(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看译者的主体性.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看译者的主体性.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看译者的主体性.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看译者的主体性.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从阐释学角度看译者的主体性.pdf_第5页
已阅读5页,还剩67页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 近止j 年来,随着研究重心的转换,人们逐渐发现翻译过程f i 仪仪 是个从原语剑译语的简单的转换过程,而是一个充满创造与再创造 的过程。译者不是简单机械的翻译机器,而是充满创造力的活生生的 人。这一转变使得译者主体性问题逐渐凸显出来,有关译者t 体性的 讨论也成为翻译研究的一个热门话题。本文即从阐释学的角度,结合 一些具体的翻译实例来对译者主体性问题进行初步的探讨。 阐释学的中心视域是人对于文本的理解和解释活动,而翻译活动 同样也涉及到对原文文本的理解。从本质上讲,阐释学和翻译研究都 是探寻意义的转换问题。在方法论阐释学阶段,人们认为意义是客观 的、确定的,阐释者的任务就是重现作者原意。在其影响卜,传统译 论强训原文和原作者,而忽略了对译者和译文的研究,译者主体性的 | 玎j 题长期被掩盖、遮蔽甚至有意的忽略。到本体论阐释学阶段,理解 的多样性、意义的不确定性彳。逐渐进入人们的研究视野,人们开始承 认阐释者在意义生成过程中的主观参与及其所具有的主体地位。本体 论阐释学对意义的重新认识启迪了翻译研究者,他们不再专注于原文 和译文之闻的静态的比较,而是将译文置于宏观的社会历史环境中加 以动态的考察,译者的丰体性被发现。无疑,阐释学为翻译研究提供 j ,新的视角。它不仅扩展了翻译研究的范嗣,而且还深化了人们对译 者的认识。本文以哲学阐释学的基本观点作为分析的理论框架与范 式,着力探讨译者丰体性问题的由米及其在翻译活动l f l 的表现与作 用。伞文共分五个部分。 在引言部分,作者简要介绍了阐释学的代表人物的基本理论,阐 明了阐释学与翻译之间的紧密联系。事实卜,它们之问的关系正是本 文作者试图从阐释学的角度探讨译者主体性的理由。 第一章首先对主体和主体性的问题进行了简单而明确的解析与 说明,在此基础上区分了译者主体性和翻译主体性,并澄清了译者主 体性之所指。同时,文章从历史的角度回顾了译者主体性的发现过程, 并具体分析了译者t 体性被忽略及被发现的缘由。 第二章分析了译者主体性存在的客观依据,并举例说明1 r 译者丰 体性的具体表现。首先,翻译只是译者的一种主观阐释。其次,义本 的视域是开放的,召唤着译者填充文中的未定点和空白。最后,泽者 的视域会随着译者偏见的改变而扩展。 第三章着重论述了译者主体性的发挥问题,亦即译者主体性的限 度。在翻译过程中,译者不仅要受到文本视域的限制,而且还要受到 一身视域中传统因素的制约。凶此,译者爿一小能随意地埘义小进行i 蜊 释,我们应该辩证地看待它。 在结论部分,通过对译者主体性问题的充分叫顾与详细论证,文 章指出:一方面,我们必须承认译者主体性作为一种客观存在,必然 在翻译过程中发挥自身的作用,凶而,翻译过程本身就是个创造的 过程;另方面,译者主体性的发挥存在立限度,译者本人应该充分 认识到自身所担负的社会、历史与文化责任,避免把主体性的存在与 发挥当成自己误译、乱译的借l :_ l 。译者应该肩负起自身的职责,创造 m 符合叫代要求的译作。 关键词:译者主体性,阐释学,文本视域,译者视域 a b s t r a c t i nr e c e n ty e a r s ,w i t ht h es h i ro fs t u d y f o c u s ,p e o p l e1 1 a v ec o m et o r e a l i z et h a tt r a n s l a t i o ni sap r o c e s so fc r e a t i o na n dr e c r e a t i o n ,i n s t e a do f o n eo fs i m p l e l a n g u a g et r a n s f b r e n c e 仔o mt h e s o u r c e l a n g u a g et o t h e t a r g e tl a n g u a g e ,a n dt h et r a n s l a t o ri s n o 1 0 n g e rs e e na s am e c h a n j c a l t r a n s i a t i n gm a c h i n e ,b u t a sa l i v i n g m a nw i t hc r e a t i v i t i e s t h i ss h i r m a k e sp e o p l er e a i i z et h ee x i s t e n c eo ft h e 仃a n s i a t o r s s u b j e c t i v i t y ,a n d d i s c u s s i o n so ni tb e c o m eah e a t e dt o p i ci nt r a n s l a t i o ns t u d i e s t h i st h e s i s i sa n a t t e m p t t ou s eah e r m e n e u t i c a p p r o a c h t ot h e s t u d y o ft h e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y w i t hav j e wt oi t s a p p l i c a t i o n t ot r a n s l a t i o n p r a c t i c e t h ec e n t r a lh o r i z o no fh e r m e n e u t i c sl i e si np e o p l e su n d e r s t a n d i n ga n d i n t e r p r e t i n ga c t i v i t i e sc o n c e r n i n gt h et e x t ,w h i l et h et r a n s l a t i n ga c t i v i t yis a j s oc o n c e m e dw j t ht h eu n d e r s t a n d i n go ft h e o r i g i n a l t e x t i n e s s e n c e , b o t hh e r m e n e u t i c sa n dt r a n s l a t i o ns t u d i e sc o n c e mt h ee x p l o r a t i o no ft h e t r a n s f e r e n c eo fm e a n i n g i nm ep h a s eo f m e t h o d o l o g i c a lh e r m e n e u t i c s , p e o p l eh e l dt h a tm e a n i n g w a so b j e c t j v ea n dd e n n i t e ,a n dt h a tt h et a s ko f t h ei n t e r p r e t e rw a st or e p r e s e n tt h eo r i g i n a lm e a n i n go fm ea u t h o r u n d e r j t si n f l u e n c e t r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e sc o n c e n t r a t e do nt h esl r l la n d t h eo r i g i n a la u t h o r ,n e 9 1 e c t i n gt h es t u d yo ft h et i ja n dt h et r a n s l a t o r a s ar e s u l t ,t h ei s s u eo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yh a sb e e nc o v e r e du pf o r y e a r s s o m e t i m e s p e o p l e e v e n n e 9 1 e c t e d t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y p u r p o s e l y i ti sn o t u n t i lt h ep h a s eo f o n t o l o g i c a lh e n n e n e u t i c s t h a tp e o p l e b e g a nt on o t i c et h em u l t i p i i c i t yo fi n t e r p r e t a t i o na n d t h ei n d e n n i t e n e s so f m e a n i n g , a n dt h a t p e o p l eb e g a n t o a c k n o w l e d g e t h e s u b j e c t i v e i n t e r v e n t i o na n dt h ec r i t i c a lr o l eo ft h e i n t e r p r e t e r i nt h e p r o c e s s o f m e a n i n gp r o d u c t i o n t h en e wi d e a a b o u tm e a n i n gh e l db yo n t o l o g i c a l h e r m e n e u t i s t se n l i g h t e n st r a n s l a t i o ns c h o l a r s ,a n dt h e yb e g i nt os t u d yt h e t l l li nt h em a c r os o c i a la n dh i s t o r i c a ls i t u a t i o n sd y n a m i c a l l y i n s t e a do f t 、o c u s i n go n t h es t a t i cc o m p a r i s o nb e t w e e nt h esi ta n dt h et l rt h u st h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sn n a l l yd i s c o v e r e da n d r e c o g n i z e d 。p r o v i d i n ga n e w p e r s p e c t i v ef o rt r a n s l a t i o ns m d i e s ,h e r m e n e u t i c sn o to n l yb r o a d e n s t h er a n g eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,b u ta l s oe n a b l e sp e o p l et oh a v eac o r 代c t u n d e r s t a n d i n g o ft h et r a n s l a t o r ,t h i st h e s i s e x p l o t e s t h e d i s c o v e “n g p r o c e s sa n dt h em a n i f 爸s t a t i o no f t h et r a n s i a t o r ss u b j e c t i v i t yo nt h eb a s i s o ft h em e o r yo fp h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c s t h et h e s i sc o n s i s t so ft h e e c h a d t e r si na d d i t i o nt oa ni m r o d u c t i o na n dac o n c l u s i o n i nt h ei n t r o d u c t i o nt h ea u t h o ri n t r o d u c e s t h em a i nt h e o r i e so f h e r m e n e u t i c sa n dp o i n t so u tt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o n a t l d h e r m e n e u t i c s a c t u a l l v t h ec o n n e c t i o n s b e t w e e nt r a n s l a t i o na n d h e r m e n e u t i c sa r et h er e a s o n sw h y t h ea u t h o ru s e sah e m e n e u t i c a p p r o a c h t oe x p l o r et h et r a n s l a t o r ss u b j e e t i v i t y c h a p t e r0 n en r s t d e n n e ss u b j e c ta n ds u b j e c t i v i t y ,o nt h eb a s i so f w h i c ht h ea u t h o r d i s t i n g u i s h e s t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y f r o m t r a n s l a t i o n s u b j e c t i v i t y , a n dc l a r i 6 e st h er e f e r e n to fm et r a n s l a t o r s s u b j e c t i 、,i t y t h e nt h ea u t h o rm a k e s ar e v i e wo ft h ed i s c o v e “n gp r o c e s s o ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n da n a l y s e st h er e a s o n sf o rt h en e g l e c t a n dt h ed i s c o v e r yo ft h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y c h 印t e r1 w oa n a l y z e st h e b a s i so ft h ee x i s t e n c eo ft h et r a n s l a t o r s s u b i e c t i v i t v ,a n d i 1 1 u s t r a t e st h em a n i f e s t a t i o no ft h e t r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y w i t h e x a m p l e s f i r s t , t r a n s l a t i o nc a no n j yb eak i n do f s u b j e c t i v ei m e r p r e t a t i o n s e c o n d ,t h et e x th o r i z o n i so p e nt ot h et r a n s l a t o r a n dc a l i sf o rh i mt oc o n c r e t i z et h es p o t so fi n d e t e n n i n a c ya n db l a n k s t h i r d , t h et r a n s l a t o r sh o r i z o nw i l lb r o a d e nw i t ht h e c h a n g e o fh js p r e j u d i c e c h a p t e rt h r e ed i s c u s s e st h el i m i to f t h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y t h e t r a n s l a t o rw i l lb e1 i m i t e db o t hb yt h et e x th o r i z o na n db yt h ef a c t o ro f t r a d i t i o ni nh i so w nh o r i z o ni nt h e ”a n s l a t i n gp r o c e s s ,s ot h a th ec a n n e v e ri n t e r d r e tt h et e x tw i t ha b s 0 1 u t ef e e d o m c o n s e q u e n t l y ,w es h o u l d t a k ead i a l e c t i c a l l o o ka tt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y 1 nt 1 1 ec o n c l l l s i o nt h et h e s i sp o i n t so u tt h a tt r a n s l “o n i sa c r e a t m g d r o c e s s i nw h i c ht h et r a n s l a t o r w i l l u n a v o i d a b l y m a k e s u b j e c t l v e i n t e r f e r e n c e s t h u sw es h o u l da c k n o w l e d g et h a t ,o n t h eo n eh a n d ,t h e t r a n s 】a t o r ,ss u b i e c t i v i t yd o e se x i s t ;o nt h eo t h e r ,i t s m a n i f e s t a t i o ni sn o t l i m i t l e s s a sat r a n s l a t o r ,o n eh a s t or e a l i z eh i ss o c i a l ,h i s t o r i c a l a n d c u l t u r a lr e s _ p o n s i b n i t i e s ,a v o i d i n gt a k i n gh i ss u b j e c t i v i t ya sa n e x c u s ei o 。 c a r e l e s st r a n s l a t i o n ;h es h o u l d f u l f i l lh i sd u t i e sa n dt r y t om a k eg o o d t r a n s l a t j o n st om e e t t h en e e d so f t i m e k e vw o r d s : t r a n s l a t o r ss u b - j e c t i v i t y , h e r m e n e u t i c s , t e x t h o r i z o n , t r a n s l a t o r sh o r i z o n v i n t r o d u c t i o n t h eh i s t o r yo f t r a n s l a t i o nh a ss e e n m a n ys h m so ff o c u so re m d h a s i si n t r a n s i a t l o ns m d i e s ,e g 矗o mt h e o r i g i n a lt e x ta n dt h eo r i g i n a lw r i t e rt ot h e t r a n s i a 舱dt e x ta n dt h e t a r g e t l a n g u a g er e a d e r , 厅o ma l i n g u i s t i ca n d p h i l o l o g i c a la p p r o a c ht oac u l t u r a la n d p h i l o s o p h i c a la p p r o a c h ,f o mt h e s t a t l cc o n l p a r l s o nb e t w e e nt h es l u ra n dt h et i 丁o nt h ei a n g u a g el e v e lt o t h ed y n a m l cr e s e a r c ho nt h er o l e p l a y e db yt h et r a n s l a t e dt e x ta n dt h e t r a n s l a t o ri nt h es o c i a l c u l t u r a lc o n t e x to ft h e t a 曜e tl 龇l g u a g ee t c w i t h t h e s es h j f t s ,m o r ea n dm o r e p e o p l eb e g i n t or e c o g n i z et h e g r e a tr 0 1 eo f t h e t r a n s l a t o rl nt r a n s l a t i o n p e o p l ef i n a l l yc o m e t or e a l i z et h a tt h et r a n s j a t o r i s a c t u a l l yo n eo fu l em o s td e c i s i v ef a c t o r si nt b ep r o c e s so f t m n s l a t j o n 1 n s t e a do fas u b m i s s i v es e r v a n t f o l l o w j n gt h eo r i g j n a la u t h o rs l a v i s h l y w l t h o u ta n yl n i t i a t i v eo rc r e a t i v i t y i ti s u n a v o i d a bj ef o rt h et r a 】1 s i a t o rt o m a k eh i ss u b j e c t j v i t yi n t e r v e n ei nt h et r a n s j a t i o np r o c e s s s o m ep e o p i e e v e na 唱u et h a tt h et r a n s i a t o rs o m e t i m e si sj u s t i f i e d t ob ea su n f a i t h f u lt o t h es o u r c el a n g u a g et e x ta sp o s s i b l ei no r d e r t oa c h i e v eac e r t a i np u r p o s e t h u sm e s t u d yo f t h et r a n s l a t o rh a sb e e nh i g h l i g h t e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s 1 nr e c e n ty e a r s ,a n dm o r ea n dm o r e p e o p l eb e g i nt om a k et h e i rr e s e a r c h t r o md l t e r e n t p e r s p e c t i v e s ,锄o n gw h i c ht h eh e m l e n e u t i co n eh a s i n c r e a s i n g l ya t t r a c t e do u ra t t e n t i o n t ,1h e r m e n e u t i c sa n d t r a n s i a t i o n a c c o r d i n gt oh o n gh a n d i n g ,“i nt h ea n c i e n tn m e ,h e r m e n e u t i c si sa d i s c i p l i n eo fu n d e r s t 甜1 d i n g ,t r a n s l a t i n ga n di n t e r p r e t i n g ,o r t ob em o r e e x a c t ,as k i l lo f u n d e r s t 锄d i n g ,t r a n s l a t i n ga n d i n t e 巾r e t i n g ( 2 0 0 1 :3 ) i ti s m a l n l y c o n c e m e dw i t ht h e u n d e r s t a n d i n g a n d i n t e m r e t i n g o ft e x t m e a n i n g ,w h i l et r a n s l a t i o ni sa l s oak i n do f i m e 叩r e t a t i o n ,i n v o i v i n gt h e t r a n s f b r e n c eo f t e x tm e a n i n g t h u sh e m l e n e u t i s t s ,s u c h a ss c h l e i e r m a c h e r h e i d e g g e ra n dg a d 锄e r ,h a v ep a i dm u c ha t t e n t i o nt ot r a n s l a t i o ns t u d i e s 8 m c ee a r l yt m l e s ,a n dt h e yh a v e t a k e nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa sa ni m p o r t a n t p a no f t h e i rr e s e a r c h p o r e x a m p l e ,s c h l e j e r m a c h e ri sn o to n l ya n i m p o r t a n th e h n e n e u t i s tb u t a j s o w e l j - k n o w nt r a n s l a t i o n t h e o r i s t i nh i s f a m o u s l e c t u r e“o nt h e d “f e r e n tm e t h o d so f 1 a n s l a t i n g ,h ep r o p o s e s “t h et r a n s l a t o rc a ne i t h e r l e a v em ew r l t e l m p e a c ea sm u c h a sp o s s i b l ea 1 1 db r i n g t h er e a d e rt oh i m o rh ec a nl e a v et h er e a d e ri n p e a c ea sm u c ha sp o s s i b l ea n db “n gt h e w 九t e rt oh i m ”( c f w i l s s ,2 0 0 l :3 3 ) m o r e o v e r ,h ed e c j a r e st h a th eh i m s e l f p r e 士e r s t h ef o n n e r ,t h a ti st os a y ,i n t r a n s l a t i n g ,j no r d e rt oi m 口a r tt ot h e r e a a e rt h es 砌e 1 m a g e , t h es a m e i m p r e s s i o n h e g a i n e d丹o mh i s l ( n o w l e 电eo ft h eo r i g i n a l1 a n g u a g eo ft h ew o r k ,t h et r a n s i a t o r t r i e st o “a n s p o r th i m s e l f t ot h ei o c a t i o no ft h eo r i g i n a lw o r k ,w h i c h i sf o r e i g nt o h i m 0 b v i o u s i y ,h i st r a n s l a t i o nt h e o r yi sa c c o r d a n tw i t hh i sh e r m e n e u t i c t h o u g h t s h es e e st h ea c to f u n d e r s t a n d i n ga sar e c o n s t r u c t i n gp r o c e s so f t h e o r i g i n a lp r o d u c t i o n , i nw h i c ht h et r a n s l a t o r s h o u l dt r vt o2 e ta n a p p r o a c ht ot h eo r i g i n a la u t h o ra s c l o s e l y a s p o s s i b l ea n dt om a k ea r e p r o d u c t i o n o ft h e o r i g i n a l a u t h o r s p s y c h o l o g i c a ls t a t e a sm u c ha s p o s s i b l e t h i st f e a t i s ei so fg r e a tt o p i c a li 瑚p o n a n c ei nt r a f l s l a t j o ns t u d i e s e v e nt o d a y g e o r g es t e i n e rt h i n k sh i g h l yo f h i sc o n t r i b u t i o n s ,a n dp o i n t s o u t“fr i e d “c h s c h l e i e n n a c h e r sd e c i s i v e e s s a y o nt h e d i f 葡j r e n t m e t h o d so ft a n s l a t i n g o fl813 m a r k e dt h ee n do ft h e6 r s td e r i o do f t r a n s l a “o nt h e o r ya n dt h eb e g i n n i n go f t h es e c o n ds t a g e ”( s t e i n e r ,2 0 0 1 : 2 4 9 、 l i k e w i s e ,t r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v ea l s oa p p l i e dt h er e l a t e dt h e o r vo f h e r m e n e u t i c st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s s y s t e m a t i c a l l y s i n c et h el9 7 0 s g e o 增es t e i n e ri sr e g a r d e da so n eo ft h em o s tf i a m o u sr e d r e s e n t a t i v e s a m o n g t 】1 e m ti nh i sm a s t e r w o r k ,缈窖,肋m 爿妒p 加矿上口馏酣q 驴口胛d 砌珊肠,国疗,s t e i n e ra d v a 【n c e st h eh e r m e n e u t i cf o u r f o l dm o t i o na 工1 da 唱u e s a sf 0 1 1 0 w s - 2 t h i sv i e wo ft r a n s l a t i o na sah e r m e n e u t i co ft r u s t o fd e n c t r a l l o n o f e m b o d i m e n t ,a n do fr e s t i t u t i o n ,w 川a l i o wu st oo v e r c o m et h es t e “l e 【r i a d i c m o d e lw h i c hh a sd o m i n a t e dt h eh i s t o r ya n dt h e o 。yo ft h c s l l b j e c t 1 1 h e p e r e n n i a ld i s t i n c t i o nb e t w e 锄l i t e r a l i s m ,p a r a p h r a s ea t l df r e ei m i t a t i o n ,t u r n s o u tt ob ew h o l i yc o m i n g e n t i th a sn op r e c i s i o no rp h i l o s o p h i cb a s i s i t o v e r l o o k st h ek e v国c tt h a t af o u r f 0 】d h e r m e n e l a ,a r i s c o t l e s t e r n lf ( ) r d i s c o u r s ew h i c hs i g n m e sb e c a u s ei ti n t e r p r e t s ,i sc o n c e p t u a l l ya n dp r a c t i c a l l y i n h e r e l l ti n “e nt h er u d i m e n t so f 订a n s l a t i o n ( 2 0 0 1 :3 19 ) 。lh eh e r m e n e u t l cm o t l o n1 s s t e l n e r sm a l nc o n t r l b u t i o nt o t r a n s l a t i o n o r i e n t e dh e r m e n e u t i c sa n da l s ot oh e r m e n e u t i ct r a n s l a “o n t h e o r y ,w h i c hm a k e sp r o f o u n d m f l u e n c e so v e r y e a r s a c c o r d i n gt ov 色n u t i , “g e o 唱e s t e i n e r s m a g i s t e r i a l l9 7 5 s t u d y4 已rb 臼6 e ,c o n t i n u o u s l y i n p r i n tf o rm o r et h a nt w od e c a d e s ,i su n d o u b t e d 】yt h em o s tw i d e l yk n o w n w o r ki n ”a n s l a t i o nt h e o qs i n c et h es e c o n dw o r l dw a r ”( v e n u t i ,2 0 0 0 : 1 2 4 1 t h u sb o t hh e r m e n e u t i s t sa n dt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v ep a i dm u c h a t t e n t i o nt ot r a n s l a t i o ns t u d i e s f o ra l o n g t i m e 0 nt h eo n e h a n d , h e r m e n e u t i s t si n c l u d et r a n s l a t i o ni nt h e i rr e s e a l - c hf i e l di no r d e r t oc o l l e c t s o m ed a t af o rt h e i rs t u d y ;o nt h eo t h e rh a n d ,t r a n s i a t i o nt h e o r i s t st u mt o h e r m e n e u t i c sf o rt h e o r e t i c a lh e l p t h e yc o m p l e m e n te a c h o m e ra n d i n f l u e n c ee a c ho t h e r i ne s s e n c e ,b o t ho f t h e mp r o b ei n t ot h ei s s u eo ft h e t r a n s f e r e n c eo ft e x tm e a n j n g o 2as u n ,e yo fw e s t e r ng e n e r a lh e r m e n e u “ct h e o r y i n t e r 口r e t a t i o n i s n o t , o f c o u r s e , a n a c t i v i t y i n v e n t e d b y t w e n t i e t h c e n t u r yl i t e r a r yt h e o r i s t s i n d e e d ,p u z z l e sa n dd i s p u t e s a b o u t h o wt oc h a r a c t e r i z em a ta c t i v i t yh a v ea1 0 n gh i s t o r yi nw e s t e mt h o u g h t , p r o v o k e da b o v ea l lb y t h ee n o 衄o u s l yc o n s e q u e n t i a lt a s ko fe s t a b l i s h i n g t h em e a n i n go ft h ew o r do fg o d w e c a ng e ta 9 1 i m p s eo f i t sl o n gh i s t o r y f r o mt h ew o r d o r i g i no f h e r m e n e u t i c s o 2 1i h ew o r d 0 r i g i n0 f h e r m e n e u t i c s t h et e r n l “h e r m e n e u t i c s ”d e r i v e sf r o mt h eg r e e kw o r d “h e r m e n e i a ” w h i c hi s c o g n a t ew i t hh e r m e s ,t h em e s s e n g e ro fg o d s a st h em e d i a t o r b e t w e e ng o d sa n dm e n ,h e r m e st a k e st h e j o b t oc a r r yt h ed i v i n et h o u 曲t s f r o mg o dt ow o r l dp e o p l e h o w e v e r ,t h e r ei sag 印b e t w e e nt h et h o u g h t s a n dl a n g u a g eo fg o d sa n dt h o s eo fw o r l d p e o p l e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论