



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
精品文档课程名称 商务英语翻译 考试时间 90 分钟 总分 I. Match the following Phrase with its Translation (20 points, 1 point for each)1. unfavorable balance of trade ( ) 单据与表格2. bank portfolio ( ) 光票付款信用证3. housing mortgages ( ) 另函4. barter trade ( ) 会计制度5. bills and forms ( ) 国际分工6. fiscal year ( ) 财政年度7. cargo insurance ( ) 易货贸易8. carrying vessel ( ) 标题货物9. clean payment credit ( ) 清仓削价销售10. clearance sale ( ) 经济动机11. accounting systems ( ) 贸易逆差12. comparative advantage ( ) 统保单13. economic incentives ( ) 记名提单14. financial statements ( )财务报表, 15. bills of exchange ( ) 汇票16. captioned goods ( ) 货物保险17. floating policy ( )银行资产18. international specialization ( ) 比较优势19. straight B/L ( ) 装货船只20. under separate cover ( ) 住房按揭II. Multiple Choice (20 points, 2 points for each)1. As the information requested in our letter dated October 29 is now urgently required, your early reply would be highly appreciated. ( )A. 由于我方急需10月29日去信要求的信息,蒙贵方及早答复,不胜感激。 B. 由于急需我方10月29日信中要求的信息,蒙贵方及早答复,不胜感激。C. 由于我方急需10月29日来信的信息,如蒙贵方及早答复,不胜感激。 D. 由于急需我方10月29日去信要求的信息,如蒙贵方及早答复,不胜感激。2. Should for certain reasons the Buyers not be able to inform the Seller of the foregoing details 10 days prior to the arrival of the vessel at the port of loading or should the carrying vessel be advanced or delayed, the Buyer or their chartering agent shall advise the Sellers immediately and make necessary arrangement. ( )A. 由于某种原因买方不能于装运轮抵达装运港十天前将有关详情通知卖方或装运轮提前或推迟抵达,买方或其运输代理人须立即通知卖方并做出必要的安排。B. 由于某种原因买方不能于装运轮抵达装运港十天前将上述详情通知卖方或装运轮提前或推迟抵达,买方或其运输代理人需立即通知卖方并做出必要的安排。C. 若买方由于某种原因不能于装运轮抵达装运港十天前将上述详情通知卖方,或装运轮提前或推迟抵达,买方或其运输代理人须立即通知卖方并做出必要的安排。D. 若买方由于某种原因不能于装运轮抵达装运港十天前将有关详情通知卖方,或装运轮提前或推迟抵达,买方或其运输代理人需立即通知卖方并做出必要的安排。3. All the banking charges incurred in Licensees Bank shall be borne by Licensee while those incurred outside Licensees Bank shall be borne by Licensor. ( )A. 所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。B. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由许可方承担。C. 所有在许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在被许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。D. 所有在被许可方银行发生的费用均由被许可方承担,所有在许可方银行外发生的银行费用由被许可方承担。4. It was found that a country benefits more by producing goods it can make most cheaply and buying those goods that other countries can make at lower costs than by producing everything it needs within its own border. ( )A. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家出售它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自己所需要的一切产品要划算得多。B. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自己所需要的一切产品要划算得多。C. 人们发现,一个国家只生产成本耗费较低的产品,而从其他国家购买它们用较低成本生产的产品,这比在国内生产自己所需要的一切产品要划算得多。D. 人们发现,一个国家只生产成本耗费最低的产品,而从其他国家购买它们用最低成本生产的产品,这比在国内生产自己所需要的一切产品要划算得多。5. This Convention does not prevail over any international agreement which has already been or may be entered into and which contains provisions concerning the matters governed by this Convention. ( ) A. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约范围内事项有关的条款的任何国际协定。B. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的载有与本公约有关条款的任何国际协定。 C. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结并载有与属于本公约事项有关条款的任何国际协定。D. 本公约并不优先于业已缔结或可能缔结的与本公约有关条款的任何国际协定。6. Rising damp, if not treated effectively, could in time cause extensive damage to the structure of your home, ruin decoration and furniture. ( )A. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。B. 如果处理不当,墙内潮气最终可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏和损害。C. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构造成大面积破坏,毁掉装修和家具。D. 如果处理不当,墙内的潮湿气体准时可能会对房屋的结构、装修以及家具造成大面积破坏7. The seller must supply the goods in conformity with the contract of sale, together with such evidence of conformity as may be required by the contract. ( )A. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。B. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如合同有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。C. 卖方有责任供应符合买卖合同所规定的货物,如有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。D. 卖方有责任供应符合买卖所规定的货物,如另有规定,尚须提供货物符合合同的要求的凭证。8. We would be interested in receiving your inquiries for our computers of different models, against which we will send you our quotations in dollars, FOB U. S. Ports. Shipment will be arranged immediately after receipt of your L/C. ( ) 班级: 考号: 姓名: 密封线内严禁答题,违者作零分处理;密封线外严禁写姓名或作其他标记,违者作舞弊论处A. 我们希望贵方来函询问我们的电脑。我们一定会寄来美国口岸船上交货的报价单,并保证在收到信用证后立即装运。B. 我们希望贵方来函询问各种型号的电脑。我们一定会寄来美国口岸船上交货的报价单,并保证在收到信用证后立即装货。C. 我们希望贵公司来函询购我们的电脑。我们一定会寄来以美元计价的美国口岸船上交货的报价单,并保证在收到信用证后立即装运。 D. 我们希望贵公司来函询购各种型号的电脑。我们一定会寄来以美元计价的美国口岸船上交货的报价单,并保证在收到信用证后立即装运。9. The EECs Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding 13.50 a week to the food bill of the average British family. ( )A. 欧共体的农业共同政策简直像个恐龙,它要使英国家庭平均每周在食品单上多支出13.50英镑。B. 欧共体的农业共同政策简直就是恐龙,它使英国家庭平均每周在食品开销上多支出13.50英镑。C. 欧共体的农业共同政策像恐龙一样不合时宜,使英国家庭平均每周在食品单上多支出13.50英镑。D. 欧共体的农业共同政策已不合时宜,它使英国家庭平均每周在食品开销上多支出13.50英镑。10. The new prosperity may represent a long, sustained plateau of brisk demand, plentiful jobs, and increased living standards. ( )A. 新的繁荣可能表现为一段持续时间较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。B. 新的繁荣可能表现为持续时间较长的旺盛需求、大量的就业机会,生活水平也得到了提高。C. 新的繁荣表现为一段时间持续较长的旺盛的需求、大量就业机会,生活水平也得到了提高。D. 新的繁荣表现为持续时间较长的旺盛需求、大量就业机会,生活水平也得到了改善。 .Translate the following sentences into English (10*2)1. 科技以人为本- 诺基亚广告2. 分分秒秒欢聚欢笑-麦当劳广告3. 我的劳力士不像我。它从不休息-手表广告4. 留出时间读时代-杂志广告5. 人生似旅行,游历须尽兴-航空公司广告6. 谁都有得意的时候7. 有钱能使鬼推磨8. 有其父必有其子9. 寸金难买寸光阴10. 岁月不等人.Translate the following phrase into Chinese(10*2)1. a broken man2. a broken soldier3. broken money4. A special cola. A special choice. 5. Anything is possible. 6. A secret for perfect skin. 7. You leave “Managing Money” alone; Money will manage to leave you alone. 8. No dream is too big. 9. Give me a chance, and youll have a big surprise. 10. Go my own way.(运动鞋广告) Translation Improvement from English to Chinese. For each English sentence, there is one or more errors in the translation provided. Please underline the error or errors, and then write the whole of your improved version in the space provided below. (20 points, 2 points for each)1. 原文:The purpose of engineering is to create useful goods, to make them better, cheaper and more abundant. 译文:工程的目的是要创造有用的物品,使它们更好、更便宜、更充足。改进的译文:2. 原文:We also realize the growing need and necessity to industrialize certain sectors of the economy. 译文:我们也认识到使某些经济部门实行产业化越来越多的需要和必要。改进的译文:3. 原文:The Contract is in octuplicate, four in the Chinese language and four in the English language.译文:本合同一式8份,中文4份,英文4份改进译文:4. 原文:Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the income.译文:商事很赚钱,大部分电台和电视台都靠这部分收入而生存。改进译文:5. 原文:There is more t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 体育个人课题申报书范例
- 课题申报书点评模板
- 兵团立项课题申报书
- 课题申报书格式
- 陕西课题申报书范文样本
- 乌鲁木齐供用热合同范本
- 怎么填课题申报书
- 品牌专利持有合同范本
- 会展场馆租赁合同范本
- 科学技术课题申报书
- 软胶囊成本结构分析-深度研究
- 2025年中考百日誓师大会校长致辞稿(一)
- 2025重庆市建筑安全员A证考试题库
- 人教版初中数学八年级下册全册教案(2024年春季修订)
- 生物产品检验检疫基础知识单选题100道及答案
- 江苏省中职《英语》学业水平考试备考试题集(含历年真题)
- 2025年合伙型公司新合伙人加入协议
- 2025年安全员之C证(专职安全员)考试题库
- 2025城市商铺买卖合同书
- 医院感染及其危害
- 2025年佳木斯职业学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析
评论
0/150
提交评论