(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)The+Translator+and+His+Subjectivity.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

a b s t r a c t t h et r a n s l a t o ri sad e c i s i v ea 5w e l la si n d i s p e n s a b l ef a c t o rb o t hi nt h ep r o c e s so f t r a n s l a t i n ga n df o r as u c c e s s f u lf i n a lt r a n s l a t i o n t h et h e s i s b a s e d m a i n l yo nt h e t h e o r yf r o mg a d a m e r sp h i l o s o p b i c a lh e r m e n o u l i c s , f i r s t1 t i e st ol i s ta n dc o r i e c lt h e w r o n go p i n i o n sh e l do nt h et r a n s l a t o rf o rl o n g ,c o m i n gt ot h ea s s u m p t i o nt h a tt h e p r o c e s so ft r a n s l a t i n g i sad i a l o g u eb e t w e e nt h et r a n s l a t o ra n dt h e t e x t ,a n dt h e n a t t e m p t st op r o b ei n t oa n dc l a r i f yi n d e t a i lt h es t a t u sa n df u n c t i o n so ft h et r a n s l a t o r a n dh i ss u b j e c t i v i t yi nt r a n s l a l i o na n dt oe l a b o r a t eo nt h er e l a t e da s p e c t ss u c ha st h e ;e s t r i c l i o n s ( at h e t r a n s l a t o r s 跚b j e c t i v f t y , t h e i s s u eo fr e t r z n s l a l i o n ,a n d 抽e t r a n s l a t o r sq u a l i t y w h a th a sb e r np o i n t e do u ti n p a r t i c u l a ri st h er e a l i z a t i o no ft h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t ya n di t sd e g r e ei nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g i th o l d st h a tt h e t r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t yi sb o u n dt ob er e v e a l e di nt h et a r g e tt e x tb u tw i l lb ed i f f e r e n t i nd i f f e r e n tl a r g o tt e x t sw i t hd i 氘t e n tt r a n s l a t o r s k e yw o r d s , t r a n s l a t o r ;s u b j e c t i v i t y ;p h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c s ;f u s i o no fh o r i z o n s p r e u n d e r s t a n d i n g ;p r e j u d i c e ;r e t r a n s l a t i o n 摘要: 译者在整个翻译过程中起着至关重要和不可或缺的作用,其主体地位不容忽 视。论文主要以伽达默尔哲学解释学为理论基础,力图更正长期以来对译者的一 些错误看法并洋细论述厂其主体f ! t 作用,指出翻译是译者与文木之间的对话,其 过程r h 千青承担r 符种角色的功能。文章还论述了译者l :体性的限制、复译和译 者索养等方而n j 内容。文巾还特别指小1 r 译青主体性作用在翻译过程中的体现和 强弱。认为泽文必定体现译者的主体性,f i = l 丰休性的体现和强弱会因译语文本 类型、译荐等的1 i 同而有所a i 吲。 关键词:i 译青;:证体性:哲等m ¥释学;视界融合:前理解;偏见;复译 a c k n u w l e d g e m e n l s t h e c o m p l c t i o no f t h i st h e s i so w e sag r e a td e a lt oag r e a tm a n y p e o p l e f i r s t l y , i a mp r o l b u n d l yt h a n k f u lt o m yt u t o r p r o f :c h e n g a n g h e h a s t a u g h t m ea n d e n l i g h t e n e dm e al o ta b o u tt r a n s l a t i o na n di t st h e o r i e sd u r i n gt h et w oa n dh a l fy e a r so f g r a d u a t es t u d i e s a n di m u s to w ead e b tt oh i mi np a r t i c u l a rf o rt h eg r e a th e l pi g o t f r o mh i md u r i n gt h ep r e p a r a t i o no ft h et h e s i sa n df o rh i s r e a d i n gt h ee n t i r e d r a f t t h r o u g h h i s d e t a i l e da n dv a l u a b l ec o m m e n t sa n d s u g g e s t i o n s h a v ed r a w n m y a t t e n t i o nt oan u m b e ro fd e f i c i e n c i e sa n dh a v em a d em a n yt h i n g sc l e a r e rf o rm e s e c o n d l y , 1w o u l dl i k e t ot h a n kt h et e a c h e r sw h oh a v et a u g h ta n dh e l p e dm ed u r i n g t h eu n d e r g r a d u a t ea n dg r a d u a t es t u d i e s t h i r d l y ,im u s ta c k n o w l e d g e a s p e c i a ld e b tt om y w h o l ef a m i l yw h oh a s s p a r e dn o e f f o r t st os u p t x ) r tm ef 0 ts 0m a n yy e a r s a n dd e b t ss h o u l da l s ob eo w e dt oa l lt h e f b r e r t m n e r sa n dt h e i rv a l u a b l ew o r k si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o na n dt r a n s l a t i o ns t u d i e s , w h i c hh a v ee n l i g h t e n e dm ef o rt h er e s e a r c hi n t ot h i sf i e l d l a s tb u tn o tt h e l e a s t ,i a ma l s o g r a t e f u l t o m yc l a s s m a t e s f o rt h e i r h e l p f u l c o m m e n t sa n dh i n t s i np a r t i c u l a r , 1w o u l dl i k et ot h a n ky ux u y a na n dh uw e i j i a , f r o mw h o mig o tal o to fh e l pa n ds u g g e s t i o n sf o rt h ec o m p l e t i o no ft h et h e s i s a c a s e s t u d y t o b e g i nw i t h ,as i m p l ec a s es t u d y c a nb eu s e dt os t a t et h em a i np o i n to fv i e wo f t h et h e s i s h e r ea r eas h o r tp a s s a g e f r o m h o n g l o u m e n g ( 红楼梦) a n d i t s t w ov e r s i o n s b yy a n gx i a n y ia n dg l a d y sy a n g ( a d r e a mo f r e d m a n s i o n s ) a n db yd a v i dh a w k e s ( t h es t o r yo f t h e s t o n e ) r e s p e c t i v e l y : 这里宝玉悲恸了一回,忽然抬头不见了黛玉,便知黛玉看见他躲开了,自己也 觉无味,抖抖土起来,下i h 寻归旧路,往怡红院来。 v e r s i o n1 w h e nb a o y ur e c o v e r e ds u f f i c i e n t l yt ol o o ku ps h eb a dg o n e 。o b v i o u s l yi n a v o i dh i m g e t t i n gu pr a t h e rs h e e p i s h l y ,h ed u s t e do f fh i sc l o t h e sa n dw a l k e dd o w nt h e h i l lt om a k eh i sw a yb a c ka g a i nt oh a p p yr e d c o u r t ( b y t h ey a n g s ) v e r s i o n2 b yt h et i m eb a o y a l sw e e p i n gw a so v e r d a i y uw a sn ol o n g e rt h e r e h e r e a l i z e dt h a ts h ei u n s t l a v es e e nh i ma n dh a v eg o n ea w a yi no r d e rt oa v o i dh i m f e e l i n g s u d d e d i yr a t h e rf o o l i s h ,h er o s et oh i sf e e ta n db r n s ht h ee a r t hf r o mh i sc l o t h e s 。t h e nh e d e s c e n d e df r o mt h e r o c k e r ya n db e g a nt o r e t r a c eh i ss t e p si nt h ed i r e c t i o no fg r e e n d e l l g h t s ( b yd h a w k c s ) w h a ta t t e n t i o ns h o u l dl y ec a l l e dt oh e r ei st h er e n d e r i n go f “怡红院”e s p e c i a l l yt h e c o l o rw o r d “红”i nt h i sp r o p e rn a m e i nv e r s i o n1 ,i ti sh a p p yr e d c o u r t ,w h i l eg r e e n d c l i g h t si n s t e a di nv e r s i o n2 ,w h i c h r e v e a l st h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t yi nt h ep r o c e s s o ft r a n s l a t i n gu n d e rt h ei n f l u e n c eo ft h e i r p r e u n d e r s t a n d i n g ,o rm o r es p e c i f i c ,o f c u l l u r a ld i f f e r e n c ei nt h i sc a s e a sa tt h es i g h to ft h ec o l o ro fr e d ,t h ec h i n e s et e n dt o l i n ki tt os u c hc o n c e p t sa sh a p p i n e s s ,j u b i l a t i o n ,g o o dl u c k ,a n dr e v o l u t i o n w h i l ef o r t h ew e s t e r n e r s ,b e s i d e st h i ss i d eo fm e a n i n g s ,r e df o rt h em o s t p a r t c a na l s oh a v e r e l a t i o n st os u c hi m p l i c a t i o n sa sv i o l e n c ea n db l e e d i n g ,s ou n d c rt h ei n f l u e n c eo ft h i s d i f l c r c n lc u l t n r a l p s y c h o l o g y b e t w e e nt h ew e s ta n dt h ee a s t ,h a w k e st r a n s l a t e d , c o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l y ,t h ew o r do l r c dq u i t ed i f f e r e n t f r o mt h a tb ym r a n d m r s y a n g ,t h u s ,t h en a m eo l 。l h ew h o l ew o r kw a st r a n s l a t e di n t ot h es t o r yo ft h e s t o n e ,i t so r i g i n a lt i t l e ,i n s t e a do f ad r e a m 万r e d m a n s i o n sl i k ey a n g s a n d “惰红公 r ”,r c f c r r c dt ob a o y u ,v a sr e n d e r e da sg r e e nb o y f r o mt h i se x a m p l e ,ab r i e fs t a t e m e n tc a nb em a d et h a tt h et r a n s l a t o r ss u b j e c t i v i t y i sb o u n dt or e v e a li t s e l fi nt r a n s l a t i o nu n d e rt h ei n f l u e n c eo fh i s t o r ya n dc u l t u r eh e b e l o n g st o ,h i sp r e - u n d e r s t a n d i n g ,a n dt h el i k e ,t h o u g hi t w i l lb ed i f f e r e n ti nd i f f e r e n t t e x t sa n ds i t u a t i o n s ,w h i c hw i l lb ee x p l a i n e di nd e t a i li nt h et h e s i s i i n t r o d u c t i o n i nab r o a ds e n s e ,t r a n s l a t i o nc a nb es a i d1 0b ea so l da st h eh u m a nh i s t o r ya n d l a n g u a g ei t s e l f i t h a su n d e r g o n ec h a n g e ss i n c ea n c i e n tt i m e sa n di t st h e o r i e sh a v ea s w e l ld e v e l o p e df r o mi t se a r l ys t a g et oam o r em a t u r eo n e ,b e i n ga b u n d a n ti nav a r i e t y o fs c h o o l s t h es t u d yo ft h et r a n s l a t o r , f r o mt h ev i e w p o i n to ft h ea u t h o r , ac e n t r a lp a r t o ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,h o w e v e r , h a sc a u s e dl i t t l ea t t e n t i o nf r o mt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s a n dc r i t i c s ,a n dh a sl o n gb e e np u ti na ni m p r o p e ra n dm a r g i n a lp l a c e i ti sak i n do f i m p e r f e c t i o n f o rt h ew h o l es c o p eo ft r a n s l a t i o nt h e o r i e st oe x c l u d et h ep a r to ft h e t r a n s l a t o r n o wl e tu sh a v eab r i e fl o o ka tt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o n i nc h i n at og e t s o m ei d e aa b o u tt h et r a n s l a t o r f r o ma n c i e n tc h i n at ot h el a t e1 9 “c e n t u r y , t h em a i n c o n c e r nw a so nt h et r a n s l a t i o no ri n t e r p r e t a t i o no fb u d d h i s ts c r i p t u r e sa n di th a sb e e n s e e nt o c a r r yt h ec h a r a c t e r i s t i c s o fp h i l o l o g y m o s to ft h et r a n s l a t o r sw e r es e n i o r m o n k sa n dm a n yo ft h e mw e r eu n f a m i l i a rw i t ho re v e nd i dn o tk n o wt h ef o r e i g n l a n g u a g e sa ta l l ,s ot h e yw o u l dt r y t o k e e pt h et r a n s l a t e d v e r s i o na sc l o s et ot h e o r i g i n a l a sp o s s i b l e a n ds i n c et h el a s ty e a r so ft h eq i n gd y n a s t y , t r a n s l a t i o nh a d g r e a t l yd e v e l o p e d w i t ht h ee m e r g e n c ea n da c t i v i t i e so fs u c hw e l l k n o w nt r a n s l a t o r sa s f a nf u ,l i ns h ua n dl i a n gq i c h a o b u tf o rt h i sp e r i o do fm o d e r nt i m e si nc h i n a , b e i n gi ns p e c i a ls o c i a lc o n d i t i o n sa n d t h ei n t e r n a t i o n a lc o n t e x t ,t h er u l i n gi d e a sw e r e t oe n l i g h t e na n di ob ed i d a c t i c s o m eo ft h et r a n s l a t o r st o o kt r a n s l a t i o na sat o o la n d m e a n st om a k ep r e p a r a t i o n sf o r t h e p o l i t i c a l m o v e m e n t a sf o rt h et r a n s l a t i o n i n e t h o d s ,t h e r ew e r eal o to ff r e ea d d i t i o n sa n dd e l e t i o n sw i t hl i t t l ec o n s i d e r a t i o no f i h co r i g i n a la n dt h em a j o rc o n c e n t r a t i o nw a s o nt h ed i d a c t i cp u r p o s ei n s t e a do fo nt h e c t c c n lo i i n f o r m a t i o na n dt h el i t e r a r yo ra e s t h e t i cv a l u e s t h e ns t a r t i n gf r o mt h e2 0 1 “ c e n t u r y , t h e a i mo f e n l i g h t e n i n g w a s g r a d u a l l yr e p l a c e db y t h e g o a l o f u s i n g t r a n s l a l i o n t o s p r e a d l i t e r a t u r e b u tt r a n s l a t k m a tt h a tt i m e m a i n l y f o c u s e do n a d a p t a t i o n ,w i t h t h et r a n s h l t o rk e e p i n gi nm i n dt h ei d e a so fi h es u p e r i o r i t yo ft h e 2 c h i n e s ec u l t u r et ot h ew e s t e r no n e t h et r e n do f o v e r - a d a p t a t i o ni nt r a n s l a t i o nw a s l a r g e l ys t o p p e db yt h ee f f o r t so fs o m et r a n s l a t o r sl i k el ux u n ,w h oa d v o c a t e dav i e w o fat o t a li m i t a t i o no ft h eo r i g i n a l t h e n ,f r o mt h ee n do ft h e7 0 so n ,w i t ht h ep r a c t i c eo ft h er e f o r ma n d o p e n i n g u p p o l i c y , v a r i o u sw e s t e r nt h o u g h t sw e r ei n t r o d u c e di n t oc h i n a ,a m o n gw h i c h l i n g u i s t i c s b e g a ni o e x e r ti t si n f l u e n c eo nt r a n s l a t i o n ,l i k ej a k o b s o n ,c h o m s k ya n dh a l l i d a y s l i n g u i s t i cv i e w s t r a n s l a t o r sb e g a nt oc a r r yo u tt h ep r a c t i c eu n d e rt h eg u i d eo ft h e s e l i n g u i s t i c t h e o r i e sa n dt r a n s l a t i o n s t u d i e s ,t h e r e f o r e ,i n e v i t a b l y t o o ko nat i n to f l i n g u i s t i c s b u tl a n g u a g eh e r ew a sr e g a r d e da sac l o s e da n ds t a t i cs y s t e m t a k en o a m c h o m s k y st r a n s f o r m a t i o n a lg e n e r a t i v eg r a m m a rf o re x a m p l e i th o l d st oa na x i o m t h a tt h e r ea r eu n i v e r s a ld e e ps t r u c t u r e si n n a t ei nt h eh u m a n b r a i n t o om u c he m p h a s i s w a sp u to nt h ee x a c t n e s sa n do b j e c t i v i t yo fl a n g u a g e ,w h i c ht r a n s l a t i o nt o o ka si t s m a j o ra i ma n ds e e m su n a c c e p t a b l ef r o mt o d a y sp o i n to f v i e w s i n c et r a n s l a t i o nc o u l dn o tt o t a l l yb eb a s e do nl i n g u i s t i c s ,i tm u s tl o o kf o ro t h e r b a s e s i nt h e 2 0 “c e n t u r y , p h i l o s o p h yw a sg r e a t l yd e v e l o p e dw h i c hf u n d a m e n t a l l y c h a n g e dp e o p l e sw a yo ft h i n k i n g w i t hn oe x c e p t i o n ,t r a n s l a t i o nw a sa l s ou n d e ri t s i n f l u e n c e ,t h o u g h al i t t l eb i tl a t e w i t ht h ev i e wo fh e r m e n e u t i c sa n d o n t o l o g y , l a n g u a g ei sc o n s i d e r e da st h et h o u g h t o r b e i n gi t s e l lt h ep o i n to f v i e wo fg a d a m e r s p h i l o s o p h i c a l h e r m e n e u t i c so f f e r sab r a n d - n e wp e r s p e c t i v et ol o o ka ta n dr e s e a r c h i n t ol r a n s l a t i c , na n dt r a n s l a t i o n s t u d i e s b e i n g i na n a g e o fi n f o r m a t i o na n d c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,a l lc u l t u r e sc o m m u n i c a t eo na ne q u a lb a s i si n s t e a do f l i n ec u l t u r e sm o n o l o g u ea n d s u p e r i o r i t yt oo t h e r s ;c u l t u r e si n f i l t r a t ei n t oa n dt o l e r a t e e a c ho t h e ri n s t e a do fo p p o s i n ga n d r e j e c t i n g e a c h o t h e r o n l yt h r o u g ht h i sw a y , d i l l e r c n tc u l t u r e sa r ea b l et oc o e x i s ta n dd e v e l o ps o u n d l yi nt h en e w a g e w i t hp h i l o s o p h i c a lh c r m e n e u t i c s ,w et a k eat h e o r yo fd i a l o g u ei nt r a n s l a t i o n a s i nt h et h e o r yo fr e a d e r sr e s p o n s e ,i ti st o os u b j e c t i v eo nt h ep a r to ft h et r a n s l a t o r ,f o r h eh i m s c l li sc x c l u d c da sar c a d e ro ft h et a r g e tt e x t ( t t 、a n dh ei sf o rt h em o s tp a r t d c n i e dt h ea c c e s st ot h cs o u r c et e x t ( s t ) r e a d e r sr e s p o n s et ot h eo r i g i n a l ,a n da tt h e s l i m et i m eh ei su n a b l ei o e s t i m a t e ,r e l a t i v e l ye x a c ta n d0 1 1 j e c t i v e ,t h et t r e a d e r st o i h et ta n dt h e nt om a k eaf a i rc o m p a r i s o nb e t w e e nt h et w ok i n d so f r e s p o n s e s a sl b r t h o s et r a n s l a t o r sw h oi a k eav i e wo fs o u r c e - t e x to r i e n t a t i o n ,t om c c la uo b j e c t i v e c r i t e r i o ni nt h e i rt r a n s l a t i o n ,i ts e e m si n e v i t a b l ef o rt h e mt ok e e pt h e i ru n d e r s t a n d i n g a sc l o s ea n d o b j e c t i v et ot h eo r i g i n a l ,t a k i n gl e s sa c c o u n to f t h er e a d e ro ft h et rs oa n e wv i e wo nt r a n s l a t i o ni sn e e d e dt oe n r i c ha n d p e r f e c tt r a n s l a t i o ns t u d i e st om e e tt h e d e m a n d so ft h en e wa g e m a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v es t a r t e dt h e i rr e s e a r c hi n t o h e r m e n e u t i c sd e c a d e sb e f o r e i nah e r m e n e u t i ev i e w , t e x ti sa no p e ns y s t e ma n di t s m e a n i n gc a no n l yb er e a l i z e di nad y n a m i cp r o c e s s ,t h a ti s ,t h ep r o c e s so fr e a d i n go r t h ed i a l o g u eb e t w e e nt h et e x ta n di t sr e a d e r ;t h et r a n s l a t i o ni sw h a tn e w l yc o m e si n t o b e i n g a f t e rt h ed i a l o g u ea n dt h ef u s i n go ft h eh o r i z o n so ft h eo r i g i n a la n dt h er e a d e ro r t r a n s l a t o r h e r e ,t h et r a n s l a t o rh a sb e e nr a i s e dt oam u c hh i g h e rp o s i t i o n ,i n s t e a do f b e i n g o v e r l o o k e do rp u ti nav e r yl o wp o s i t i o na sb e f o r e i nt h i st h e s i s ,1w i l lm a i n l yc o n c e n t r a t eo nt h et r a n s l a t o ra n dh i ss u b j e c t i v i t yo nt h e b a s i so fg a d a m e r sp h i l o s o p h i c a lh e r m e n e u t i c s t h et r a n s l a t o ri so n eo ft h ed e c i s i v e f a c t o r si nt h ep r o d u c t i o no fat a r g e tt e x t ,b u ts i n c el o n gb e f o r eh eh a sb e e np u ti na n i m p r o p e rp o s i t i o n ,w h i c hh a sf o r m e ds o m eo b s t a c l e sa n dm i s u n d e r s t a n d i n g si n t h e t r a n s l a t i n gp r o c e s sa n di nt h ed e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s t ol o o ka tt h er o l e a n dp o s i t i o no ft r a n s l a t o r sm o r ec o r r e c t l ya n do b j e c t i v e l yw i l lb o t hb e n e f i tt h et a r g e t t e x ta n di i sr e a d e r sa n de n r i c ht h et r a n s l a t i o nt h e o r ya n ds t u d i e s 儿t h et r a n s l a t o r 1 d i f f e r e n td e s c r i p t i o n so f i m a g e sa n dp o s i t i o n so f t h et r a n s l a t o ri nt h el i t e r a t u r ea n d t r a n s l a t i o nc i r c l e s 1 1 i m a g e so ft i mt r a n s l a t o r a sv i e w c di na n do u t s i d ec h i n ai nd i f f e r e n th i s t o r i c a l p e r i o d s 1 1 ,1a sac o n q u e r o r s c h o l a r si nd i f f e r e n tt i m e so rd i f f e r e n tc u l t u r e sw o u l da p p l yv a r i o u si m a g e so nt h e t r a n s l a t o r s j e r o m e ( 3 4 0 - 4 2 0 ) c o m p a r e dt h e t r a n s l a t o rt oac o n q u e r o r h ed e c l a r e s t h a tt h ct r a n s l a t o rs h o u l dr e g a r dt h cc o n t e n to ft h eo r i g i n a la sap r i s o n e ra n dt h e n i r a n s l e ri ti oh i so w nl a n g u a g ew i t ht h ep r i v i l e g eo fac o n q u e r o r t oj e r o m e ,t h e p u r p o s e o ft h i sc o m p e t i t i o nw i t ht h eo r i g i n a lw a s t or e p l a c ei t ,a st h et r a n s l a t o rh a dt h e a b i l i t ya n dp o w e ri op r o d u c eat a r g e tt e x tb e t t e rt h a nt h eo r i g i n a l t h i si m a g eo f t h e l r a n s l a l o rn o to n l yr e f l e c t s

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论