英语六级翻译练习附参考译文_第1页
英语六级翻译练习附参考译文_第2页
英语六级翻译练习附参考译文_第3页
英语六级翻译练习附参考译文_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语六级勤译练习附参考译文

导读:我根据大家的需要整理了一份关于《英语六级翻译练习附参考译文》

的内容,具体内容:下面是我整理的,希望对大家有帮助。【翻译原文】《孙

子兵法》(TheArtof子r)又称《孙子》(SunTzu),是中国古代著名的兵

书,也是世界上现存最早的兵・•・

下面是我整理的,希望对大家有帮助。

【翻译原文】

《孙子兵法》(TheArtofWar)又称《孙子》(SunTzu),是中国古代著

名的兵书,也是世界上现存最早的兵书。其作者孙武对当时各国的战争

进行思考并总结战争的规律。孙武强调战争中要对敌我双方的情况调查清

楚,提出了〃知彼知己,百战不殆〃、〃攻其无备,出其不意〃等思想。《孙

子兵法》已被译为英、法、日、德等多种文字。虽然这本书讲的是战争规

律,但对其他行业也有启示意义,因此在世界上享有很高的声誉。

【参考译文】

TheArtofWarbySunTzu,alsocalledSunTzu,isafamousbookon

theartofWarinancientChina,andistheearliestbookonthe

artofwarpreservednowworldaswell.Afterponderingonwars

betweencountries,theauthorSuuWusummedupthelawofwar.Sun

Wuemphasizedtheinvestigationofsituationonbothsidesinwar

andheputforwardideaslike"Knowtheenemyandknowyourself,

andyoucanfightahundredbattleswithnodangerofdefeat,zand

“Attackhimwhereheisunprepared,andactwhereheis

unexpected."TheArtofWarhasbeentranslatedintomanylanguages,

includingEnglish,French,JapaneseandGerman.Althoughthebook

isonthelawofwaritcanenlightenusonotherfields,whichearns

itagoodreputationintheworld.

【翻译原文】

唐代是中国古典诗歌的鼎盛时期,在不到300年的时间里,产生了许多

著名的诗人和诗作。时至今日,有超过5万首唐诗和2000多位唐代诗人

为人们所熟知。其中,唐代最著名的诗人是李白和杜甫,李白生性无拘无

束,才华横溢,他创作了大量赞美祖国大好河山的诗篇c杜甫年轻时坎坷

的生活经历,使他更好地了解了社会的黑暗和人民的困苦。最流行的唐诗

作品集或许是由清朝的学者孙洙编著的《唐诗三百首》(300TangPoems)o

唐诗一直在影响着世界文学和现代诗歌。

【参考译文】

TheTangDynastywasthepeakofChineseclassicalpoetryandmany

distinguishedpoetsandpoetryappearedduringthisperiodofless

than300years.Uptillnow,over50,000poemsand2,OOOpoetsofthe

TangDynastyhavebeenwell-knownamongpeople.Thebest-knownpoets

duringtheTangDynastyareLiBaiandDuFu.Beingindependentand

fulloftalent,LiBaicreatedagreatmanypoemstopraisethe

wonderfulmountainsandbrilliantrivers.DuFusroughexperiences

whenhewasyoungmadehimknowbetteraboutthedarknesssociety

andthepeoplessufferings.ThemostpopularTangpoemscollection

mightbethe300TangPoemscompiledbythescholarSunZhuofthe

QingDynasty.Tangpoetryhashadanongoinginfluenceonworld

literatureandmodernpoetry.

【翻译原文】

中国是唯一一个3000多年都用一种语言进行文学创作的国家,这主要

是由书面语言本身的性质决定的。中国有非常古老、丰富的文学、戏剧和

视觉艺术传统。早期的著作一般源自哲学或宗教文章,如孔子和老子

(LaoTzu)的作品。除了哲学、宗教和历史作品外,中国很早就有诗歌、小

说和戏剧。唐朝时期,诗歌作为文学形式的地位得以确立。戏剧是另一种

古老且重要的文学形式。中国的戏剧通常结合了地方语言、音乐和歌曲,

因此深受老百姓欢迎。

【参考译文】

Chinaistheonlycountryintheworldwithaliteraturewritten

inonelanguageformorethan3,000years.Thisresultslargelyfrom

thenatureofthewrittenlanguageitself.Chinahasaveryold

andrichtraditioninliterature,dramaandvisualarts.Early

writingsgenerallyoriginatedfromphilosophicalorreligious

essayssuchastheworksofConfuciusandLaoTzu.Inaddition

tophilosophical,religiousandhistoricalwritings,Chinaalso

producedpoetry,novels,anddramasfromanearlydate.Poetrybecame

wel1establishedasaliteraryformduringtheTangDyn

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论