(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf_第5页
已阅读5页,还剩76页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)新闻英语及其翻译的互文性视角.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 互文性理论是西方结构主义和后结构主义文化思潮中产生的一种文本理论,这一理 论最早由法国理论家克里斯蒂娃在阐述巴赫金的复调文本思想时提出,她认为任何篇章 都是对其它篇章的吸收和转化,独创的文学作品是不存在的;今天互文性理论得到了很 大的发展,其不仅运用于文学作品中,在非文学作品中也得到了广泛的应用。本文的主 要目的是从互文性的视角对新闻英语及其翻译进行分析、阐释。 首先,本文对互文性理论,包括其概念、分类、发展及其在一般翻译中的应用价值 做了较为详尽的阐述。从这些论述中我们可以看到互文性有狭义与广义、主动与被动、 历时与共时、平行与垂直和强与弱之分。在翻译中,互文性起着重要的作用。事实上, 翻译本身就是语际间的互文性活动。互文性理论在翻译中的应用主要体现两个方面:首 先是理解的层次,原文的互文语境由于所属文化圈的隔膜,很难为另一文化体系中的人 们所知晓,因此作为语际转换中的“超语言因素”常会成为理解与交际的障碍。其次是 表达的层次,也被称之为重写。 阐释完互文性理论后,本文在第二章对新闻英语的概念、类别、新闻价值、语言特 征及其结构等进行概述,另外还阐述了当今对新闻英语翻译的研究。 接下两章是本文的核心部分。在第三章,本文对新闻英语从两个视角进行了互文性 阐释。首先,互文性体现在宏观和微观方面( 体裁互文和具体互文) 。宏观上,新闻英 语的互文主要体现于体裁互文、风格互文和结构互文;微观上,新闻英语的互文性主要 体现于引用、典故、陈词滥调、戏拟和俚语等的广泛使用。其次,新闻英语在新闻来源、 新闻模式( 主要体现于直接引语和间接引语上) 和新闻动词上也体现了互文性的特征。 第四章主要从互文性的角度对新闻英语翻译进行了初步尝试,并提出了一些基本的翻译 策略和技巧。 在文章的最后,对译者在新闻英语翻译中的角色做了概述,对译者提出了一些基本 的要求,阐述了译者的互文意识对新闻英语翻译的重要性。 关键词:互文性,新闻英语,翻译 as t u d yo nn e w se n g l i s ha n di t s7 i r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f i n t e r t e x t u a l i t ) r l i uy b n g l i a n g ( e n g l i s hl a n g u a g el i t e r a t u r e ) d i r e c t e db yp r o f l i ud i a n z h o n g a b s t r a c t t 1 1 ec o n c 印to fi n t e n e x t u a l i t yw a sf i r s tp u tf o n v a r db yt h ef r e n c hl i t e r a r yt h e o r i s tj u l i a k d s t e v i aa r e ra n a l y z i n gb a l ( h t i n sp o l y p h o n yt h e o r yi nt h es i x t i e so fl a s tc e n t u 够i nh e r o p i i l i o n ,a i l yt e x ti sp r o d u c c db ym ea b s o 印t i o na j l d 仃a n s f o m l a t i o no fo t h e rt e x t s t h e r ei sn o c r e a t i v ew r i t i n g t o d a y i n t e n e x t i l a lt h e o 巧h a sb e e nd e v e l o p e dg r e a t ly i ti sa p p l i e dn o to n l y t ol i t e r a d rw o r k s ,b u ta l s ot on o n l i t e r a 巧w o r k s t h i st h e s i sa t t e m p t st oe l a b o r a t en e w s e n 酉i s ha n di t sn 趾s l a t i o ns t r a t e 百e s 舶mt h ep e r s p e c t i v eo fi n t e n e x t l l a l i 够 t o b e 百nw i t h ,t h et h e s i sm a k e sa 如ne l a b o r a t i o no fi n t e r t e x m a l i t yi n c l u d i n gi t s d e f i l l i t i o n ,c a t e g o 嘞d e v e l o p m e n ta 1 1 d 印p l i c a t i o ni nt r a n s l a t i o n ,e t c 1 1 1t h ee l a b o r a t i o n ,w e c 柚d i s c 0 v e ri n t e n e x t u a l 时 f a l l si n t ot h e f o l l o w i n gc a t e g o r i e s : n a n 0 w锄da b r o a d i n t 甜e x t u a l i 坝a c t i v ea i l dp a s s i v ei n t e n e x t u a l i t y d i a c h r o n i c a la n ds y n c h r o n i c a li n t e n e x t u a l i 劬 h o r i z o n t a i锄dv e n i c a li n t e n e x t l j a l i t y s 缸o n g a n dw e a ki n t e r t e x m a l i 吼m 锄i f e s ta i l d c o n s t i t u t i v ei n t e n e x t u a l i 吼1 1 1t m n s l a t i o n , i n t e n e x t u a l i t yp l a y s a n i m p o r t a n tr o l e i t i s c o n s i d e r e dt h a tt m n s l a t i o ni sa ni n t e r t e x t u a la c t i v i t yi nn a t u r es i n c et h et a r g e tt e x ti sb a s i c a l l y ar e s u l to ft h es o u r c et e x t ,t h ea b s o r p t i o na j l dt r a n s f o m a t i o no ft h es o u r c et e x t ,a n dt h e s et 、v o t e x t sc o n s t i t u t ea i li n t e n e x t u a lr e l a t i o n w h e nt h es o u r c et e x ti sc o n s i d e r e da st h ep r e t e x t ,t h e t a r g e t t e x ti sm ep r o d u c e dt e x t t r a n s l a t i o nc a l lb ed i v i d e di n t ot w os t a g e sf 如mt h e p e r s p e c t i v eo fi n t e n e x t u a l i t y :t h e6 r s ts t a g ei st ou n d e r s t a n dt h es o u r c et e x ta n dt l l es e c o n d s t a g ei st or e w r i t et h es o u r c et e x tb y 锄p l o 如n gat a r g e tl a l l g u a g e a r e rt h ep r e s e n t a t i o no fi n t e n e x t l j a lt h e o t h et h e s i si nt h es e c o n dc h a p t e rm a k e sab r i e f i n t r o d u c t i o no fn e w se n 舀i s hf r o ms u c h a l s p e c t s a sd e 6 n i t i o n , c a t e g o r i e s , n e w sv a l u e , l 姐g u a g ec h a r a c t 甜s t i c sa n ds t r u c n l r e a n dt h e t li ts u n l n l 撕z e st h ea c c o m p l i s h n l e n t sa b o u t n e w se n 舀i s ht r a n s l a t i o nh o m ea n da b r o a d t 1 1 ef o l l o w i n gm oc h 印t e r sa r et h ec o r eo ft h i st h e s i s i i lt h et h i r dc h a p t e r ,黟e a te 仃o r t s a r em a d et oa n a l y z ea n dd i s c o v e ri n t 叫e x t u a lf e a t u r e si nn e w se n g l i s h i n t e n e x t l l a l i t yi nn e w s e n 百i s hc a nb ec a t e g o r i z e di n t og e n 甜ci n t e n e x t u a l i t ya i l ds p e c i f i ci n t e r t e x t u a l i t y ;t h ef o n n e r m a i n l yi n c l u d e sg e n r ei n t e r t e x t u a l i t y s t y l ei n t e n e x t u a l i t ) ,a n dc o n f i g u r a t i o ni n t e r t e x t u a l i t ya n d t h el a t t e ri n c l u d e sc i t a t i o n ,a l l u s i o n ,p a r o dy ,c l i c h 6a n ds l a n ge t c i na d d i t i o n ,n e w se n g l i s h a l s os h o w ss t r o n gi n t e r t e x t u a l i t yi nn e w ss o u r c e s ,n e w sm o d e sa n dn e w sv e r b s 1 1 1t h ef o u r t h c h a p t e r t h et h e s i sm a k e sa na t t e m p to fi n t e n e x t u a lt r a n s f o n n a t i o no fn e w se n g l i s hb yt h e f o u n d a t i o no ft h et h i r dc h 印t 既a tt h es a m et i m e ,s o m ec o r r e s p o n d i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e 百e s a n ds k i n sa r ea c l l i e v e d 1 1 1t h el a s tp a r t ,t 1 1 em e s i ss t r e s s e st h er o l e st h a tt h et m n s l a t o rp l a y sa n dt h ee f f e c t so f t r a n s l a t o r s s u b c o n s c i o u s n e s so nn e w se n g l i s ht r a n s l a t i o n 1 ( e yw o r d s :i n t e n e x t u a l i t 弘n e w se n g l i s h ,t r a j l s l a t i o n 关于学位论文的独创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在指导教师指导下独立进行研究工作所取得的 成果,论文中有关资料和数据是实事求是的。尽我所知,除文中已经加以标注和致谢外, 本论文不包含其他人已经发表或撰写的研究成果,也不包含本人或他人为获得中国石油 大学( 华东) 或其它教育机构的学位或学历证书而使用过的材料。与我一同工作的同志 对研究所做的任何贡献均已在论文中作出了明确的说明。 若有不实之处,本人愿意承担相关法律责任。 学位论文作者签名:主! 1 支差 同期:洌年么月汐日 学位论文使用授权书 本人完全同意中国石油大学( 华东) 有权使用本学位论文( 包括但不限于其印刷版 和电子版) ,使用方式包括但不限于:保留学位论文,按规定向国家有关部门( 机构) 送交学位论文,以学术交流为目的赠送和交换学位论文,允许学位论文被查阅、借阅和 复印,将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,采用影印、缩印或其他 复制手段保存学位论文。 保密学位论文在解密后的使用授权同上。 学位论文作者签名:1 2 童五 指导教师签名:幽堡! 乏 日期:扫孑年乒月彦日 日期;7 一 年午月f 口日 m a s t e r st h e s i s i n t r o d u c t i o n h a r o l db l o o mh a ss a i di nm sb o o k ,历口坳矿朋话“,z d 台坶砌玎( 打t h a tm e r ea r en ot e x t s b u tt h er e l a t i o n s h i p 锄o n gt e x t s ( b l o o m ,19 7 5 ) i i l t e r t e x t i 坦lr e l a t i o nw a sf i r s tb r o u g h tt o n o t i c e h o 、e v e r ,i tw a sj u l i ak r i s t e v i aw h or e a l l yp u tf o r 、a r dm ec o n c e p ta n du s e di ti na n u m b e ro fh e r 、v d t i n g s ,d a t i n go r i g i n a l l yf r o mt h el9 6 0 sa 1 1 de a r l y19 7 0 s s h eh a ss a i d :“e v e 巧 t e x ti sc o n s t n l c t e d 嬲am o s 撕co fq u o t a t i o n s ;e v e r ) ,t e x ti st h ea b s o 印t i o na 1 1 dt r a n s f b m l a t i o n o fo t h e rt e x t s ”( h a t i m & m a s o n ,2 0 01 ) a d v o c a t e so ft h i st h e o r ym i n kt h a ts i n c el a i l g u a g ei s t h eb a s i so fe x i s t e n c e ,m ew o r l da p p e a r s 嬲e n d l e s st e x t s e e r y t h j n gi nt 1 1 e 、o r l di s t e ) m j a l i z e d a l lt t l et e x t sa r eh l t e r t e x t si n c l u d i n gp o l i t i c a l ,e c o n o m i c a l ,s o c i a l ,p s y c h o l o g i c a l , 1 1 i s t o r i c a la n de v e nt l l e o l o g i c a lt e x t s i ts u b v e n st h e 仃a d i t i o n a lv i e w so na u t h o r i t ) ,锄d o r i g i n a l 时i i l 伽st h e o 巧,w l r i t e r s o 、ns u b j e c t i v i 够a n da u t h o r i t ) ,t ot e x t sd i s 印p e a r n er o l e o fw n t e r si sj u s tt op r 0 v i d eap l a c eo ras p a c e 、h e r et e x t sc a ni n t e 印l a y b 砷e sh a sd e s c m e d t l l et e x t 嬲e v e 巧t e x t ,b e i n gi t s e l ft l l ei n t e r t e x to fa i l o t h e rt e x t ,b e l o n g st 0t l l ei n t e r t e x t ” ( b a r t l l e s ,19 9 7 ) f a i r c l o u g hr e g a r d si n t e n e x t u a l i t ) ra s “b a s i c a l l yt h ep r o p e r t ) ,t e x t sf h no f s n a t c h e so fo t h e rt e x t s ,w t l i c hm a yb ee x p l i c i t l yd e m a r c a t e do rm e r g e di n ,a n dw 1 1 i c ht h et e x t m a y 嬲s i l m l a t e ,c o 删i c t ,i r o m c a l l ye c h o ,a n ds of o r t h ( f a i r c l o u g h ,19 9 5 ) i i lc l l i n a t h el a t e19 9 0 s 州t n e s s e dt h ei n t r o d u c t i o na n dn o u r i s h i n go fi n t e r t e x t u a lt h e o w h i c hh a sg r e a t l yb r o a d e n e dt h ev i s i o no ft h ee x p e r t sa n ds c h o l a r si nm ec i r c l eo fl i t e r a n j r e r e s e a r c h 锄dt r a i l s l a t i o ns t u d i e s a tf i r s t ,i n t e n e x n l a j 时、v a sa c c e p t e d0 1 1 l ya saw a yt oa i l a l y z e t e x t sa 1 1 dt o d a yi tb e g i n st ob ei n t r o d u c e di n t ot h ef i e l do ft r a n s l a t i o n n o w ,i th a sb e e n a c c e p t e dt h a tt r a n s l a t i o ni sa ni n t e n e x t u a la c t i v i t ) ,i nn a t u r e a c c o r d i n gt oi n t e r t e x t u a lt h e o 巧, a n yt e x ti st l l er e s u l to fr e f e r e n c e sa i l dc i t a t i o n s ;t h e r e f o r e ,t h ep r o d u c t i o no f at e x td e p e n d so n t h eh u g eo p e nr 咖r ko ft e x t s i i lt h ep r o c e s so ft r 锄s l a t i o n ,a 仃肌s l a t o r 饭k e sm es 锄e 凡n c t i o n 嬲aw r i t e r ;t l l et a r g e tt e x to rt h et 砌s l a t e dv e r s i o ni sb a s i c a l l yar e s u l to ft h es o u r c e t e x t ,t h ea b s o 印t i o na n dt m s f o m a t i o no ft h es o u r c et e x t ,a n dt h e s e 似ot e x t sc o n s t i t l l t e 锄 i n t e r t e x t u a lr e l a t i o n w h e nt h es o u r c et e x ti sc o n s i d e r e d 嬲t 1 1 ep r e t e x t ,t h et a r g e tt e x ti st h e p r o d u c e dt e x t t oa c h i e v eas u c c e s s 如l t r a n s l a t i o n ,t h e 仃锄s l a t o ri sr e q u i r e dt or e f e rt oah u g e m u n b e ro fo m e rt e x t s ,i n c l u d i n gt h es o c i a la 1 1 dm s t o r i c a lt e x t s ,s o m ec r i t i c a lw o r k so nt t l e s o u r c et e x t ,s o m eo t h e r t e x t sb yt h e 嘶t e rh i m s e l e t c w i t ht h ec o n t i n u o u sd e e p e n i n go fr e f o ma n do p e l l i n gt of o r e i g nc o u n t r i e s 锄dc o n s t a n t c o n t a c t s 晰t l lt i l eo u t s i d ew o r l d ,w en e e dt ok n o wm o r ea b o u tt h eo u t s i d e 、v o r l da j l dt ob e i l l l d e r s t o o db e t t e r b yo t l l e r c o u n t r i e s n e w st r a n s l a t i o ni s c o r r e s p o n d i n g l ye x e r t i n g a s i g n i f i c a i l t 如n c t i o no nt h em t e m a t i o n a lc o m m u n i c a t i o n a sab r i d g eo fc o m m u n i c a t i o n , t r a n s l a t i o nw i mat l i g hq u a l i t ) r i si m p e r a t i v e l yr e q u i r e d c o m p a r e dw i t ho t h e t r a n s l a t l o n v a r i e t i e s n e w st m s l a t i o nh a sm a n y 眦i 小l ef e a t u r e s n e w sh a se n c y c l o p e d i c c o n t e n t st h a t e n c o m p a u s se v e r y t h j n g 舶mag i r e dm l d i nt h ei l e i g h b o r h o o dt 0 h ei r a qw a r 丘o map ? p s t a r ,sl o v ea 佩r st 0m em y s t i cu m v e r s ee x p l o r a t i o n ,w 1 1 i c hr e q u i r e s t h et r a l l s l a t o rt ob e e q u i p p e dw i t hv 撕o u sd o m a i n so f1 ( i l o w l e d g e n e w s l a l l g u a g e ,a l s oc a l l e d j o 啪a l e s e , c o n t a i n sm 觚yc l i c h 6 sa n dr o u 曲嘶t i n g s ,w h i c hd e t e m i n e s ,t os o m e e x t e n t ,t h et a i t m l r e n d e r i n go ft h es o u r c ew r i t i n g a d d i t i o n a l l y ,n e w sr e q u i r e s a c c u r a c ya n do b j e c t l v l 谚,b u n e w st e x ti s 吼a v o i d a b l yc o n t 锄i n a t e db yt h ei d e o l o g y o ft h et e x tp r o d u c e r st h a t1 s1 1 k e l yt 0 c o n n i c tw i mn l a to fm et r a n s l a t o ra n dt h et a r g e tl a n g u a g e c o m m u n i 够a nm e s ef a c t o r s d e t e m i n et h ep r e v i o u sl e x i c a l o r i e n t e da n d b o n o m 。u pt r a n s l a t i o nm e m o d s a n dc n t e n ac a i l n o t s a t i s 臼t h ec o m p l i c a t e dt r a j l s l a t i o np r o c e d u r e i i lr e c e n ty e a r s ,m a n y s c h o l a r sa n de x p e r t st l a v e m a d es o m ei l l u s t r a t i o i l s o nt h et e c m q u e so fn e w se n g l i s h 砌峪l a t i o n ,b u t f e wo ft h e m s h 0 、v e du sas y s t e m a t i c a la n dd e t a i l e dt h e o 巧o fi t ;m e r e f o r e ,m i s p a p e rt n e st o m a k ea t e n t a t i v et r ya b o u tm en e w se n 舀i s ht 础s l a t i o n 行o m t h ep e r s p e c t i v eo f i n t 眦x t u a l l t y n e we n g l i s ha b 0 1 l i l d sw i t hi n t e n l t u a le l e m e n t s a tt h es p e c i f i c 1 e v e l ,n e w se n g l l s h p r e f e r st 0e m p l o yq u 0 诅t i o n s ,a l l u s i o n s ,c l i c h 6 s ,p a r o d i e s 锄ds l a n g e t c a tt h eg e n e n cl e v e l n e w se n g l i s ho r e na b s o r b st h es t y l e ,g e n r ea n dc o 血g u r a t i o n o fo t h e rt e x t s ;i na d d m o n , n e w se n g l i s hb e a r si n t e n e x t 砌c h a r a c t e r i s t i c si nn e w ss o u r c e s ,n 州sm o d e 锄d n e w sv e r b s a p p a r e n n y ,i ti sp l a u s i b l ef o ru st 0 m a k ea 洲yo fn e w se n g n s h 丘o mm e1 砷哦e 炳 p e r s p e c t i v e i nt h ep r o c e s so ft 砌s l a t i n gn e w s e n g l i s h ,i n t e r t e x t 吼l 畸c a no 氐ru s 舢c h h e l p i tw o r k sm a i n l yt 1 1 r o u g ht w op r o c e s s e s :t h ef i r s tp r o c e s si sm e u 1 1 d e r s t a l l d i n gp r o c e s s ,w 1 1 i c n a t t 锄p t st 0d i s c o v e ra n du 1 1 d e r s t a n dm e i n t e n e x t u a le l e m e n t si i ln e w se n g l i s h ;t l l e s e c o n d p r o c e s si sa 硎币t i n gp r o c e s s ,i n 删c ht h e s l a t o r i n t e n d st o 眦s f o 珊0 r 俩1 s l a t e 也e s o u r c et e x tt h r o u g hm s l l e ri n t e n e x t l j a la w a r e n e s s t h et l l e s i sc o 璐i s t so ff o u rp a n s i i lc h a p t e ro n e ,t l l ea u t h o ro 骶r s a no v e r v l e wo t 仕l e m e o n ro fi n t e n e x n l a l i 瓴m v 0 1 v i n gm e 锄e 唱e n c e 砌d e v e l o p m e n t ,m ec a t e g o n e s a i l dm e t y p o l o g yo fi 删e x t 砌i t ) r a n dm e n m et 1 1 e s i se l a b o r a t e sm ca p p l i c a t i o n 0 fi n t e r t e 舭1 1 够m 仃a n s l a t i o n 1 1 1c h 印t e rt w o ,ag e n e r a l 砷( 1 u c t i o no f n c 、se n g l i s hi sg i v e n ,i r o l v l n gm e d e f i 由| i o no fn e w s ,n e w sc a t e 9 0 r i e s ,n e w sv a l u e ,n e w s a u d i e n c e 锄di t sl a n g u a g et e a _ t u r e s c h a p t e rt m e 趾dc l l a p t e rf o u r a r em em 出p 躺o f t h i st h e s i s 1 1 1 ef o 唧e rm 出e s 锄 i n t e n e x t 砌a n a l y s i so fn e w se n g l i s h 舶md i 毹r e n t l e v e l sw k l em el a 骶re l a b o r a t e sn e w s e n 9 1 i s h 仃a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fi n t e r t e x 叫i 够i i l t l l ee n d ,“sa u m o rp 0 i n t so u t s o m ew e a kp o 舢o fm n e x 砌胁s l a t i o ns 似e g y 1 1 1 et a r g e t0 ft h ep a p e ri st o 郇t oe l a b o r a t em ei n t e r t e x t u a lp h e n o m e n am n e w se n 9 1 1 s n 2 m a s t e r st h e s i s a n dt h e nf m do u tt l l et m s l a t i o ns t r a t e g i e sa i l ds h l l s1 j r o mt h ep e r s p e c t i v eo fi n t e n e x t l l a l i 够 3 c h a p t e rla j lo v e r v j e wo fi n t e r t e x t u a l t y c h a p t e r1a no v e r v i e wo fi n t e i t e x t u a l i 姆 1 1t h en o t i o no fi n t e r t e x t u a i i t 、, i n t e i r c e x t u a l i t y at e mc o i n e db yt l l ef r e n c hs e m i o t i s tj u l i ak r i s t e v i ai nt 1 1 el a t e19 6 0 s ,i s d e r i v e df b mt t l el a t i n 、v o r d 砌砌蝴m e a l l i n g “t 0i n t e 肌i n g l ew m l e 、v e a v i n g ”h e rt h e o 巧 o fi n t e n e x m “t ) ri n s i s t st h a tat e x tc a l ln o te x i s ta sah e m e t i co rs e l f s u m c i e n t ,h o l e ,a n d d o e sn o t 如n c t i o n 嬲ac l o s e ds y s t e m at e x tc a l lb eat e x t0 1 1 l yt 1 1 r o u 曲t h ec o n t r i b u t i o no f o t h e rt e x t s t bu n d e r s 切n dt h ec o n c e p t ,、en e e dt 0l o o kc l o s e l ya tw h a ti tm e a mf o r p o s t - s t r u c 咖l i s tt 1 1 e o r i s t sl i k ej u l i ak r i s t e v i aa n dr o l a n db a n h e s 锄dt 1 1 e nt os u r v e ys o m eo f o t h e rs i 鲥f i c a m 、v a y si nw t l i c hi th a sb e e ne m p l o y e di ns u b s e q u e n tt 1 1 e o r e t i c a la n dc r i t i c a l w o r l ( 蹦s t e v i a si r e m i o no ft l l ec o n c e p tc o m e si nm ec o n t e x to fh e r 、0 r k so ns e m i o t i c s 锄d 1 i t e r a t u r e t 1 1 ec l a s s i cd e f i n i t i o ni st a l ( e n 舶mh e re s s a yo fl9 6 9 ,t 啪s l a t e da s 肋磁d 砌,恻p 口刀d d w ,:“e v e r ) rt e x ti sc o n s t m c t e d 硒am o s a i co fq u o t a t i o n s ;e v e 巧t e x ti st l l ea b s o 叩t i o n a n d 缸蚰s f o 肌a t i o no fo t h e rt e x t s ”( h a t i m & m a s o n ,2 0 01 ) t h eb a s i ci d e ao fi m e r t e x t l l a l i 够i s t l l a tr l ot e x t ,m u c h 嬲i tm i 曲tl i k et 0 印p e a rs o ,i so r i g i 砌a n du i l i q u ei i li t s e l r a _ c l l e ri ti sa “t i s s u e ”o fi n e v i 讪l e ,a n d ,t 0s o m ee x t e m ,u n 、i t t i n gr e f e r e n c e st o 龇1 dq u o t a t i o n s 丘o mo t h e r t e x t s t h e s ei i lt u mc o n d i t i o ni t sm e a i l i n g :t l l et e x ti s 肌协t e r v e n t i o ni i lac u l t u r a ls y s t e m i n t e n e x t u a l t i yi s t l l e r e f o r eav e r ) ru s e m lc o n c e p t - 一i n d e e ds o m ew o u l dr e g a r di te s s e m i a l f o rl i t e r a r ) rs t u d y ,嬲i tc o n c e m sm es n l d yo fc u l t l l r a ls i 印s y s t e m sg e n e r a l l y i m e n e x 删i t yh a s 似oa s p e c t s :m ed i a l o g i cn a t u r eo ft e x t 锄di n t e 印r e t a t i o n t h ed i a l o g i c u n d e r s t a r l d i n go fm el a j l g u a g ei sam 萄o rs t a n i n gp o i n tf o rt h ec o n c e p to fi n t e r t e x t a l i 够 d i a l o g u e ,a sa 1 1e s s e n t i a lc o n c e p ti nb 甜( h t i n st 1 1 e o 巧o fl a l l g u a g e ,r e f e r st 0ac o n c e p to f 伽j m 嬲c o n v e r s a t i o nr a m e rt h a i las e r i e so fp r o p o s i t i o n s w 1 1 e n 印p l i e dt ol a n 舒l

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论