


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 3化妆品商标翻译探讨来自:免费范文网 转载请注明出处! 前面讨论了化妆品商标翻译的方法,但是商标名注重隐喻形象的等效传递,商标名翻译本身的特殊性决定了不论采用哪种翻译方法,都应该考虑到几个重要因素。 1.迎合译语文化 商标名作为符号在产品的宣传中有着某些共同特征,但是各民族文化的多元性又给这些共同特征增添了个性色彩,使得为一种文化所喜闻乐见的事物到了另一种文化就可能成为禁忌。例如,曾经有译者将“芳芳牌婴儿爽身粉”译成 FANGFANG BABY TALCUM POWDER, “FANG”在此作为“芳”的汉语拼音,其本身也是一个英文单词,它为蛇的“毒牙” ,而不是美妙的“芳香” 。这样, “FANGFANG”爽身粉就变成了“毒牙粉” ,笔者在这里建议翻译为“FRAGRANCE”。考虑到不同文化对同一事物的感情色彩可能不同,译者应在翻译过程中多了解译入语的文化因素,2 / 3加以有意识的变通,再现其感情色彩。 2.联想译语审美 商标名对人们的心理产生的影响较为复杂。商标名得当,适应消费者的心理需求,则会引起人们的兴趣,激发购买欲望。这就要求译者在翻译过程中尽可能地使其产生有益联想,创造审美情趣。上海著名品牌“美加净”得宜于汉语单字表意的特点,取“美丽更添干净之意” ,若译为“BEAUTIFUL CLEAN”显得拖沓冗长,不符合商标名简洁的审美特点,译名 MAXAM 在发音上接近 MAXIMUM,让人对产品产生了无尽的遐想, “最大化”也许就是洗面奶洗得最干净,润肤露最滋润之意,这种商标名的有益联想给该产品赢得了消费者的青睐。 3.取悦译语受众 消费者购物时有不同的心理倾向,即使是年龄和性别相同的消费者,由于其所受文化教育、生长的环境不同,购物时也有不同的心理倾向。女士偏多于表现女性温柔、浪漫气质与典雅、亲切的风格的商标,如(舒肤佳)Safeguard 洗涤用品似乎给天下关爱肌肤的女性找到了自己3 / 3的 bodyguard(保镖),非常迎合女性喜欢受保护、有安全感的心理需求。因此,商标设计者要对产品销售市场及销售对象、受众的心理进行周密的调查分析,然后再进行商标的创意和定位。 总而言之,商标的翻译工作存在着一定的复杂性,但商标名的英译也有很大的灵活性,往往不能只拘泥于某一种译法。在遵循“功能等效”原则的基础上,我们要注意跨越译入语、目标语的文化障碍,迎合人们的审美情趣和购买心理
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 母猪饲养技术考试试题及答案
- 七年级信息技术上册 第8课 计算机数据安全教学设计 川教版
- 地理论文改编试题及答案
- 大学电机学试题及答案
- 文化产业管理系统思维试题及答案
- 山东药事法规试题及答案
- 7级钢琴试题及答案
- 母猪饲料营养比例及其影响试题及答案
- 文化产业政策影响试题及答案评估
- 慢性病管理中的多学科合作模式试题及答案
- 计量器具校准记录
- 煤炭地下气化原理课件
- 公司企业工匠申报表
- 三字经全文(带拼音及诵读指导)精编版课件
- 井控培训知识课件
- 企业年金培训版教学课件
- 双减背景下小学语文作业的有效设计课件
- 十二讲船舶制冷装置课件
- 健康信息学中医药学语言系统语义网络框架
- 2023年中考语文一轮复习考点梳理+对点训练(原卷版+解析版)(打包7套)
- 普通高中学生综合素质档案填写样表
评论
0/150
提交评论