




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
中国海洋大学2012年硕士研究生入学考试模拟试题科目代码: 357 科目名称: 英语翻译基础 -中国海洋大学全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试英语翻译基础模拟试题I. Directions: Translate the following words, abbreviations or terminology into their target language respectively. There are altogether 30 items in this part of the test, 15 in English and 15 in Chinese, with one point for each. (30)1. GMT 2. ICU 3. WCG 4. FTP 5. CPI6. NFL7. WLAN8. WIPO9. UNCTAD10. Gaza Strip11. Armistice Day12. stock index futures13. selective tax cuts14. intersemiotic translation15. education for all round development16. 停摆17. 安息日18. 双面绣19. 针灸术20. 皮影戏21. 收视率22. 安乐死23. 工业“三废”24. 主体功能区25. 行政问责制26. 廉租房制度27. 软文化实力28. 农村社会养老保险29. 个人收入调节税起征点30. 国家中长期人才发展规划纲要II. Directions: Translate the following two source texts into their target language respectively. If the source text is in English, its target language is Chinese. If the source text is in Chinese, its target language is English. (120) Source Text 1: Indeed, Steve Jobs, more clearly than any of his contemporaries, recognized the computer as a tool not for top-down corporate repression but for bottom-up individual empowerment and creativity, a lifelong article of faith to which Apple and Pixar today bear living tribute. Before launching into his evangelistic spiel from the Flint Center stage last week, Jobs briefly eulogized Sony founder Akio Morita, grandfather of the consumer-electronics industry, who had died just a few days earlier. “He expressed his love for the human species in every product he made,” Jobs said in a clear, quiet voice. You get the feeling he couldnt imagine a better epitaph for himself.Steve Jobs was not religious. Although he dabbled in Buddhism (and acid), he never embraced the idea of organized religion, a fact that makes the Apple religion all the more ironic particularly his place in its belief system.His product introductions were not unlike the pope appearing at his Vatican window to bless his followers on Christmas. People would line up for hours to snag a seat for a Jobs keynote address. He would stroll onstage like a biblical prophet, dressed down to a modern version of the basics black turtleneck, Levis jeans, New Balance sneakers. For many Apple followers, this was the nearest they would ever come to seeing God. In her study, Lam quoted one fan saying, “For me, the Mac was the closest thing to religion I could deal with.”And so there, onstage, was Jobs, this quasi-religious figure, holding these devices that many in the audience believed could take them to a utopian place of computing beyond the bright white light of Apples commercials and into a magical space where everything works, where everyone connects, where everyone trades on the same digital spirit. At home or at their office desks, so many people followed Jobss introductions online that Web sites would regularly crash under the pressure. (325 words)Source Text 2: 城里开门就是大煞风景的水泥楼梯,而乡下推门就是满院花草。窗前一排,从房门到院门两排,真正花草拥径。九月菊、万寿菊、高粱菊、大波斯菊、蜀葵、凤仙、步步高、大丽花五彩缤纷,争奇斗艳,令人目不遐接。而最吸引我的是木篱笆上的牵牛花。牵牛花是一个多月前我从村路边挖回栽下的。不出十天就开花了。始而两三朵,继而五六朵、七八朵,现在已经数不清了忽一下子爬满木篱笆,娇滴滴在绿叶间举起无数支紫色、粉色小喇叭。乡下起得早,我清晨五点就起来了,而五点正是牵牛花的“少女时光”,刚刚张开的喇叭花上噙着晶莹的露珠。微风吹来,流光溢彩,摇曳生姿。轻盈,但绝不轻佻;单薄,但绝无破绽。可以说,牵牛花是我每天清晨的一个惊喜,喜得我不知在爬满牵牛花的木篱笆前来回走动多少次。傍晚外出散步。出镇,出村。风歇雨霁,四野清澄。山衔落日,野径鸡鸣。(358字;选自林少华的文章不想回城)英语翻译基础样题参考答案I. 词语翻译1. Greenwich Mean Time 格林威治时间/世界标准时间2. Intensive Care Unit 加护病房/重症监护室3. World Cyber Games世界电子竞技大赛4. File Transfer Protocol文件传输协议5. Consumer Price Index消费者物价指数6. National Football League美国国家橄榄球联盟7. Wireless Local Area Network 无线局域网络/无缝接入蜂窝网8. World Intellectual Property Organization 世界知识产权组织9. United Nations Conference on Trade and Development联合国贸易和发展会议10. 加沙地带(地区)11. 休战纪念日12. 股指期货13. 结构性减税14. 语符翻译15. 素质教育16. lockout 17. the Sabbath18. double-sided embroidery19. acupuncture20. the shadow play21. audience rating22. mercy killing or euthanasia23. industrial wastewater, waster gases and residues24. development priority zones25. administrative accountability system26. Low-rent Housing System27. cultural soft power28. Individual Income Tax Threshold29. social pension insurance system for rural residents30. National Program for Medium and Long-term Talent DevelopmentII. 段落翻译英译汉:其实,史蒂夫乔布斯比同代人更清楚对电脑作为工具的定位,它不应该成为企业自上而下的管理工具,而是自下而上的发挥个人自主性和创造力的载体。有了这样的终生信条,苹果和皮克斯公司才发展至今。上周,在投入到他福音传道者般的演讲前,乔布斯在燧石中心台上为几天前刚去世的索尼公司创始人、电子消费品始祖盛田昭夫致了简短的悼词:“他在自己的每件产品中都倾注了对人类的热爱之情,”乔布斯以清晰平和的语气说。你可以感觉到,这是他能想出的最好的墓志铭了。乔布斯不是修道士。虽然他对佛学(和迷幻药)有所涉猎,但是他从来都没有信奉过任何有组织的宗教。这个事实让苹果公司的宗教式文化更具有讽刺性尤其是考虑到他在这个信仰体系中的地位时更是如此。他的产品推介会与圣诞节教皇出现在教廷窗口祝福信徒没什么不同。为了抢到听乔布斯主题演讲的座位,人们宁愿排队等候好几个小时。他会在台上闲庭信步,衣着朴素,回归本原,像圣经中先知的现代版身着黑色圆领套头衫,Levis牛仔裤,外加New Balance 运动鞋。对许多苹果粉丝来说,这是他们能够看到上帝的最近之处。在兰姆的研究中,她引用了一个粉丝的话,“对我来说,苹果Mac是我能接触到的与宗教最密切的东西。”因此,台上的乔布斯像个宗教人物,很多听众相信,他手中的这些设备能够把他们带入电脑的乌托邦世界越过苹果商业广告那道明亮的白光,进入到一个所有事物皆可运转、所有人都基于数码化理念沟通和贸易的神奇世界。无论在家里还是在办公写字桌旁,在线收看乔布斯产品推介会的人是如此之多,以致于网站会因为流量太大而经常崩溃。(646字)汉译英:In the city, what made the first view is rather unpleasant cement stairs as I opened my door; while in the countryside, it was grass and flowers carpeting the whole garden that were unfolded before my eyes. With one row standing in front of my window and two between my door and gate, the path of the yard was absolutely huggedby flowers and grass. There were various types of multicolored flowers, such as floschrysanthemum, marigold, achyrophorus ciliatus, cosmos bipinnatus, hollyhock, balsam, zinnia and dahlia. But for me, the most appealing one was a morning glory over the fence. Over a month ago, I dug up the morning glory on the wayside in the country and then replanted it in the garden. It came into bloom within ten days. At first, two flowers came out, and after a couple of days five followed, and then eight of them. Now there were even innumerous flowers - with the sudden straggle all over the fence, the morning glory raised up shyly a myriad of purple or pink trumpets among verdant leaves. As rural people had the habit of getting up early for work, I got out of bed at five oclock in the morning, when it was right the prime or “virgin time” of the morning glories trumpeting in blossom with glistening dewdrops in their mouths. As a breeze passed by, they tossed their heads elegantly in a dance. They were light but never lighthearted; they were flimsy but never frayed. They were such a pleasing surprise when greeting to me every morning that I would linger before the fence all entwined by them so many times a day just for watching them in merry. At sunset I went out for a walk around the village or cross the town street. Sometimes, I enjoyed the refreshed field after a thundershower. The sun was lingering on the top of a mountain
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 合同付款担保函模板
- 企业解除劳动合同的操作指南
- 快递物流集装箱运输合同
- 建筑企业资质培训
- 债权转让合同范例
- 皮鞋制作中的环境保护措施考核试卷
- 2024年04月江苏苏州市吴江区卫健系统事业单位招聘高层次紧缺卫技人才137人笔试历年专业考点(难、易错点)附带答案详解
- 石灰在海水淡化预处理中的应用考核试卷
- 家用通风设备气流动力学分析考核试卷
- 畜禽肉质检测设备考核试卷
- 新人面试典型试题及答案
- 2024年云南省烟草专卖局毕业生招聘考试真题
- 青岛市李沧区教育系统招聘中小学教师笔试真题2024
- 福建省部分地市2025届高中毕业班4月诊断性质量检测英语试题(含答案无听力音频无听力原文)
- 私人飞机转让协议书
- 急诊护理人文关怀成效汇报
- 2024北京中学高二(下)期中数学试题及答案
- 电力技术监督专责人员上岗资格考试题库汽轮机技术监督分册
- 榜样的力量有一种力量叫榜样的力量课件
- 搅拌站的施工方案
- 特种设备安全使用操作培训课件3
评论
0/150
提交评论