




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年度电气设备维护保养合同2025年度电气设备maintenanceandmaintenancecontractContractNumber:DateofSigning:LocationofSigning:PartyA:(Hereinafterreferredtoas"甲方")Address:ContactPerson:Phone:Email:PartyB:(Hereinafterreferredtoas"乙方")Address:ContactPerson:Phone:Email:Subject:2025年电气设备维护保养服务合同ContractTerms:Article1:ScopeofServices1.1PartyBagreestoprovidecomprehensivemaintenanceandrepairservicesforallelectricalequipmentownedbyPartyAasspecifiedintheattachedlist(Attachment1)fortheyear2025.1.2Thescopeofservicesincludesbutisnotlimitedto:Routinemaintenanceandinspection:Regularchecksandmaintenanceofelectricalequipmenttoensureproperfunctionality.Preventivemaintenance:Proactivemeasurestopreventequipmentfailuresand延长使用寿命.Faultdiagnosisandrepair:Promptrepairofanyfaultsormalfunctionsintheequipment.Emergencyresponse:24/7emergencyserviceforcriticalissuesaffectingequipmentoperation.Record-keeping:Maintenanceofdetailedrecordsofallservicesprovided,includinginspectionreports,maintenancelogs,andanyrepairsperformed.Article2:ServiceDetails2.1FrequencyofService:PartyBshallprovidemaintenanceservicesasfollows:MonthlyInspections:Acomprehensiveinspectionofallelectricalequipmentshallbeconductedonceamonth,orasotherwiseagreedinwritingbetweentheparties.QuarterlyMaintenance:Preventivemaintenanceshallbeperformedonaquarterlybasis,includingbutnotlimitedtocleaning,lubrication,andpartreplacement.AnnualCheck-up:Afullannualinspectionandmaintenanceshallbeconductedtoensureallequipmentisoperatingwithinacceptablesafetyandefficiencystandards.2.2ServiceDeliverables:Aspartofthiscontract,PartyBshallprovidethefollowingdeliverables:ServiceReports:Detailedreportsforeachinspectionandmaintenanceactivityperformed,outliningfindings,actionstaken,andanyrecommendationsforfuturemaintenance.PartsandMaterials:Allnecessaryparts,components,andmaterialsrequiredformaintenanceandrepairsshallbesuppliedbyPartyB,providedtheyareincompliancewithapplicablestandardsandspecifications.Article3:ServiceRequirementsandStandards3.1TechnicalRequirements:PartyBshallperformallservicesinaccordancewiththelatestnationalstandards,industryguidelines,andsafetyregulationsapplicabletoelectricalequipmentmaintenanceinthePeople'sRepublicofChina.3.2QualifiedPersonnel:PartyBshallensurethatallpersonnelinvolvedinthemaintenanceandrepairservicesarequalified,experienced,and持validcertificationsinelectricalengineeringandsafety.3.3EquipmentSafety:PartyBshalltakeallnecessaryprecautionstoensurethesafetyofPartyA'spersonnelandpremisesduringtheexecutionofmaintenanceandrepairwork.PartyBshallberesponsibleforallsafetymeasures,includingbutnotlimitedtolockingout/taggingprocesses,andensuringthatallworkadherestoapplicablesafetystandards.Article4:ContractTermandTermination4.1Duration:ThiscontractshallbeeffectivefromJanuary1,2025,toDecember31,2025.Followingtheexpirationofthiscontract,PartyBshallonlycontinueprovidingservicesifanewcontractisenteredintobybothparties.4.2TerminationConditions:Eitherpartymayterminatethiscontractbeforeitsnaturalendintheeventofthefollowing:BreachofContract:Ifeitherpartyfailstoperformitsobligationsunderthiscontract,theotherpartymayterminatethecontractafterprovidingwrittennoticeandallowingareasonableperiodforrectification.Ifthebreachisnotrectifiedwithin15days,thecontractmaybeterminated.ForceMajeure:Intheeventofanunforeseeableanduncontrollableevent(e.g.,actofGod,naturaldisaster),theaffectedpartymayterminatethecontractimmediatelyuponprovidingwrittennotice.Article5:ManagementofContractExecution5.1On-SiteCoordination:PartyBshallappointaprojectmanagertocoordinateallmaintenanceactivitiesandensuretimelycommunicationwithPartyA.PartyAshalldesignateacontactpersontofacilitateanynecessaryapprovalsorarrangements.5.2MeetingMechanism:RegularmeetingsshallbeheldbetweentherepresentativesofPartyAandPartyBtoreviewprogress,discussanyissues,andplanfutureactivities.Anydecisionsmadeduringsuchmeetingsshallbedocumentedinwritingandsignedbybothparties.Article6:PricingStructureandPaymentTerms6.1ServiceFees:ThetotalannualservicefeeforthismaintenancecontractisRMB(大写:元整).Thisfeeincludesalllabor,materials,andotherrelatedexpensesforroutinemaintenance,inspections,andrepairsasspecifiedinthiscontract.6.2PaymentTerms:FirstPayment:AdepositofRMB(大写:元整)shallbepaidwithin10daysofthecontractsigningdate.RemainingPayment:TheremainingamountofRMB(大写:元整)shallbepaidinmonthlyinstallmentsofRMB(大写:元整)fromFebruarytoDecember2025.AdditionalCosts:Intheeventofextraordinaryrepairsorservicesbeyondthescopeofthiscontract,PartyBshallsubmitadetailedquotationtoPartyA.Uponapproval,PartyAshallpaytheadditionalcostswithin30daysofreceivingtheinvoice.6.3InvoiceRequirements:PartyBshallissuelegitimatetaxinvoicestoPartyAforallpaymentsmadeunderthiscontract.Article7:QualityAssuranceandAfter-salesService7.1QualityCommitment:PartyBguaranteesthatallmaintenanceandrepairserviceswillbeperformedtothehighestprofessionalstandardsandwillcomplywithrelevantnationalandindustrystandards.7.2GuaranteePeriod:PartyBshallprovideaguaranteeperiodof6monthsfollowingthecompletionofeachmaintenanceorrepairactivity.Duringthisperiod,ifanydefectsorissuesariseduetotheservicesprovidedbyPartyB,PartyBshallrectifythemfreeofchargewithinareasonabletimeframe.Article8:Confidentiality8.1ConfidentialInformation:PartyBagreestotreatallinformationdisclosedbyPartyAasconfidentialandshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentfromPartyA.8.2DurationofObligation:Theobligationsunderthisarticleshallremaininforceindefinitely,evenaftertheterminationofthiscontract.Article9:LiabilityforBreachofContract9.1GeneralPrinciples:Anybreachofthiscontractbyeitherpartyshallresultinliabilityfordamages,includingbutnotlimitedtocompensationforanylossorinjurycaused.9.2SpecificBreaches:LateDeliveryofServices:IfPartyBfailstoperformmaintenanceservicesasscheduled,PartyAmaydeductapenaltyofRMB(大写:元整)perdayofdelay,uptoamaximumofRMB(大写:元整).DefectiveServices:IftheservicesprovidedbyPartyBarefoundtobedefectiveorsubstandard,PartyAmayrequestare-performanceoftheserviceorareductionintheservicefeesaccordingly.Article10:DisputeResolution10.1NegotiationFirst:Intheeventofadisputearisingfromorrelatingtothiscontract,thepartiesshallfirstattempttoresolvethematterthroughgoodfaithnegotiations.10.2Litigation:Ifthepartiesareunabletoresolvethedisputethroughnegotiation,eitherpartymaybringthematterbeforethePeople'sCourtofthelocationspecifiedinArticle4ofthiscontract.Article11:ForceMajeure11.1Definition:Forcemajeureincludesbutisnotlimitedtonaturaldisasters,war,actsofterrorism,governmentactions,oranyothereventbeyondthereasonablecontroloftheaffectedparty.11.2NotificationandMitigation:Intheeventofforcemajeure,theaffectedpartyshallnotifytheotherpartyimmediatelyandtakeallreasonablestepstomitigatetheimpactoftheevent.11.3ExtensionofTime:Ifaneventofforcemajeureoccurs,theaffectedpartyshallbeentitledtoanextensionoftimetoperformitsobligationsunderthiscontract,foraperiodequaltothedurationoftheforcemajeureevent.Article12:MiscellaneousTerms12.1Amendments:Anyamendmentsormodificationstothiscontractmustbemadeinwritingandsignedbybothparties.12.2EntireAgreement:Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallpriorwrittenororalagreementsorunderstandings.12.3Assignment:Neitherpartyshallassignortransferanyofitsrightsorobligationsunderthiscontractwithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水电暖费用管理办法
- 外包队材料管理办法
- 污物电梯卡管理办法
- 无锡无人机管理办法
- 武汉新社区管理办法
- 机电科考核管理办法
- 新景区评定管理办法
- 商品采购流管理办法
- 英语中国食物课件
- 处方管理办法app
- 2025年中国咪唑数据监测报告
- 钢铁企业铁路运输课件
- 防盗门快速开启技术消防救援培训课件
- 2024年家政服务业职业技能大赛母婴护理员项目技术工作文件
- 高处作业安全管理
- 上海工程技术大学《复变函数B》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 《有趣的乘法计算》教学设计-2023-2024学年三年级下册数学苏教版
- 预制板装配式道路施工方案
- 配套课件-EDA技术及应用(第四版)
- 手机壳采购销售合同
- 2025年银行反洗钱知识竞赛题库及答案 (共150题)
评论
0/150
提交评论