十家报社记者处的翻译熟了,我就想到组织一个翻 译“托拉斯”。因为我们所做的工作大同小异,实际上是重复的劳动。如果把工作做一下 分工,每人负责一部分,工作效率会提高很多,内容也会丰富很多。这个提议得到了大家 的认可,于是我们就开始每人每天把自己负责的那部分译好,然后传真到其他记者处。这 样一来,很多
10、外报记者非常高兴,说这么多年了,一直只能看个大概,现在可以读到更多 更详尽的报道了。一年多后,老太太要回国,还特意跑到服务局说希望我还能继续留在每日电讯。 但因为她的继任者是个 30岁的男士,按当时的外交规定不能给他派年轻未婚的女翻译,所 以老太太走后半个月, 我做完工作交接, 被调到了美国驻华联络处 (美国驻华大使馆前身)六、急中生智,获外交部嘉奖按我当时的资历,调我到美联处做新闻翻译官也是史无前例的。当时中美还未建交, 但美国驻华联络处是个很重要的地方。我们翻译的责任很重,要让美方满意,又要让中方 满意。我去了以后,和双方都很融洽,没有产生过矛盾。有一天,一包外交部的文件送过来,接件的美国
11、人看不懂,就来问我是什么。我一看 信封上中文写着“美国联络处”,很象是外交部给中国驻美国联络处的东西,而不是给这 里的,格式也和平常送到这里的文件不同。打开一看,我吓了一跳,里面是外交部的一份 绝密文件, 显然是被误送到这儿来了。 这下我真是紧张万分, 想尽办法支走了那个美国人, 转头就给外交部打电话。不到 20分钟,外交部的人就赶到,又费了些周折总算把文件取走 了。因为积极捍卫了国家利益,我获得了外交部的嘉奖。 而美国人对我的工作也很欣赏,当时的美国大使想在中国结婚,而我给他们举办一个 中国婚礼。那会儿是 1978年,我自已都还没有结婚,毫无经验。经外交部同意后,我四处 联系,费尽心思, 最
12、后终在朝阳区委真的给他们举办了一个中国式的婚礼: 拿着大红证书, 吃着瓜子、糖果。1997年我到美国访问时,当年的大使和他夫人特意为我举办了一个大型晚会,并在晚 会上告诉全体嘉宾:“当年如果没有她,就没有我们的婚姻!”七、成功者的共性:眼前的事先做好我上课时经常会和学生讨论择业观、人生观。我研究过很多人的职业生涯。这些人现 在大都身居要职。那他们是怎么走到今天的?回过头去看,就看出些名堂来。我发现很多 人,他们从事的工作在专业上都有过几次移动,但还是同属于一个大的范围。完全没移动 的不多,移动频繁的也不多。他们大多后来又继续学习了诸如管理等第二个专业,和现在 的工作更密切相关,所读的学校也比前
13、一个好很多。这些人共同的特点就是,不管走到哪 里,他们绝不会三心二意,或者得过且过,总是非常尽心,非常努力,把眼前的工作做好, 充分展示他们的才能。 如果你总认为今天的工作不是你想做的, 等有了更合适的工作再说, 那别人怎么来发现你的才能呢?而现在的学生太急功近利,过于算计。其实他们对将来的 认识是很有限的,看不到那么远,却以为能为自己的一辈子作规划。所以常常判断失误, 挑选太精反而放弃了真正适合自己发展的机会。我现在越来越觉得有责任有义务在他们看 不清楚的时候去帮一把,毕竟我是过来了。八、我不是个拼命要为自己争前程的斗士 1987年,教育部组织涉外机关干部考试,我名列前茅,去英国留学四年,学了两个专 业(国际关系和语言学),拿到了硕士学位,有了一份年薪很高的工作。1982年,我在攻读博士,但外交部希望我回来,参加外交学院的复校工作,我没怎么考虑,就回来了,做 过系主任,院长助理,现在当副院长也有几年了。 1987年、 1988年,我到美国做了一年访 问学者。 1997年,美国艾森豪威尔基金会首次邀请中国一批杰出人士去美国访问,我是成 员之一,现在是该基金会提名委员会的委员。我有过很多也许更好的发展机会,比如进部里,进联合国或其他部委,但因为种种原 因都放弃了,我想我不是一个拼命要
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 科普器材出售合同范本
- BOD自动在线监测仪产业分析报告
- 体外诊断产品竞争策略分析报告
- 余土外运合同范本
- 厂房中介出售合同范本
- 中级电工模拟试题+参考答案
- 卤菜设备买卖合同范本
- 固定金额合同范本
- 原矿合同范本
- 七年级下册的语文教学计划
- 2025年日历(日程安排-可直接打印)
- 四川政采评审专家入库考试基础题复习试题及答案(一)
- 患者手术风险评估与术前准备制度
- 口腔执业医师定期考核试题(资料)带答案
- 2024年三八妇女节妇女权益保障法律知识竞赛题库及答案(共260题)
- 2023年7月浙江省普通高中学业水平考试(学考)语文试题答案
- 2024年计算机软件水平考试-初级信息处理技术员考试近5年真题集锦(频考类试题)带答案
- 发热病人护理课件
- 幼儿园中班安全《不动手打人》课件
- 辽宁沈阳历年中考语文现代文之说明文阅读11篇(含答案)(2003-2022)
- 【正版授权】 ISO 7241:2023 EN Hydraulic fluid power - Dimensions and requirements of quick-action couplings
评论
0/150
提交评论