(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf_第5页
已阅读5页,还剩61页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)简论顺应论与忠实观.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 语用学是语言学一个较新的领域,它研究的是实际使用中的语言及其与语言 使用者之间的关系。从语用的角度展开对翻译的探索,越来越引起国内外语言学 界、翻译界的关注。在翻译创作中,翻译者和翻译的实际运作均不同程度的受到 了诸多语用因素的制约和影响。比利时国际语用学会秘书长耶夫维索尔伦( j c v e r s e h u e r e n ) 在他的新著语用学新解( u n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c s ) ( 1 9 9 9 ) 一 书中提到“语言顺应论 ( t h e o r yo f l i n g u i s t i ca d a p t a t i o n ) ,以全新的视角去理解 和诠释语用学。他认为语用学讲语言的使用,那是讲语言的选择过程,而语言的 选择则指在语境、语言结构等方面,动态地根据不同的心理意识程度而作出的某 种顺应。随着顺应论的提出,它逐渐被学者们借鉴到翻译研究中,并成为了西方 一种时髦的翻译理论。顺应论的出现对传统翻译理论有着冲击,其理论本身有一 定的合理性,它对翻译实践也有一定的指导作用。但是顺应论被引入国内后,有 一些人盲目追风,将其捧高,在他们看来翻译就是为了一味的顺应读者,而实际 上这些人并没有弄清顺应论的实质。 本文作者对顺应论和翻译实践中的顺应与忠实的关系进行了探讨性研究。主 要论述了翻译中顺应性的四个方面即:语境顺应,语言结构的顺应,动态顺应以 及顺应突显。其中语境顺应是指语言选择中要考虑的各种语境因素:语言结构的 顺应是指顺应涉及各语言层次及语言结构原则;动态顺应是指语言选择和协商过 程中不断变化的顺应过程;顺应突显则是指交际者对语言选择的意识程度。同时 本文还分析了顺应的三个特点:选择性、变异性和创造性。然后作者以实例说明 了顺应论在翻译实践中的运用和任何顺应都是有限度的。同时指出顺应只是一种 现象,其内在本质还是忠实。本文最后对这一本质问题作了进一步的简要论述。 我们衷心的希望本论文能够为翻译研究提供某种启示:只有认识到顺应只是翻译 中的一种现象,忠实才是翻译的本质这一根本问题,我们才能更好地从事翻译实 践。 关键词:耶夫维索尔伦:顺应:忠实:限度 a b s t r a c t p r a g m a t i c si san e wd o m a i no fl i n g u i s t i c s ,w h i c hs t u d i e st h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nt h el a n g u a g eu s ea n dt h el a n g u a g eu s e r n o w a d a y sm o r ea n dm o r es c h o l a r s i nt h el i n g u i s t i cf i e l da n dt h et r a n s l a t i o nc i r c l ea r e p a y i n gc l o s ea t t e n t i o nt ot r a n s l a t i o n e x p l o r a t i o nf r o mt h ea n g l eo fp r a g m a t i c s i nt r a n s l a t i n g ,t h et r a n s l a t o ra n dt r a n s l a t i o n p r a c t i c ea r ec o n s t r a i n e db ym a n yf a c t o r s j e f v e r s c h u e r e n , s e c r e t a r y g e n e r a lo ft h e i n t e r n a t i o n a lp r a g m a t i c sa s s o c i a t i o ni nh i sn e wp r o d u c t i o na d v a n c e st h et h e o r yo f l i n g u i s t i ca d a p t a t i o n h eu n d e r s t a n d sa n de l u c i d a t e sp r a g m a t i c sf r o mat o t a l l yn e w v i e w p o i n t h eh o l d sp r a g m a t i c ss t u d i e st h el a n g u a g eu s e ,w h i c hi st h ep r o c e s so f l i n g u i s t i cc h o i c e - m a k i n g , a n dt h el i n g u i s t i cc h o i c e m a k i n gu s u a l l yr e f e r st oc o n t e x t u a l a d a p t a b i l i t y , s t r u c t u r a la d a p t a b i l i t y , d y n a m i c s o fa d a p t a b i l i t ya n ds a l i e n c eo f a d a p t a b i l i t y t h e o r yo fa d a p t a t i o nw a sp u tf o r w a r di n19 9 9 ,w h i c hh a sb e e nm a d eu s eo fi n t h es t u d yo f 咖璐l a t i o ne v e rs i n c e ,a n db e c o m e saf a s h i o n a b l et r a n s l a t i o nt h e o r y a s w e k n o wt h e o r yo fa d a p t a t i o nh a sg r e a ti m p a c to nt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e s t h e t h e o r yi t s e l fi sr a t i o n a la n ds u m m a r i z e st r a n s l a t i o np r a c t i c es o m e w h a ts c i e n t i f i c a l l y b u s i n c et h ei n t r o d u c t i o no ft h et h e o r yt oc h i n a , u n f o r t u n a t e l ys o m ep e o p l ej u s t p u r s u ef a s h i o nb l i n d l y i ts e e m st ot h e mt h a tt h ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o ni so n l yt o s a t i s f ya d a p t a t i o nt ot h er e a d e r s h i p a sa m a t t e ro ff a c tt h o s ep e o p l ed o n tr e a l i z et h e e s s e n c eo ft h et h e o r yo fa d a p t a t i o n s oi nt h i st h e s i st h ea u t h o rm a i n l ys t u d i e s a d a p t a b i l i t ya n dt h er e l a t i o n s h i pb e t w e e na d a p t a t i o na n df a i t h f u l n e s si nt r a n s l a t i o n p r a c t i c e w ef i r s ta n a l y z et h ef o u rm a j o rp o i n t so fa d a p t a b i l i t y :c o m e x t u a la d a p t a b i l i t y , s t r u c t u r a l a d a p t a b i l i t y , d y n a m i c so fa d a p t a b i l i t y a n ds a l i e n c eo fa d a p t a b i l i t y c o m e x t n a la d a p t a b i l i t yi n c l u d e sa n yi n g r e d i e n t so ft h ec o m m u n i c a t i o nc o n t e x ta n d l i n g u i s t i c c o n t e x t 、航t hw h i c hl i n g u i s t i cc h o i c e sa r ei n t e r - a d a p t a b l e s t r u c t u r a l a d a p t a b i l i t yi n c l u d e ss t r u c t u r e sa ta n yl a y e ro rl e v e lo fo r g a n i z a t i o na sw e l l 勰 p r i n c i p l e so fs t r u c t u r i n g t h ed y n a m i c so fa d a p t a b i l i t yi st h eu n f o l d i n go fa d a p t i v e p r o c e s si ni n t e r a c t i o n a n dt h es a l i e n c eo fa d a p t a b i l i t yi st h es t a t u so f t h o s ep r o c e s s e s i n r e l a t i o nt ot h ec o g n i t i v ea p p a r a t u s t h e s ef o u rm a j o rp o i n t sc a nb es e e na s n e c e s s a r yi n g r e d i e n t so fa na d e q u a t ep r a g m a t i cp e r s p e c t i v eo na n yg i v e nl i n g u i s t i c p h e n o m e n o n a n dw e a l s ol i s tt h r e ef e a t u r e so fa d a p t a t i o n - - - c h o i c e m a k i n g , v a r i a b i l i t ya n dc r e a t i v i t y t h e nw ei l l u s t r a t et h ea p p l i c a t i o no ft h et h e o r yo fa d a p t a t i o n i nt r a n s i t i o np r a c t i c e f i n a l l y , t h ea u t h o rs u g g e s t st h a ta d a p t a t i o ni sn o tw i t h o u t l i m i t a t i o ni nt r a n s l a t i o np r a c t i c ea n dw es i n c e r e l yh o p et h ea b o v ed i s c u s s i o nh a s c e r t a i ni m p l i c a t i o n sf o rt r a n s l m i o ns t u d y , t h a ti s ,i fo n l yw er e a l i z et h a ta d a p t a t i o ni s o n l ya t r a n s l a t i o np h e n o m e n o na n df a i t h f u l n e s si st h ee s s e n c eo ft r a n s l a t i o n , w ec a l l d oab e t t e rj o bi n 缸a n s l m i o np r a c t i c e k e yw o r d s :j e f v e r s c h u e r e n ;a d a p t a b i l i t y ;f a i t h f u l n e s s ;l i m i t a t i o n 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的 研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人 完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:争中 如gq - r 月lg 日 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复 制手段保存和汇编学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密回。 作者签名: 导师签名: ( 请在以上相应的方框内打“巾) 日期:如s 年r 月,g 日 日期:睁 月易日 ab r i e fr e m a r ko na d a p t a t i o nt h e o r ya n df a i t h f u l n e s sa p p r o a c h i n t r o d u c t i o n t h e o r i e so fp r a g m a t i c sh a v eb e e nu s e dt od or e s e a r c hw o r ki nm a n yf i e l d s ,s u c h a sl a n g u a g ea c q u i s i t i o n , l a n g u a g et e a c h i n g ,t r a n s l a t i o n e t c i nw h i c ht h er e l e v a n c e t h e o r yd e v e l o p e db yd s p e r b e ra n dd w i l s o ni sap r a g m a t i cd e v i c ei nt h ea n a l y s i so f t r a n s l a t i o n i n i t i a l l y , r e l e v a n c et h e o r i s t st r e a t e dt r a n s l a t i o na sa ni n s t a n c eo ft h e i n t e r p r e t i v eu s eo fl a n g u a g er e l y i n go nr e s e m b l a n c ei ns e m a n t i cr e p r e s e n t a t i o no r l o g i c a lf o r m ( s p e r b e ra n dw i l s o n19 8 6 :2 2 8 ) l a n g u a g ee x p r e s s i o n si nb o t ho r a la n d w r i t t e nc o m m u n i c a t i o n - - u s u a l l yr e f e r r e dt oa su t t e r a n c e s a r ei n t e r p r e t i v e l yu s e d w h e nt h e ya r ei n t e n d e dt op r o v i d ei n f o r m a t i o na b o u tt h em e a n i n g so fa n o t h e r l a n g u a g e se x p r e s s i o n s 勰ar e s u l to far e s e m b l a n c er e l a t i o n s h i pb e t w e e nt h e i r m e a n i n g s ( t h i sc o n t r a s t s 诵t ht h ed e s c r i p t i v eu s eo fl a n g u a g e ,w h i c hi si n t e n d e dt o p r o v i d ei n f o r m a t i o na b o u tt h es t a t eo fa f f a i r sw h i c ht h ee x p r e s s i o nr e f e r st o ) m e a n i n g r e s e m b l a n c e ( i n t e r p r e t i v er e s e m b l a n c e ) b e t w e e nu t t e r a n c e sc o n s i s t si nan u m b e ro f t h o u g h t s ( a s s u m p t i o n s ) s h a r e db e t w e e nt h e i ri n t e n d e di n t e r p r e t a t i o n s i na c c o r d a n c ew i t ht h er e l e v a n c e - t h e o r e t i c f l r m e w o r k , i ni n t e r l i n g u a l c o m m u n i c a t i o no n eo ft h eu n i q u ef e a t u r e so fd i r e c tq u o t a t i o ni st h a ti ta l l o 、) l r s a t l e a s ti np r i n c i p l e - - 4 h ef u l lr e c o v e r yo ft h eo r i g i n a l l yi n t e n d e di n t e r p r e t a t i o ni f p r o c e s s e di nt h eo r i g i n a l l yi n t e n d e dc o n t e x t t h i sc r u c i a lc o n d i t i o nf o l l o w sf r o mt h e c a u s e e f f e c ti n t e r d e p e n d e n c eo fs t i m u l u s ,i n t e n d e di n t e r p r e t a t i o na n dc o n t e x t , c o n d i t i o n e db yt h ei n f e r e n t i a ln a t u r eo fc o m m u n i c a t i o n , ac e n t r a lc l a i mo fr e l e v a n c e t h e o r y 谢也i t sa p p l i c a t i o nt oc r o s s - l a n g u a g es i t u a t i o n s o n ec a nd c f m eam o d eo f i n t e r l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n , d i r e c tt r a n s l a t i o n , w h i c hp r e s u m e st h a t t h ei n t e n d e d i n t e r p r e t a t i o no ft h er e c e p t o rt e x tw i l lc o m p l e t e l yr e s e m b l et h ei n t e n d e di n t e r p r e t a t i o n o ft h eo r i g i i l a 岬o v i d e di ti sp r o c e s s e di nt h eo r i g i n a lc o n t e x t ( g u t t1 9 9 1 :1 2 9 ) s i n c ec o n t e x t u a li n f o r m a t i o ni ss e l d o me v e re x a c t l yt h es a m eb e t w e e n t w oi n d i v i d u a l s , t h ec l a i mo fd i r e c tt r a n s l a t i o nm a yb eb e t t e re x p r e s s e d 勰ad e p e n d e n c yr e l a t i o n s h i p : t h ec l o s e rt h ec o n t e x to fad i r e c tt r a n s l a t i o nr e s e m b l e st h a ti n t e n d e df o rt h eo r i g i n a l , m at h e s i s t h ec l o s e ri t si n t e r p r e t a t i o nw i l lr e s e m b l et h a to ft h eo r i g i n a l w h a ti sc l o s e l yr e l a t e dt ot h ea b o v ec o n c e p t i o ni st h ef a s h i o n a b l et h e o r yo f a d a p t a t i o n i n19 8 7 ,j e f v e r s c h u e r e n , s e c r e t a r y - g e n e r a lo ft h ei n t e r n a t i o n a lp r a g m a t i c s a s s o c i a t i o na d v a n c e dat h e o r yo fl i n g u i s t i c a d a p t a t i o n i nh i su n d e r s t a n d i n g p r a g m a t i c s ( 19 9 9 ) h ea p p r o a c h e st ol a n g u a g ef r o man e wa n g l e a c c o r d i n gt ot h e t h e o r y , u s i n gl a n g u a g em u s tc o n s i s to ft h ec o n t i n u o u sm a k i n go fl i n g u i s t i cc h o i c e , c o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l y , f o rl a n g u a g e i n t e r n a l ( i e s t r u c t u r a l ) a n d o rl a n g u a g e e x t e r n a lr e a s o n s t h e s ec h o i c e sc a r lb es i t u a t e da ta n yl e v e lo fl i n g u i s t i cf o r m : p h o n e t i c p h o n o l o g i c a l ,m o r p h o l o g i c a l ,s y n t a c t i c ,l e x i c a l ,s e m a n t i c ,e t c a n di nt h e s a m ey e a r , h i sb o o kw a si n t r o d u c e da n dc o m m e n t e db yh ez i r a na n dy ug u o d o n g t h ep u b l i c a t i o no fv e r s c h u r e n so r i g i n a lu n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c si nc h i n ai n2 0 0 0 h a sg r e a t l ya p p e a l e dt ol i n g u i s t i cf i e l d sa n dt r a n s l a t i o nc i r c l e s e v e rs i n c et h e nt h e t h e o r yh a ss e r v e da san e wt o o lf o ro u rs t u d yo ft r a n s l a t i o n m a n ys c h o l a r ss u c ha s c h e nx i h u a , g el i n g l i n g ,s o n gz h i p i n g ,z h a n gk e d i n gh a v ea p p l i e dt h ea d a p t a t i o n t h e o r yt ot h e i rs t u d ya n dp u b l i s h e dm o n o g r a p h s b e s i d e st h e r ea r ea l s os o m ea r t i c l e s d i s c u s s i n gt h ee n l i g h t e n m e n to fa d a p t a t i o nt h e o r yt o t r a n s l a t i o ns t u d i e s b u t u n f o r t u n a t e l yt h ef o c u so fs o m er e s e a r c h e si so n l yd i r e c t e dt ot h ea c c o m m o d a t i o nt o t h et a r g e tc u l t u r a lc o n v e n t i o n s ,t h et r a n s l a t o r sc o n s c i o u s n e s so f l i n g u i s t i ca n dc u l t u r a l a d a p t a t i o nt ot h et a r g e tr e a d e r s5 0a st om a k et h et r a n s l a t i o ne a s yt ob eu n d e r s t o o d w i t h o u tm u c hp a i na n de f f o r t w h e nw et a l ka b o u ta d a p t a b i l i t y , w eu s u a l l ya n a l y z e t h ef o u rm a j o rp o i n t so fa d a p t a b i l i t y :c o n t e x t u a la d a p t a b i l i t y , s t r u c t u r a la d a p t a b i l i t y , d y n a m i c so fa d a p t a b i l i t ya n ds a l i e n c eo fa d a p t a b i l i t y c o n t e x t u a la d a p t a b i l i t yi n c l u d e s a n yi n g r e d i e n t so ft h ec o m m u n i c a t i o nc o n t e x ta n dl i n g u i s t i cc o n t e x t 、析mw h i c h l i n g u i s t i cc h o i c e sa r ei n t e r - a d a p t a b l e s t r u c t u r a la d a p t a b i l i t yi n c l u d e ss t r u c t u r e sa t a n yl a y e ro rl e v e lo fo r g a n i z a t i o na sw e l la sp r i n c i p l e so fs t r u c t u r i n g t h ed y n a m i c so f a d a p t a b i l i t yi st h eu n f o l d i n go fa d a p t i v ep r o c e s si ni n t e r a c t i o n a n dt h es a l i e n c eo f a d a p t a b i l i t yi st h es t a t u so ft h o s ep r o c e s s e si nr e l a t i o nt ot h ec o g r t i t i v ea p p a r a t u s t h e s ef o u rm a j o rp o i n t sc a l lb es e e na s n e c e s s a r yi n g r e d i e n t so fa l la d e q u a t e p r a g m a t i cp e r s p e c t i v eo na n yg i v e nl i n g u i s t i cp h e n o m e n o n a n dw ea l s ol i s tt h r e e f e a t u r e so fa d a p t a t i o n - - - c h o i c e - m a k i n g ,v a r i a b i l i t ya n dc r e a t i v i t y w h e nw ea r e 2 c o m m u n i c a t i n gw i t ho t h e r s ,w ea l w a y st r yt oc h o o s et h ea p p r o p r i a t es o u n d s ,w o r d s , s e n t e n c e s ,l a n g u a g e sa n ds oo nt og e tt h ed e s i r e dc o m m u n i c a t i o ne f f e c t t od e s c r i b e t h ep r o c e s so fc h o i c e - m a k i n g ,j e f v e r s c h u e r e nh a sg i v e nh i sk e yn o t i o no fl a n g u a g e : v a r i a b i l i t y v a r i a b i l i t y , t h ep r o p e r t yo fl a n g u a g e w h i c hd e f i n e st h e r a n g eo f p o s s i b i l i t i e sf r o mw h i c hc h o i c e sc a n b em a d e ”;m e a n st h ec a p a c i t yo fe x p r e s s i o no fa l a n g u a g e i ti sw i t h o u td o u b tt h a ta n yt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si n v o l v ec r e a t i v i t y t oi k q e t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si st oc r e a t i v e l ys o l v et h ep r o b l e m si nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s e s s i n c et r a n s l a t i o nc o n s i s t so fc o n t i n u o u sc h o i c e - m a k i n go ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,w e c a l ls a yt h a td o i n gt r a n s l a t i o ni sm a k i n gc r e a t i v ea d a p t a t i o n a sa d a p t a t i o nt h e o r yi sc o m p a r a t i v e l yn e w , t h es t u d yo fi th a sav a s tr a n g eo f p r o s p e c t s i nt h i st h e s i s ,i i is t u d yt e n t a t i v e l ya d a p t a b i l i t y a n dt h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nf a i t h f u l n e s sa n da d a p t a t i o ni nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,i nt h eh o p et h a tm o r ea n d m o r cs c h o l a r sw i l lj o i nu si nt h es t u d yo ft h ea d a p t a t i o nt h e o r ys oa st od e v e l o po u r t r a n s l a t i o ns t u d yi nd e p t h c h a p t e ro n e _ 。一 l i t e r a t u r er e v i e w a sw ea l lk n o wt h a tt r a n s l a t i o nh a sal o n gh i s t o r ya sh u m a nb e i n g ,a n dt h e t r a n s l a t i o nc r i t e r i ac a nb ed a t e db a c kt ot h ev e r yb e g i n n i n go ft r a n s l a t i o np r a c t i c e t h e g r e a ti n f l u e n c eo ft h e s o u r c e - t e x t - o r i e n t e dt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ,e q u i v a l e n c ea n d f a i t h f u l n e s sw e r el o o k e du p o na sd o m i n a n tp r i n c i p l e si nt r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h e w e s ta n dc h i n ar e s p e c t i v e l y t r a n s l a t i o nw a sl i k e n e dt or e f l e c t i o n , m i r r o ri m a g e ,o r t r a n s p a r e n tp a n eo fg l a s s w i t hr e g a r dt ot h ec r i t e r i o no ff a i t h f u l n e s s ,t h e r eh a v eb e e n q u i t ean u m b e ro fe x p o s i t i o n sa n dd e b a t e so ni t 1 1f a i t h f u l n e s sa sm a j o rc r i t e r i o na th o m ea n da b r o a d i nt h ea n c i e n tp e r i o d s ,t r a n s l m i o nw a sd o n e m a i n l yw h e nb u d d h i s mw a s i n t r o d u c e dt oc h i n a i ti ss a i dt h a tt h ef a s tt r a n s l a t i o nc r i t e r i o nw a sp u tf o r w a r db y z h iq i a n ( 支谦) i nt h et h r e ek i n g d o m s ( 陈福康1 9 9 2 :1 4 ) h er e n d e r e d1 7 5v o l u m e s o fb u d d h i s ts c r i p t u r e sa n ds u g g e s t e dt r a n s l a t i o nc r i t e r i o n - - - f o l l o w i n gt h eo r i g i n a l m e a n i n gw i t h o u ta n ye m b r o i d e r y i nh i sp r e f a c et oo n eo ft h e m l a t e ri nt h ee a s t e r n j i nd y n a s t y , a n o t h e rt r a n s l a t o r , t h em o n kd a oa n ( 释道安3 1 4 - 3 8 5 ) a l s op u tf o r w a r d h i st r a n s l a t i o nc r i t e r i o n h es u g g e s t e d p r e a c h i n ga c c o r d i n gt ot h eo r i g i n a lw i t h o u t a n yd e d u c t i o n o ra d d i t i o n i nt h et a n gd y n a s t y , t h eg r e a tt r a n s l a t o rx u a nz a n g ( - g 奘 6 0 0 6 6 4 ) w e n tt oi n d i aa n dg o tt h eb u d d h i s ts c r i p t u r e sa n db e c a m em a y b et h ef i r s t b i l i n g u a lm a s t e rs of a ra sw ek n o w i tt o o kh i m19y e a r st ot r a n s l a t e7 5v o l u m e so f b u d d h i s ts c r i p t u r e s 、 ,i t ht h ec r i t e r i o nh ee s t a b l i s h e df o rh i m s e l f , w h i c hg e n e r a l i z e dt o t h r e ec h i n e s ec h a r a c t e r s w ub uf a n ( f i v ec a t e g o r i e so ft e r m sa r el e f tu n t r a n s l a t e d ) , t h a ti s ,d o n tt r a n s l a t e ( 1 ) w h a ti sm y s t e r i o u s ;( 2 ) w h a ti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论