2020年托福阅读素材:值得同情的留守儿童_第1页
2020年托福阅读素材:值得同情的留守儿童_第2页
2020年托福阅读素材:值得同情的留守儿童_第3页
2020年托福阅读素材:值得同情的留守儿童_第4页
2020年托福阅读素材:值得同情的留守儿童_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、2020 年托福阅读素材:值得同情的留守儿童Pity the children同情孩子们There are 70m reasons to ease China s curbs on internal migrationIMAGINE you are a young married man or woman in rural China. There are no jobs, so you find work in a big city, perhaps 1,000 miles away. But government restrictions mean that if you take you

2、r children with you they will almost certainly not be able to attend schools where you live, or visit a state doctor. And if your parents come to share the child care, their pension will be too small for them to live on. What do you do?想象你是一位中国农村的已婚男女。在你居住的地方没有工作, 于是你在离家 1000 英里外的地方找到一份工作。但是政府的限制意味

3、着,如果你把你的孩子带在身边,他们几乎确定不能在你工作居住的 地方上学,又或者是去公立医院。如果你的父母过来协助照看孩子, 他们的养老金少的不足以生活。若是这样,你会怎么做 ?For the parents of 61m Chinese children, the answer is to leave them behind in the villages where they were born, to be looked after by grandparents (often illiterate) or other relatives. Another 9m are left in o

4、ne city by parents working in another. The 70m total is almost the number of all the children in the United States.对于 6100 万孩子的父母来说,答案是把孩子留在他们出生的村子, 由祖辈(通常是文盲 )或者其他亲属来照看,另外 900万被父母留在城 市。而他们的父母,在另一个城市工作。这 7000 万孩子几乎相当于美 国儿童的总和。These so- called “left - behind children ” are a dark facet of China s shi

5、ning economic development. They make up a disproportionate share of the population in the countryside, where children are four times as likely to be short for their age as urban ones, a measure of malnutrition. A survey this year for a charity called Growing Home found that left-behind children were

6、 more likely than their peers to be depressed or emotionally unstable. Researchers in Shanghai found that left-behind children underperform at school, and that their emotional and social development lags behind. Stories of abuse and suicide are rife; evidence suggests that left- behind children are

7、more at risk of turning to crime.这些所谓的“留守儿童”是中国闪亮经济发展的阴暗面。他们构 成了中国乡村人口不成比例的那一部分。在那里,因为营养不良,孩 子们寿命不足的概率是他们城市同龄人的 4 倍。今年由成长家庭基金 会的一项调查显示,留守儿童比他们的同龄人更容易沮丧,或者是情 绪上的不稳定。上海的一项调查表明,留守儿童在学校的表现平平, 情绪和社交上的成长也相对落后。发生在他们身上的虐待和自杀也普 遍存有 ; 证据表明留守儿童有更高犯罪的风险。This is a common pattern in other countries where parents

8、move away from their families for work. Studies from the Philippines show that children of mothers working abroad struggle at school. In Sri Lanka left-behind children are almost twice as likely to be underweight as the average. But Chinas problem is both much larger it has more left-behindchildren

9、than the rest of the world put together and largelyself-inflicted, the result of restrictions on migration within the country.在其他国家,父母离家外出工作也是普遍存有。研究表明,在菲 律宾,母亲外出工作的孩子,对于学校生活也很吃力。斯里兰卡的留 守儿童体重不足的概率是平均值的两倍。但是中国的问题更大,中国 的留守儿童比世界剩下国家儿童的总和还多。而且这种问题,很大水 准是由自身引起 - 在这个国家内,迁徙收到了限制。China could transform the p

10、rospects of its left-behind children by abolishing hukoua kind of internal passportthat gives people and their children subsidized schooling and health care, but only in the place where they are registered. There has been a modest easing of restrictions, allowing skilled workers to change hukou and

11、unskilled ones to move to smaller cities. But far more radical reforms are needed so that migrant laborers in the big cities benefit, too. Chinas government should also give those living in thecountryside the same property rights as urban residents. This would allow them to sell their homes, and thu

12、s help more of them to move to cities with enough cash to settle with their families.废除户口政策,中国能够改善留守儿童状况的前景。户口政策, 这是一种国家内部的护照,它给予人们和他们的子女入学以及医疗保 险补贴,但只限于这些人出生登记的地方。现在,这种限制正在减轻, 例如能够使得技术和无技术工人将户口转移到小城镇。但是更根本的 改革仍然需要,以便让大城市的劳动移民们获得好处。中国政府同样 应给予乡镇居民和城市居民同等的财产权利,使前者能够出售房屋, 从而获得到城市与家人定居的充足资金。Stop the sel

13、f-harm停止伤害自己More could also be done to help the most vulnerable children. Numerous recent cases have come to “light ofsexual abuse of left-behind children in rural schools,whosuggesting that teachers are failing them, or worse. ” In a country with almost no child-welfare system, the government is tr

14、aining“barefoot social workers” to find childrenhave been not so much left behind as abandoned. But this programme is to reach only 250,000 children, which hardly scratches the surface.还能够做更多事情去协助这些最易受伤害的孩子们。最近,大量 的案例曝光了“乡村留守儿童的性侵犯,他们的老师正在使他们过的 更糟”。在一个几乎没有儿童福利的国家,政府正在培训“赤脚社工” 来找到那些与其说是留守不如说是被遗弃的孩子。不

15、过这个计划只能 惠及 250000 孩子,几乎微不足道。Companies that employ migrant workers could also contribute by, for example, making it easier for parents to phone their children during working hours or even setting up schools on site. At a time when many factories struggle to find workers, helping their families makes business sense, too.那些雇佣利民劳工的公司同样献出一份力量。例如,那些公司创 造便利,使得家长们在工作时间能更方便的和孩子电话联系,甚至会 在企业内部设立学校。很多工厂费力的寻找工人,协助他们的家庭同 样能使企业成功。As China becomes richer it is producing a disturbed, and perhap

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论