龙行十八式中英文对照.doc_第1页
龙行十八式中英文对照.doc_第2页
龙行十八式中英文对照.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

龙行十八式蒙山是中国最早人工种植茶树的地区,也是茶文化的发源地之一。相传宋代,高僧禅惠在蒙山修行悟道和茶结下了不解之缘!参透“禅茶一味”之真谛,为以艺释道,亲创蒙山铜壶茶技,龙行十八式。该茶技融茶道、武术、禅学为一体,招招龙行生动,式式景驰浪腾,一改茶艺静和雅致的特点,体现阳刚豪放之美。下面先请我们茶技师为大家献上“龙行十八式”。1.吉龙献瑞 2.玉龙扣月 3.惊龙回首4.乌龙摆尾 5.祥龙行雨 6.白龙过江7.潜龙腾渊 8.威龙出水 9.青龙入海10.异龙行天 11.战龙在野 12.神龙抢珠13.飞龙在天 14.亢龙有悔 15.龙吟天外16.猛龙越海 17.龙转乾坤 18.游龙戏水The Eighteen DragonsIn China, Mengshan Mountain is the region that enjoys the longest history of artificially planted tea, and is also one of the places of the origin of the tea culture. According to legend, Chanhui, an eminent monk in the Song Dynasty, became extremely interested in tea art while he was practicing Buddhism and meditating on the thoughts of Zen. After he realized the essence of Zen as exactly the same as the taste of tea, Chanhui established the Mengshan Copper-Pot Tea Art, or the Eighteen Dragons. This form of tea art combines teaism, Zen and martial art in one organic whole, in which every gesture showing vigorous energy and forceful spirit, adding heroic characteristics to the conventional features of tea art, which is always received as quiet and refined. Now our tea master will bring you the performance of the Eighteen Dragons.1. Auspicious Dragon Promising Bliss2. Jade Dragon Covering the Moon3. Startled Dragon Looking Back4. Black Dragon Swaying Its Tail5. Fortunate Dragon Pulling the Rain6. White Dragon Crossing the River7. Diving Dragon Jumping above the Pool8. Grand Dragon out of Water9. Green Dragon into the Sea10. Peculiar Dragon Sailing High11. Fighting Dragon in the Wilderness12. Divine Dragon Seizing the Ball13. Flying Dragon at Sky14. Fraught Dragon in Distress15. Wailing Dragon outside Heaven16. Fierce Dragon beyond the Ocean17. Holy Dragon Turning the Universe18. Swimming Dragon Enjoying Water凤舞十八式1.玉女祈福 2.春风拂面 3.回头一笑4.观音沾水 5.怀忠抱月 6.织女抛梭7.蜻蜓点水 8.木兰挽弓 9.贵妃醉酒10.凤舞九天 11.丹凤朝阳 12.孔雀开屏13.凤凰点头 14.借花献佛 15.反弹琵琶16.喜鹊闹梅 17.鱼跃龙门 18.百鸟朝凤The Eighteen Phoenixes1. Fair Maiden Praying for Blessing2. Spring Wind Stroking the Face3. A Turn-around Smile4. Goddess Touching the Water5. An Embrace with the Moon 6. Spinning Girl tossing the Shuttle7. Dragonfly Skimming the Water8. Mulan Drawing the Bow9. Grand Lady Getting Drunk10. Phoenix Dancing in Heaven11. Red Phoenix Towards the Sun12. Peacock Spreading Tail13. Phoenix Nodding Head14. Borrowed Flowers for Buddha15. Reversely Played Pipa16. Magpie on the Plum17. Fish hopping the Great Gate18. Birds around the Phoenix双龙抢珠天无纤云水清沏,五载雅州无此月。我来蒙顶夜吹箫,惊起山灵叫奇绝。闻道蒙山风味佳,洞天深处饱烟霞。冰绡剪碎先春叶,石髓香沾绝品花。蟹眼不须煎活水,酪奴何敢问新芽。若教陆羽持公论,应是人间第一茶。扬子江中水,蒙山顶上茶。昔日皇帝茶,今入百姓家。Two Dragons Vying For The BallNo clouds in the sky and the water fresh and pure,for five years there hasnt been such a bright moon in Yazhou.Here I am on the top of Mengshan Mountain and playing the bamboo flute,where the animals burst into loud cheers.I heard that Mengshan enjoys great sceneryand deep in the valley are full of rosy glows.When leaves in the early spring are trimmed by the icicles,the aroma of finest flowers falls on the green jade.Stewed by the water that is about to boil,this tea is even better than the ones from new shoots.If Lu Yu had tasted it,he would label it the first class in the wo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论