




已阅读5页,还剩6页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
出师表原文先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。出师表(翻译)先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,大概是追念先帝对他们的特殊待遇,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随意看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏之法不同。侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来问问他们,然后实行,就一定能够弥补缺点和缺漏之处,得到更多的成效。将军向宠,性格品行善良公正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是坚贞可靠、能够以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴盛便为时不远了。我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到(不长草木)荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献自己低下才能,去排除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑事情是否可行,采取适当措施,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,揭示他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的好道理,识别采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。现在我就要远离陛下了,面对奏表眼泪滴落,也不知说了些什么。愚公移山原文翻译太行、王屋二山,方七百里,高万仞。太行、王屋两座大山,面积约七百里,高达七八千丈。本在冀州之南,河阳之北。它们本来位于冀州的南部、黄河北岸的北边。北山愚公者,年且九十,面山而居。北山脚下有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。惩山北之塞,出入之迂也,愚公苦于山北面道路阻塞,出入都要绕远。聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。愚公集合全家人来商量说:“我和你们尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州南部,到达汉水南边,可以吗?大家异口同声地表示赞成。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”愚公的妻子提出疑问说:“以夫君的力量,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。”大家纷纷说:把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。愚公就带领三个能挑担子的子孙,凿石头,挖泥土,用簸箕运送到渤海的边上。邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。邻居姓京城的寡妇有个孤儿,刚刚换牙,蹦蹦跳跳地去帮助愚公。寒暑易节,始一反焉。冬夏换季,才往返一次。河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?河曲的智叟讥笑并且阻止愚公说:“你太不聪明了。以你残余的生命和剩下的力气,连山上的一根草都毁不了,又能把泥土和石头怎么样呢?北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。子子孙孙,无穷匮也。而山不加增,何苦而不平?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,连寡妇和弱小的孩子都不如。即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,但是山不会加高增大,何愁挖不平呢?”河曲智叟亡以应。河曲的智叟无言以对。操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。拿着蛇的山神听说了这件事,怕他不停地干下去,向天帝报告了这件事。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。天帝被他的诚心所感动,命令力气很大的神的两个儿子背走了两座山。一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面。自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。从此,冀州的南部,汉水的南岸,没有高山阻隔了。22邹忌讽齐王纳谏战国策齐策一选自战国策齐策一。战国策是一部先秦历史文献,国别体史书,记载一些“谋臣策士”。邹忌,战国时齐国人。讽,讽谏,用暗示、比喻之类的方法,委婉地规劝。齐王,齐威王。纳,接受。邹忌修八尺有余,而形貌丽。服衣,窥镜,谓其妻曰:邹忌身高八尺多,容貌美丽。有天早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:修:长,这里指身高。尺:战国时期的一尺等于现在的23.1厘米。昳丽:光艳美丽。 朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。服,穿戴。 窥镜:照镜子。“我与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”“我同城北徐公比哪个更美?”他妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?”我孰与城北徐公美:我与城北徐公相比,哪一个美?孰,谁。城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,而复问其曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”就又问他的妾:“我同徐公比,谁美?”妾说:“徐公怎么能比得上您呀?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”第二天,有客人从外边来,邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”旦日:第二天。客曰:“徐公不若君之美也。”客人说:“徐公不如您美。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。又过了一天,徐公来了,邹忌仔细端详他,自己觉得不如徐公美丽;再照镜子看看自己,觉得远远不如徐公美。明日:第二天。弗如远甚:远不如。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;晚上躺着想这件事。说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;美我:认为我美。私:动词,偏爱。客之美我者,欲有求于我也。”客人认为我美,是想有求于我。”于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,他们都认为我比徐公漂亮。皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。“以”的后边省去了“我”。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的亲信,没有不偏爱您的;宫妇:宫里的妃子。朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之甚矣。”朝中的大臣没有不害怕您的;全国的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!”四境之内:全国范围内(的人)。蔽:受蒙蔽,这里的意思是因受蒙蔽而不明。王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;齐威王说:“好!”就下了命令:“所有的大臣、官吏百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;面刺:当面指责。上书谏寡人者,受中赏;能讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”上书劝谏我的,可得中等奖赏,在公共场所批评议论我的过失、传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”谤讥于市朝:在公众场所议论(君王的过失)。闻:这里是“使听到”的意思。谤,公开指责别人的过错。讥,谏。谤讥,在这里指“议论”,没有贬意。市朝,公共场合。令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而进;命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,还偶尔有人来进谏;时时:不时,有时候。间进:偶然进谏。间,间或,偶然。年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆于齐。一年以后,就是想进谏,也没什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见。期年:满一年。期,一周年。朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。此所谓战胜于朝廷。这就是人们所说的在朝廷上战胜敌国。鱼我所欲也鱼,我所欲也, 熊掌,亦我所欲也, 二 者 不 可 得 兼, 想要 也 两种东西 同时得到 鱼是我喜爱的东西,熊掌也是我喜爱的东西;(如果)这两种东西不能同时得到,舍 鱼 而 取 熊 掌 者 也。 生,亦我所欲也, 选取 表判断语气词 (那么),(我就只好)舍弃鱼,而选取熊掌。 生命,是我喜爱的东西, 义,亦我所欲也, 二者 不 可 得 兼, 舍生而取义者也。 也 两种东西正义,也是我喜爱的东西,(如果)这两种东西不能同时得到,(我就要)舍弃生命,而选取正义。生 亦 我 所 欲, 所 欲 有 甚 于 生 者, 胜过,超过 比生命,是我喜爱的东西,(然而)我喜爱的还有超过生命的东西,故 不 为 苟 得 也。 死 亦 我 所 恶, 所以 做 苟且这里是“苟且偷生”的意思 厌恶所以,(我)不去干苟且偷生的事情;死亡也是我厌恶的事情, 所 恶 有 甚 于 死 者, 故 患 有 所 不 辟 也。 胜过,超过 比 祸患,灾难 通“避”,躲避(然而)我厌恶的还有超过死亡的事情,所以祸患也有(我)所不躲避的。如 使 人 之 所 欲 莫 甚 于 生, 则凡 可 以得生者何不用也? 假如,假使 没有 超过 那么 能够 用来 假如人们喜爱的东西没有超过生命的,那么,凡是能够用来保全生命的方法,什么手段不可用呢!使人之所恶莫甚于死者, 则凡可以辟患者何不为也? 通“避”躲避 做 假如人们厌恶的事情没有超过死亡的,那么,凡是能够用来躲避祸患(而保全生命)的手段,什么不可以去采 由 是 则 生 而 有不用也,由 是 则 可 以 辟 患 而 有 不 为 也 这种方法手段 就 可是 就 可以 可是用呢?按照这种办法去做就能够生存,然而却有人不采用它,按照这种办法去做就能够避祸,然后而却是 故 所 欲 有 甚 于 生 者, 所恶有甚于死者。 因此不采用它。 由此可见,(人们)喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是义),(人们)厌恶的有比死亡更严重的事(那就是不义)。非独贤者有是 心也, 人 皆 有 之, 贤者能勿 丧 耳。不仅 这样 本性 都 贤者之心 不 丢失 罢了不仅仅贤人有这种本性,人人都有(这种思想),(只不过)贤人能够不丧失罢了一箪食, 一豆羹, 得之则生,弗得则死。 呼尔而与古代盛饭用的圆竹器菜 古代一种木制发乘食物的器具 不吃 没有礼貌地吆喝一碗饭,一碗汤,吃了它便可以活下去,不吃它就要死亡。 (如果)没有礼貌地吆喝着给他(吃),之, 行道之人弗受; 蹴尔而与 之, 着给他 不 用脚踢 给 乞人过路的饿人也不会接受; (如果)你用脚践踏过再给人吃乞人 不屑也。 万钟则不 辩礼 义 而 受 之, 因轻视而不肯接受 高位俸禄 通“辨”辨别 顺连 万钟俸禄即使乞丐也愿意(接受)。(可是有人见了)万钟的优厚俸禄如果不分辨一下(是否合乎)礼义就接受了,万钟于我 何加 焉? 为宫室之美,妻妾之 奉,有什么益处 大小老婆 侍奉(那么),(这)优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了宫室的华美,大小老婆的侍奉, 所识穷乏者得我 与? 乡为身死而不受, 通“德”感激 通“欤”语助词 通“向”从前所认识的贫穷的人感激我(而接受它)吗?从前有人为了“礼义”宁愿死也不接受(施舍), 今为宫室之美为之; 乡为身死而不受,现在 万钟俸禄现在有人却为了宫室的华美而接受了;从前有人为了”礼义”宁愿死也不接受(施舍)今为妻妾之奉为之; 乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之: 贫穷 却,现在有人却为了妻妾的侍奉而接受了;从前有人为了”礼义”宁愿死也不接受(施舍),现在有人为了所认识走是亦不可以 已乎? 此 之 谓 失 其 本心。这种做法 停止,放弃 为私利接受俸禄 人天性、天良投无路的贫困人的感激却接受了:这种(做法)不也是可以让它停止了的吗(如果这样做了),这就叫做丧失人故有的羞恶廉耻之心。生于忧患,死于安乐一、 原文:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身, 行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过, 然后能改; 困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。二、 解词:1、书下注释:(1)发:起,指被任用。(2) 畎亩:田间、田地。 (3)举:任用,选拔。这里是被选拔的意思。(4)版筑:筑墙的时候在两块夹板中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。 (5)举于士:从狱官手里释放出来并得到任用。士,狱官。 (6)市:集市。(7)任:责任,使命。 (8)也:语气助词,用在前半句末,表示停顿,后半句将加以申说。 (9)饿其体肤:意思是使他经受饥饿之苦。(10)空乏,资财缺乏。这里是动词,使他受到贫困(之苦)。(11)行拂乱其所为:使他做事不顺。拂,违背。乱,扰乱。 (12)动心忍性:使他的心惊动,使他的性格坚强起来。 (13)曾益:增加。曾,通“增”,增加。 (14)恒过:常常犯错误。 (15)衡于虑:思虑堵塞。衡通“横”,梗塞,指不顺。 (16)作:奋起,指有所作为。 (17)征于色:表现于脸色。意思是憔悴枯槁,表现在脸色上。 (18)发于声:意思是吟咏叹息之气发于声音。 (19)而后喻:(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。 (20)入:指在国内。(21)法家拂士:法家,守法度的大臣。拂士,辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。 (22)出
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 育婴师应对突发事件的策略考核试题及答案
- 2024-2025学年七年级科学上册第1章科学入门第4节科学测量3作业设计新版浙教版
- 2024年春三年级英语下册Unit10Isheafarmer同步习题无答案湘少版三起
- 激光系统优化试题及答案总结
- 系统复习的初级药师考试试题及答案
- 幼儿园示范公开课:小班音乐《大狼喝粥》教案
- 考生的文化产业管理试题攻略
- 考古遗址面试题及答案
- 网管岗位笔试题型及答案
- 色弱测试题及答案
- 2025年中国铁路兰州局集团招聘笔试参考题库含答案解析
- 《港口装卸工艺》课件chap3 件杂货
- 原材料进厂检验管理制度及检验规程
- 建设单位业主方工程项目管理流程图
- 压力管道检验计算案例
- 碎石挤密桩复合地基施工工法解读
- 聚苯胺的结构和形貌表征分析结果
- 初中花城版八年级下册音乐4.狂欢之歌(15张)ppt课件
- 常用标准波导和法兰尺寸
- 改良ADA法脱硫原理
- (最新)四星级酒店标准
评论
0/150
提交评论