初中英语阅读拓展名人励志演讲追随你的幸福倾听你的心声素材.docx_第1页
初中英语阅读拓展名人励志演讲追随你的幸福倾听你的心声素材.docx_第2页
初中英语阅读拓展名人励志演讲追随你的幸福倾听你的心声素材.docx_第3页
初中英语阅读拓展名人励志演讲追随你的幸福倾听你的心声素材.docx_第4页
初中英语阅读拓展名人励志演讲追随你的幸福倾听你的心声素材.docx_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

追随你的幸福 倾听你的心声Members of the Class of 2006, friends, faculty, parents, members of the Taliban: Thank you very much. What? What? Oh, come on. Come on. What are you going to do, bury me up to my head in the sand? Something, come on. Hey, Ive been there. Ive been there.2006届的毕业生,各位朋友,全体教职员工,各位家长以及塔利班分子,非常感谢你们!什么?你说什么?哦,你们打算做什么?活埋了我?来吧,来吧!嘿,我去过那儿,我亲身经历过塔利班的统治。I have to be honest, I was a bit nervous to come back to Yale. I graduated with the Class of 1989, 17 years ago, and I still have this recurring nightmare. I still have this recurring nightmare. Trumbull, yes, thank you. Trumbull. Sure, why not? I still have this recurring nightmare that theres some exam I havent completed in one of those throwaway science courses like you know Intro. to Psych or something. Oh, come on. I love Intro. to Psych. I just really didnt want to take a science course. And actually last night I literally had a dream that the campus police had an outstanding warrant for my arrest if I returned to Yale. So I was a little bit nervous.坦白说,重返耶鲁我确实有点紧张。17年前,也就是1989年,我从这里毕业,但是噩梦至今仍没有结束。噩梦仍纠缠不休。特兰布尔,没错,这当然得感谢特兰布尔学院,为什么不呢?我至今仍会做这样的噩梦,梦到自己还有某一科考试没有完成,都是一些垃圾学科的考试,比如心理学入门。事实上,我挺喜欢心理学入门,只是很不愿意学习理科。昨天晚上我确实做了一个梦,梦见我一旦回到耶鲁大学,校警卫将有充分的理由将我逮捕。所以我确实有点儿紧张。And the other reason I was reluctant to return to campus is that being here actually allows the Yale Alumni Association to get a pinpoint on me. Because you dont know this about the Yale Alumni Association yet, but let me just warn you: for the rest of your life, they will hunt you down. No matter where you go, no matter what country you live in, they will find you, and they will write you letters and they will squeeze you for every cent you make. Seriously, enjoy the next 24 hours because right now you are still students. Tuesday morning they will have all your numbers, all your address in the database and they will start tracking you. If Osama bin Laden was a Yale graduate they would know what cave he was in, exactly. Its true. President Bush should get the Yale Alumni Association on the case.我不愿重返耶鲁还有另外一个原因,那就是,一旦我回到这里,耶鲁校友会就能精确把握我的动向。你们也许还不太了解耶鲁校友会吧,那我就给你们提个醒吧,在你们毕业之后,耶鲁校友会将会一直追踪你。不管你走到哪里,不管你生活在哪个国家,他们都会找到你,给你写信,会榨干你挣到的每一分钱。严肃点说,尽情享受这最后24小时的学生时光吧!星期二早上,他们将会把你们所有人的电话号码和地址存入数据库,并开始追踪你们。如果奥萨马本拉登是耶鲁毕业的,那么他们将会知道他藏在哪一个山洞里。这是真的。布什总统应该请耶鲁校友会来协助处理本拉登一案。I was actually very excited to meet many of you today until I actually did meet you and realized just how young you are all and how old it makes me feel. Tre Borden informed me that actually most of you were born the year I graduated from high school, which is personally a terrifying prospect for me. Its also a little worrying because the only thing I remember about my high school is my senior prom-actually the after-prom party-and I only remember bits and pieces of it. But if what I remember is true, it is very possible that some of you are my children. Especially you with the blue eyes and prematurely gray hair, right there. Let me just say that if that is true, for legal reasons I cant say whether or not you are my children, Im bursting with pride today. And Im sorry for not being around for the last 20 years or so.今天在见你们之前我一直非常激动。但真正见到了你们,我才意识到你们是多么年轻,让我感觉自己是多么苍老。特雷伯顿(注:2006届耶鲁大学秘书长)告诉我,事实上,我高中毕业那年你们才刚刚出生,这对我来说是件恐怖的事情,也有点令人担忧,因为我对高中生活唯一记得住的事就是毕业舞会实际上是舞会后举行的派对我只记得一些零星的片段。但是如果我记得不错的话,很可能你们当中的有些人是我的小孩。特别是有着蓝眼睛和灰白头发的那些同学,没错,就是这样。我只想说,如果这是真的,尽管从法律上来说,我不能说你们到底是不是我的小孩,我心中依然充满自豪感。很抱歉在这20年左右的时间里我没有陪伴你们左右。Seriously, it is a pleasure to be here on what is remarkable day. Its a beautiful day if it doesnt rain and a very special day in your lives. Youve worked incredibly hard to get here, to get through here, and I hope youre all very proud of yourselves. You should be. And Im sure youve already done this, but I hope that at some point this weekend-Im sure everybodys encouraged you to do this-that you look your parents in the eye and hug them close and thank them for all they have done to get you to this moment and this spot. Because as hard as its been for you. I guarantee you its been twice as hard for them.说真的,我很高兴能在这个特别的日子来到这里。今天是你们人生中特别的日子,如果没有下雨,就更加美好了。你们经过努力学习考上了这所大学,并顺利完成了学业,我希望你们为自己感到自豪。你们应该为自己感到骄傲。而且我相信你们已经这样做了,我也希望你们这周末能够抽出时间凝望自己的父母,紧紧抱住他们,感谢他们所做的一切,感谢他们让你拥有今天的成就我相信已经有人鼓励你们这样做了。因为,你们历经艰辛才取得了今天的成就,而对于你们的父母,我保证,他们经历了双倍的艰辛。I wasnt really sure what to talk to you about today and I asked Tre and he said, Well, you know Class Day is such an important day, and Im sure wed love to hear some of your memories of it. And that calmed me because the truth of the matter is I have absolutely no memories of this day. I thought back to my own graduation and, I mean Im sure I was here because I have the little clay pipe and I remember I had the pipe because my mom found it my room that night and accused me, thinking it was a pot pipe. And so we got in a big argument about it and my roommate decided to solve the argument by taking out his two-foot water pipe that he had in a locked box in the living room and comparing it, to show that in fact, that was not a pot pipe. It went well, yeah, it went very well.我不是很明确今天该跟你们说些什么,于是我专门请教了特雷,他告诉我,“毕业典礼是一个很重要的日子,所以我敢肯定大家想听听你对自己的毕业典礼的一些回忆。”这让我镇定了,因为事实上我对那一天已经没有任何印象了。回顾自己的毕业典礼,我敢肯定我确实参加了,因为我带回来一个小小的陶土烟斗。我之所以记得那个小小的烟斗,是因为那天晚上我妈妈在我的房间里发现了它,她以为这是用来吸大麻的,为此指责了我。因此,我们争吵了起来,最后,我的舍友从卧室里一个锁着的箱子里拿出一个两英尺长的水烟斗做对比,证明那个陶土烟斗不是用来吸大麻的,这才算平息了争执。这很奏效,没错,这真的很奏效。So I have no actual memory of sitting here in a funny hat listening to a speaker, which I actually find calming because, frankly, it doesnt matter what I say, because you all are not going to remember this, you know, by tomorrow. But your parents are going to remember this because they paid through their noses for it, so I will try to make it memorable for them, if for no one else. I do remember the commencement ceremony: I remember the cap and gown, the polyester, I remember the procession, I remember being excited and nervous and completely confused about my future-feelins, I imagine, that most of you are experiencing in some form. When I graduated, when I was sitting here I imagine, I hadnt actually applied for any jobs and I really had no idea what I wanted to do with my life. Yeah, thats right. Raise your hand if youre in that position. I remember asking my mom for advice, something I rarely did growing up because my mom is not the most practical person on the planet. The last time Id done that was in middle school, when I was having problems in math class and I asked her for some advice and she told me to wear vertical stripes because theyre slimming. So I didnt know what that meant.因此,我不记得曾戴一顶滑稽的帽子坐在这里听演讲,这事实上让我镇定了下来,因为,坦白说,你们知道,不管我讲什么,到明天你们就会忘记。但是你们的父母将会记住这一刻,因为他们为之付出了巨大的代价,所以就算不为别人,仅为了他们,我也会让这次演讲令人难忘。我依旧记得毕业典礼,记得涤纶布料的学士服和学士帽,记得游行列队,还有当时紧张而兴奋的心情,以及对未来的迷茫。我想,你们中的大多数人现在也有着同样的心情。当我要毕业时,当我坐在这里时,我还没有找工作,也不知道我这一生想要做什么。这很正常。如果你现在也处于同样的境况,请举手。我还记得曾向母亲寻求建议,从小到大我很少这样做,因为她并不是世界上最实际的人。上一次向她寻求建议是在上中学时,当时我在数学课上遇到了一些难题,向她寻求建议,她让我穿竖纹衣服,因为那样显得修长。当时我不明白她的意思。But her advice to me at Yale graduation was Follow your Bliss. I was hoping for something a little more specific, like plastics. What, plastic? You like plastic? All right. In retrospect, follow your bliss was pretty good advice. My mom didnt actually coin the phrase-actually it was a professor at Sarah Lawrence College named Joseph Campbell who did-and my mom had seen a taped interview on TV. It kind of shows you our relationship-she was giving advice she had gotten off of television. Im thankful she wasnt watching Montel Williams or something, or Fox News. So I kid, because they have huge ratings. They kill me.但是,从耶鲁毕业时,母亲给我的建议是“追随你的幸福”。我本希望得到一些更具体的建议,比如信用卡。什么?信用卡?你喜欢信用卡?没错。但是现在回想起来,“追随你的幸福”确实是个很好的建议。事实上,这个短语并不是我母亲原创的,而是圣劳伦斯学期一位名叫约瑟夫坎贝尔的教授在一个电视访谈节目中谈到的。你们从这件事多少可以看出我们的关系她给我的建议都是从电视上学来的。我很庆幸她没有看蒙特尔威廉姆斯的脱口秀节目或福克斯新闻等收视率较高的节目,否则我将会被摧毁。开个玩笑。The problem, of course, with follow your bliss (and I actually think thats pretty good advice), but the problem with follow your bliss is actually trying to figure out what your bliss is, and thats not an easy thing to do. Like many of you, I have a liberal art degree, which is to say, I have no actual skill. And I majored in political science. Youre excited about it now, but believe me, it doesnt go very far. It means you can read a newspaper, but other than that, Im not really sure what else. I also focused a lot of my studies on communism, which when the Berlin Wall fell, I was totally screwed. I know, it was a happy occasion for a lot of people, but on this campus, believe me, all of the Russian studies majors were very down in the dumps. The one thing I knew I liked was television and particularly television news. I watched a lot of it growing up so I figured okay, Ive got a Yale degree, Ill go give that a shot, Ill apply for an entry-level job at ABC News, a gopher position. Like Im totally qualified for this: answering phones, Ill go do whatever Peter Jennings wants. I could not get this job. It took six months; they stung me along; I did interviews, I could not get the job, which shows you the value of a Yale education.事实上,追随你的幸福是个很好的建议,但问题是你的幸福是什么,而弄清楚这一点并非易事。同你们大多数人一样,我拿到了文科学位,这就意味着我没有任何实际技能。我主修政治学。也许你们现在会很感兴趣,但相信我,这种兴趣是维持不了多久的,这意味着你可以读报纸,但除此之外,我真的不敢确实自己还可以做什么。我还主要研究共产主义,但当柏林墙被推倒时,我变得心烦意乱。我知道,柏林墙的倒塌对许多人来说都是一件欢欣的事情,但相信我,当时学校里所有俄罗斯研究专业的学生都非常失落。我唯一确定自己喜欢的就是电视节目,尤其是新闻节目。从小到大我看了很多新闻节目,所以我想,我获得了耶鲁学位,就试着应聘一下美国广播公司的基层工作岗位,做一中勤杂工。看起来我完全可以胜任这份工作:接听电话,完全听从彼得杰宁斯的差遣。我却没得到这份工作。整整花了六个月,这让我很痛心。我获得了面试机会,却没有得到这份工作,这也说明了耶鲁学位的价值。But it actually was the best thing that ever happened to me. I decided that if no one would give me a chance, Id have to take a chance, and if no one would give me an opportunity, I would have to create my own opportunity. So I came up with this plan to become a reporter. I figured if I went places where there werent many Americans, I wouldnt have much competition. So I decided to start going to wars, which my mom was thrilled about. It was a very simple plan, but it was moronic, but it actually worked. I made a fake press pass on a Macintosh computer-actually, I didnt even make it to be honest, a friend of mine made it because Im computer illiterate-and I got a home video camera that I borrowed and I just decided to go to wars. I snuck into Burma and hooked up with some students fighting the Burmese government and moved into Somalia in the early days of the famine. And I spent really the next two years going from one war-torn country to another: Bosnia, South Africa for Mandelas election. I was in Rwanda for the genocide, which makes ultimately doing The Mole a natural step, as you can see where Im going.但这次失败却成了我人生中最有价值的经历。我下定决心,如果没人给我机会,我就自己寻找机会;如果没人给我机会,我就自己创造机会。所以我决定去做一名记者。我想,如果去没有很多美国人的地方,竞争也许不会那么激烈。因此,我决定去做战地报道,这个决定让母亲震惊。这是一个简单而又弱智的想法,但确实起作用了。我用苹果公司生产的麦金托什电脑做了一张假新闻许可证,说实话,那还不是我做的,而是我的一个朋友做的,因为我对电脑一窍不通。然后,我借了一台家用摄像机,准备奔赴战场做战地报道。我偷偷溜进缅甸境内,与一些反缅甸政府的学生取得联系,然后又潜入索马里,那时索马里刚陷入饥荒。接下来的两年里,我奔走于一个个被战争摧毁的国家之间,到过波士尼亚,见过南非总统曼德拉的竞选以及卢旺达的种族大屠杀,这些经历最终为我主持的节目潜伏做好了铺垫。I may have gone to school at Yale, but I always think that in many ways I was educated on the streets of Johannesburg, in Kigali, in Sarajevo, in Port-Au-Prince. And Ive learned when you go to the edges of the world, where the boundaries arent clear, where the dark parts of the human heart are open for all to see, you learn things about yourself and you learn things about your fellow human beings and what were all capable of. Were capable, really, of anything, great acts of compassion and dignity, as we saw in the wake of Hurricane Katrina. Were also capable of great acts of cowardice and brutality and stupidity, which we also saw in the wake of Hurricane Katrina.我在耶鲁上过学,但我始终认为我所接受的教育在很大程度上来自约翰内斯堡、基加利(卢旺达的首都)、萨拉热窝(位于南斯拉夫中部)以及太子港(海地首都)的街头。我学到了一点,当你身处世界的边缘时,当你身处那些界限不太分明、人类心灵中的黑暗暴露无遗的地方时,你会更加了解自己、了解人类以及自己能够做些什么。真的,我们能做出任何事情。我们可以做出极富同情心和尊严的伟大举动,我们也可以做出懦弱、残忍和愚蠢的事情。这从卡特里娜飓风来袭时就可以看出。The funny thing is that just two years after doing this, of going on my own and going into wars, ABC News called me up and offered me a job as a correspondent. I was just about 27; I was the youngest correspondent they hired since they hired Jennings and Koppel years ago. For me, it was a lesson: two years before I tried to get an entry-level job and I thought that was the path, because that was the path that everyone took. And had I gotten that job there was no way I would have had the opportunities that I had; there was no way I would have seen the things Ive been able to see.有趣的是,在单枪匹马深入战地做了两年的战地报道之后,美国广播公司给我打电话聘请我做记者。当时我只有27岁。我成了他们继几年前聘请的杰宁斯和科佩尔之后最年轻的记者。这对我来说是一个教训:两年前,我曾努力到那里应聘一个基层岗位,曾以为那会是通往职业生涯的道路,因为大家都是这么做的。然而,如果我当时成功得到那份工作,我就不会有后来的这些机会,我就不可能目睹后来所看到的事情。When I was graduating and trying to decide what to do with my life, I really felt paralyzed because I thought I had to figure it out all at once. I had to pick a career and start down a path that Ive be on for the rest of my life. I now know that it totally doesnt work that way. It certainly didnt for me. Everyone I know whos successful, professionally and personally, could never have predicted when they graduated from college where theyd actually end up. My friends from Yale who are happiest are the ones who thought less of where theyd be in 10 years and what steps theyd have to do now in order to make partner 10 years from now in a law firm or build their 401K. My friends who are happiest now are the ones who kept taking stpes based on what they felt right and what felt like them at the moment. If I had gotten that job on the set of ABC News theres no telling where Id be now.当我即将毕业并要决定人生中要做什么时,我真的感到不知所措,因为我曾认为这个问题必须立刻解决。我必须选择一种职业,并要穷其余生为之奋斗。现在我意识到事情根本不是这样的。至少对我来说不是这样的。我所认识的成功人士,无论是在职场上还是在生活中的,在大学毕业时,都未能预见自己的未来。在我所有从耶鲁大学毕业的朋友中,过得最快乐的是那些不去思考如何能在10年后成为律师事务所的合伙人或者如何建立自己的养老金账户的人。相反,他们做的是自己感觉正确的、以及当时想做的事情。如果我当初被聘为美国广播公司的基层职员,那我就说不清自己现在身处何地了。When I started going to wars I had no clear goal in mind. There was no path that promised me success or job security. But I was listening really to myself and followed my passion, and Im more convinced than ever that if you do that, you will be successful. Im not talking about rich-perhaps you will be-but youll be fulfilled, and thats the greatest success that you can have.当我出发去战地时,头脑中并没有很明确的目标。没有什么可以确保我能够取得成功或工作有保障。但我听从内心的声音、追随自己的热情,现在我比以往更加确信,如果你这样做了,你就能够取得成功。我谈论的成功不是指金钱上的富足也许你们会很富有而是个人价值的实现,这才是你们能够拥有的最大的成功。I always wince. Im kind of rushing because I see the skies darkening, which frankly happens wherever I go, so if I whip out my rain slicker, you all are totally screwed. I always wince when someone says that college is the best four years of your life, because, frankly, for me it wasnt. I hope its not for you either. Every year after college just gets better. Your confidence grows; youre living the life that youve chosen.我时常感到诧异。我现在说话有点急促,因为我看到天阴了,无论我走到哪儿,天都常会变阴,因此如果我突然拿出雨衣,你们一定会惊诧不已。每当听到有人说“大学四年是人生中最美好的岁月”时我都会心里一怔,坦白说,大学对我来说并非如此,希望对你们来说也不是这样的。毕业后生活会一年比一年更好。你们的自信会与日俱增,而且你们会慢慢过上自己想要的生活。Its so interesting to me how real life has very little to do with what youve learned here, and yet, what youve learned here, what youve struggled to achieve, will help you. I cant exactly say how: Its not something I think can necessarily be defined. When I first went to war in Somalia I was surrounded by teenagers with guns and grenade launchers, there was nothing particular that Ive learned at Yale that allowed me to survive. When I was in Rwanda in the genocide and was surrounded by bodies and had seen terrible things, there was no one particular class that Ive taken that helped me get through. And yet something about the experience here-the friendships, the accumulating of facts and theories, the confidence I gained over the course of four years-allowed me to go to those places and helped me chart my own course.让我觉得非常有趣的是,你们在这里所学到的东西与现实生活的联系微乎其微,但是你们在这里学到的、经过努力得到的一切都将会让你们受益匪浅。我无法说清它会如何帮助你们,这不是可以轻易下结论的。当我首次深入索马里战地时,被一群荷枪实弹的青少年围住,而耶鲁教给我的知识无法帮我逃生。在卢旺达种族大屠杀时,我周围满是尸体和一些恐怖的东西,但没有一门特定的课程能教我如何安然度过。但在这里所经历的一些东西,如友谊、事实和理论的积累以及大学四年中所建立的自信,让我有勇气走向那些地方,规划自己的事业生涯。At Yale I met some of the smartest people I know but that kind of academic success really means very little once youve left this campus. Ive never been asked what my grades were at Yale; that only happens if you run for president, and frankly, as weve all seen, it doesnt even matter. No one has ever asked me to talk about my senior thesis paper and Ive never gotten a job because I was on the lightweight crew team. All those things were hugely important to me at the time, but right now, in truth, they are kind of dim memories for me. And Im not saying theyre frivolous or unimportant, theyre not, and I treasure all the opportunities I had here at Yale.在耶鲁,我确实遇到了一些绝顶聪明的人,但这种学术性的成功一旦离开校园就不会有太多的意义。从没有人问过我在耶鲁时的成绩,只有在竞选总统时,这些才会被关注,但众所周知,即使对总统竞选来说,这些也不是很重要。也从没有人要我谈谈自己的毕业论文,我也从没有因为自己曾是轻量级拳击手而得到一份工作。所有这些在大学时对我都非常重要,但是现在,这些对我来说只剩下了模糊的记忆。我并不是说这些毫无价值或无关紧要,相反,我珍惜在耶鲁所拥有的一切机会。But when you graduate, the slate is wiped clean. Outside of college campuses, I think were encouraged today to see things through a very limited lens. On cable news, anchors have become caricatures, wearing their politics on their sleeves or their lapels, claiming that theyre looking out for you and if you only watch their show or read their book, youll be able to understand how things really are. It would be kind of humorous if it werent, frankly, dangerous. On reality TV shows you watch people swapping lives, but a genuine swapping of ideas is something you rarely see outside of the college campus. Were fighting not just a war of terror but a war of ideas, and I think its important that as a class, we all understand the importance of understanding other peoples ideas, our enemies as well as our friends.但是当你们毕业后,这一切就一笔勾销了。我认为,在大学校园之外,人们鼓励我们用有限的视角去看待事情。有线电视新闻主播出现在讽刺漫画中,在他们的袖子和西服翻领上都布满了政治色彩。他们声称在密切关注着你,你们只需看看他们的节目或读读他们的作品,就可以了解事情的真相。坦白说,如果这种声称不算是危险,至少也是滑稽的。事实上,电视节目中你可以看到人们交流生活,但是你很少在校园之外看到真正的思想上的交流。我们不仅仅是在跟恐怖行为做斗争而是在跟思想做斗争。我认为作为

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论