2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题_第1页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题_第2页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题_第3页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题_第4页
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:医学英语翻译实战案例分析试题考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、医学英语翻译实战案例分析试题要求:请根据以下医学英语原文,将其翻译成通顺、准确的中文。1.Thepatientpresentedwithahistoryofchroniccough,shortnessofbreath,andfatigue.Onphysicalexamination,thepatientwasfoundtohaveadecreasedbreathsoundsinthelowerlobesofthelungs.2.Thepatientwasdiagnosedwithchronicobstructivepulmonarydisease(COPD)andwasprescribedinhalerstomanagethesymptoms.3.ThepatientunderwentachestX-ray,whichrevealedahyperinflatedlungwithemphysematouschanges.4.Thepatientwasadvisedtoquitsmoking,assmokingisamajorriskfactorforCOPD.5.Thepatientwasalsoadvisedtoengageinregularphysicalactivitytoimprovelungfunction.6.Thepatient'ssymptomsimprovedafterafewweeksoftreatment.7.Thepatientwasreferredtoapulmonologistforfurtherevaluationandmanagement.8.Thepulmonologistrecommendedapulmonaryfunctiontest(PFT)toassesstheseverityofthedisease.9.ThePFTresultsshowedasignificantdecreaseinforcedexpiratoryvolumeinonesecond(FEV1)andforcedvitalcapacity(FVC).10.Thepatientwasdiagnosedwithmoderate-severeCOPD.二、医学英语翻译实战案例分析试题要求:请根据以下医学英语原文,将其翻译成通顺、准确的中文。1.Thepatientwasadmittedtothehospitalwithachiefcomplaintofabdominalpainandvomiting.2.Onexamination,thepatientwasfoundtohaveadistendedabdomenandtendernessintherightlowerquadrant.3.Thepatient'sbloodtestsrevealedanelevatedwhitebloodcellcountandanelevatedC-reactiveproteinlevel.4.Anabdominalultrasoundwasperformed,whichshowedarightovariancyst.5.Thepatientwasdiagnosedwithovariantorsionandwasscheduledforemergencysurgery.6.Thepatientunderwentlaparoscopicsurgerytoremovethetorsedovary.7.Thepatientrecoveredwellaftersurgeryandwasdischargedfromthehospitalthenextday.8.Thepatientwasadvisedtofollowupwithherprimarycarephysicianforfurtherevaluation.9.Thepatientwasalsoadvisedtoundergoapelvicultrasoundtoruleoutanyotherovarianabnormalities.10.Thepatient'sfollow-upvisitrevealednorecurrenceofovariantorsion.四、医学英语翻译实战案例分析试题要求:请根据以下医学英语原文,将其翻译成通顺、准确的中文。1.Thepatienthasbeenexperiencingepisodesofatrialfibrillation,whichhavebecomemorefrequentoverthepastfewmonths.2.Thepatient'sECGshowedirregularatrialactivityandaventricularrateof100beatsperminute.3.Thepatientwasstartedonanticoagulationtherapytopreventthromboembolicevents.4.Thepatientwaseducatedabouttheimportanceoftakingthemedicationasprescribedandmonitoringforanysideeffects.5.Thepatientwasscheduledforafollow-upechocardiogramtoassessthefunctionoftheheartandtheeffectivenessofthetreatment.6.Thepatientwasadvisedtolimitactivitiesthatmayincreasetheirheartrate,suchasheavyliftingorvigorousexercise.五、医学英语翻译实战案例分析试题要求:请根据以下医学英语原文,将其翻译成通顺、准确的中文。1.Thepatientwasadmittedwithachiefcomplaintofdizzinessandvertigo.2.Thepatient'smedicalhistoryincludedhypertensionandarecentepisodeofvertigo.3.NeurologicalexaminationrevealedapositiveRombergtestandnystagmus.4.Thepatientwasdiagnosedwithbenignparoxysmalpositionalvertigo(BPPV).5.Thepatientwasreferredtoanotolaryngologistforvestibularrehabilitationtherapy.6.ThepatientwasinstructedtoperformtheEpleymaneuverathometorelievethesymptoms.六、医学英语翻译实战案例分析试题要求:请根据以下医学英语原文,将其翻译成通顺、准确的中文。1.Thepatientreportedasorethroatanddifficultyswallowingforthepastweek.2.Onphysicalexamination,thepatienthadared,swollentonsilwithwhitepatches.3.Thepatient'srapidstreptestwaspositiveforgroupAStreptococcus.4.ThepatientwasprescribedpenicillinVpotassiumtotreattheinfection.5.Thepatientwasadvisedtorestandstayhydratedwhiletheinfectionresolved.6.Thepatientwasinformedthatafollow-upvisitwasnecessarytoensuretheinfectionwasfullycleared.本次试卷答案如下:一、医学英语翻译实战案例分析试题1.翻译:患者主诉有慢性咳嗽、呼吸困难、疲劳史。体格检查发现患者肺部下叶呼吸音减弱。解析:关键词包括“chroniccough”(慢性咳嗽)、“shortnessofbreath”(呼吸困难)、“fatigue”(疲劳)、“decreasedbreathsounds”(呼吸音减弱)。2.翻译:患者被诊断为慢性阻塞性肺疾病(COPD),并被处方吸入器以管理症状。解析:关键词包括“chronicobstructivepulmonarydisease”(慢性阻塞性肺疾病)、“inhalers”(吸入器)、“managesymptoms”(管理症状)。3.翻译:患者进行了胸部X光检查,显示肺部过度膨胀和肺气肿样改变。解析:关键词包括“chestX-ray”(胸部X光检查)、“hyperinflatedlung”(肺部过度膨胀)、“emphysematouschanges”(肺气肿样改变)。4.翻译:患者被建议戒烟,因为吸烟是COPD的主要危险因素。解析:关键词包括“quitsmoking”(戒烟)、“riskfactor”(危险因素)。5.翻译:患者也被建议进行规律的身体活动,以提高肺功能。解析:关键词包括“regularphysicalactivity”(规律的身体活动)、“improvelungfunction”(提高肺功能)。6.翻译:经过几周的治疗,患者的症状有所改善。解析:关键词包括“improvesymptoms”(改善症状)、“treatment”(治疗)。7.翻译:患者被转诊至呼吸科医生处进行进一步评估和管理。解析:关键词包括“referredtoapulmonologist”(转诊至呼吸科医生处)、“evaluationandmanagement”(评估和管理)。8.翻译:呼吸科医生建议进行肺功能测试(PFT)以评估疾病的严重程度。解析:关键词包括“pulmonaryfunctiontest”(肺功能测试)、“severityofthedisease”(疾病的严重程度)。9.翻译:PFT结果显示一秒用力呼气量(FEV1)和用力肺活量(FVC)显著降低。解析:关键词包括“forcedexpiratoryvolumeinonesecond”(一秒用力呼气量)、“forcedvitalcapacity”(用力肺活量)、“significantlydecreased”(显著降低)。10.翻译:患者被诊断为中度至重度COPD。解析:关键词包括“moderate-severeCOPD”(中度至重度COPD)。二、医学英语翻译实战案例分析试题1.翻译:患者因腹部疼痛和呕吐入院。解析:关键词包括“abdominalpain”(腹部疼痛)、“vomiting”(呕吐)。2.翻译:检查发现患者腹部膨胀,右下腹部有压痛。解析:关键词包括“distendedabdomen”(腹部膨胀)、“tenderness”(压痛)、“rightlowerquadrant”(右下腹部)。3.翻译:患者的血液检查显示白细胞计数升高和C反应蛋白水平升高。解析:关键词包括“elevatedwhitebloodcellcount”(白细胞计数升高)、“elevatedC-reactiveproteinlevel”(C反应蛋白水平升高)。4.翻译:进行了腹部超声检查,显示右侧卵巢囊肿。解析:关键词包括“abdominalultrasound”(腹部超声检查)、“rightovariancyst”(右侧卵巢囊肿)。5.翻译:患者被诊断为卵巢扭转,并安排进行急诊手术。解析:关键词包括“d

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论