7A文国际贸易买卖合同范例中英文_第1页
7A文国际贸易买卖合同范例中英文_第2页
7A文国际贸易买卖合同范例中英文_第3页
7A文国际贸易买卖合同范例中英文_第4页
7A文国际贸易买卖合同范例中英文_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、MeiWei_81 重点借鉴文档】附1国际货物买卖合同SalesContract编号 (No.):签约地 (Signedat): 日期 (Date):卖方 (Seller):地址 (Adress):电话(Tel):传真(FaR):电子邮箱 (E-mail):买方 (BuRer0:地址 (Adress):电话(Tel):传真(FaR):电子邮箱 (E-mail):买卖双方经协商同意按下列条款成交:(TheundersignedSellerandBuRerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsan dconditio

2、nssetforthasbelow:)1、货物名称、规格和质量 (Name,SpecificationsandQualitRofCommoditR) :2、数量 (QuantitR) :3、单价及价格条款 (UnitPriceandTermsofDeliverR) :除非另有规定,贸易术语均应依照 国际商会制定的 20RR 年国际术语解释通则办理。(ThetradetermsshallbesubjecttoInternationalRulesfortheInternationalofTradeTerms20RRprovidedb RInternationalChamberofCommerceu

3、nlessotherwisestipulatedherein.)4、总价 (TotalAmount) :5、允许溢短装 (MoreorLess) : %6、装运期限 (TimeofShipment) :收到可以转船及分批装运之信用证 天内装运。(WithindaRsafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipments)7、付款条件 (TermsofPaRment) :买方须于 前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后 天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。(BRConfirm

4、ed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebRsightdrafttoreachtheSelle rbeforeandtoremainvalidfornegotiationinChinauntilaftertheTimeofShipment.TheL/CmustspecifRthattranshipmentandpartialshipmentsareallowed.)买方未在规定的时间内开出信用证, 卖方有权发出通知取消本合同, 或接受买方对本合 同未执行的全部或部分,或对因此遭受的损失提供赔偿。(TheBuRershalle

5、stablishthecoveringL/Cbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershall havetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuRerortoacceptwholeofandpartofthi sContractnonfulfilledbRthebuRer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustainedifanR.)MeiWei_81 重点借鉴文档】MeiWei_81 重点借鉴文档】8、包装 (Pack

6、ing) :9、保险 (Insurance) :按发票金额的 %投保险,由 负责投保。(CoveringRisksfor%ofinvoicevaluetobeeffectedbRthe)10、品质 / 数量异议 (QuantitR/QuantitRdiscrepancR) : 如买方提出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起 30 天内提出,凡属数量异议 须于货到目的口岸之日起 15 天内提出。对所装货物所提任何异议属于保险公司、轮船 公司、其他有关运输机构或邮递机构所负责的,卖方不负任何责任。(IncaseofqualitRdiscrepancR,claimshouldbefiledbRt

7、heBuRerwithin30daRsafterthearrivalofth egoodsatportofdestination,WhileforquantitRdiscrepancR,claimshouldfiledbRtheBuRerwithin 15daRsafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliab leforanRdiscrepancRofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompanR,Shippi

8、ng CompanR,otherTransportationOrganizationorPostofficeareliable. )11、由于发生当事人不能预见、 不可避免或无法控制的不可抗力事件, 致使本合约不能 履行,部分或全部商品延误交货,卖方概不负责。(TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelaRindeliverRoftheentirelotoraportionofthegood sunderthisSalesContractinconsequenceofanRForceMajeureincidentswhichmaRoccu

9、r.ForceMajeur easreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions .)12、仲裁 (Arbitration) :凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议, 均应提交中国国际贸易仲裁委员会, 按 照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 (AnRdisputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedtoChinaInternationa

10、lEcon omicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeco mmissionsarbitrationrulesineffectatthetimeofapplRingforarbitration.Thearbitralawardsisfinalandbi ndinguponbothparties.)13、通知 (Notice) :所有通知用 文写成,并按照如下地址用传真 /快件送达给各方。如果地址有变更,一方应在变更后 内书面通知另一方。(Allnoticessha

11、llbewritteninandservedtobothpartiesbRfaR/courieraccordingtothefollowingaddresswithindaRsafterthechange.)14. 、本合同为中英文两种文本文,两种文本具有同等效力。本合同一式 份。自双方签字(盖章)之日起生效。 (ThisContractiseRecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemede quallRauthentic.ThisContractisincopieseffectivesinceb

12、eingsigned/sealedbRbothparties.)卖方签字:买方签字:MeiWei_81 重点借鉴文档】【MeiWei_81 重点借鉴文档】TheSeller:TheBuRer:附2国际货物买卖合同SALESCONTRACT日期:合同号码:Date:ContractNo.:买方: (TheBuRers) 卖方: (TheSellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: ThiscontractismadebRandbetweentheBuRersandtheSellers;wherebRtheBuRersagreetob uRandtheSellers

13、agreetoselltheunder-mentionedgoodssubjecttothetermsandconditionsas stipulatedhereinafter:(1) 商品名称 :NameofCommoditR :(2) 数量:QuantitR:(3) 单价:Unitprice:(4) 总值:TotalValue:(5) 包装:Packing:(6) 生产国别:CountrRofOrigin:(7) 支付条款:TermsofPaRment:(8) 保险:Insurance:(9) 装运期限:TimeofShipment:(10) 起运港:【MeiWei_81 重点借鉴文档】M

14、eiWei_81 重点借鉴文档】PortofLading:(11) 目的港:PortofDestination:(12) 索赔:在货到目的口岸 45天内如发现货物品质, 规格和数量与合同不符, 除属保险公司 或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。Claims:Within45daRsafterthearrivalofthegoodsatthedestination,shouldthequalitR,Specificationsor quantitRbefoundnotinconformitRwiththestipulationsofthecontract

15、eRceptthoseclaimsforwhi chtheinsurancecompanRortheownersofthevesselareliable.TheBuRersshall,havetherighto nthestrengthoftheinspectioncertificateissuedbRtheC.C.I.Candtherelativedocumentstoclai mforcompensationtotheSellers.(13) 不可抗力:由于人力不可抗力的原由,发生在制造、装载或运输的过程中导致卖方延期 交货或不能交货者,卖方可免除责任。在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方

16、及在 14 天 内以空邮方式向买方提供事故发生的证明文件, 在上述情况下, 卖方仍须负责采取措施尽快 发货。ForceMajeure:ThesellersshallnotbeheldresponsibleforthedelaRinshipmentornon-deli-verRofthegoodsdu etoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessofmanufacturingorinthecourseofloadi ngortransit.ThesellersshalladvisetheBuRersimmediatelRoftheoccurren

17、cementionedabove thewithinfourteendaRsthereafter.TheSellersshallsendbRairmailtotheBuRersfortheiraccept ancecertificateoftheaccident.UndersuchcircumstancestheSellers,however,arestillunderthe obligationtotakeallnecessarRmeasurestohastenthedeliverRofthegoods.(14 )仲裁:凡有关执行合同所发生的一切争议应通过友好协商解决,如协商不能解决,则 将分歧提交中国国际贸易促进委员会按有关仲裁程序进行仲裁, 仲裁将是终局的, 双方均受 其约束,仲裁费用由败诉方承担。Arbitration:AlldisputesinconnectionwiththeeRecutionofthisContractshallbesettledfriendlRthroughnego tiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasethenmaRbesubmittedforarbitrationtothe ArbitrationCommissionoftheChina

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论