考研英语 长难句结构详解+译文_第1页
考研英语 长难句结构详解+译文_第2页
考研英语 长难句结构详解+译文_第3页
考研英语 长难句结构详解+译文_第4页
考研英语 长难句结构详解+译文_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语长难句结构详解+译文

Chinesearcheologistshavesuccessfullyunearthed

thelargestanimalbronzewareeverseen—amythical

beastonemetertall,onemeterlongandweighing

morethan300grams—attheSanxingduiRuinsin

SouthwestChina1sSichuanProvinceonWednesday.

【词汇】

archeologist[iarki'aladsist]n.考古学家

unearth[An13:r0]v.使出土,挖掘

animalbronzeware动物青铜器

mythical['miGikl]adj.神话的,神话里的

beast[bi:st]n.兽(句中mythicalbeast译为"神话兽")

【句子结构】

,句子主干:

Chinesearcheologistshaveunearthedthelargest

animalbronzewareeverseen

日语1:

successfully

✓U语2:

attheSanxingduiRuinsinSouthwestChina's

SichuanProvinceonWednesday

✓J再入语(同位语):

amythicalbeastonemetertall,onemeterlongand

weighingmorethan300grams

【原文】

Chinesearcheologistshavesuccessfullyunearthed

thelargestanimalbronzewareeverseen—amythical

beastonemetertall,onemeterlongandweighing

morethan300grams—attheSanxingduiRuinsin

SouthwestChina'sSichuanProvinceonWednesday.

【译文】

周三,中国考古学家在中国西南部四川省三星堆遗址成功

出土了迄今为止最大的动物青铜器,一种一米高、一米长、

300多克重的神话兽。

TheGreenlandicesheet,whichrecentstudieswarn

maybeapproachingamelting"tippingpoint",

containsenoughfrozenwatertoliftEarth'soceans

somesixmeters.

【词汇】

TheGreenlandicesheet格陵兰冰盖

approach[a'proutj]v.接近,靠近

amelting"tippingpoint"融化的"临界点"

contain[ksn'tein]v.包含,含有

lift[lift]v,抬高,提升

some[SAID]adv.大约,差不多

【句子结构】

,句子主干:

TheGreenlandicesheetcontainsenoughfrozen

water

✓U语:

toliftEarth'soceanssomesixmeters

“定语从句:

whichrecentstudieswarnmaybeapproachinga

melting"tippingpoint"

【原文】

TheGreenlandicesheet,whichrecentstudieswarn

maybeapproachingamelting“tippingpoint",

containsenoughfrozenwatertoliftEarth1soceans

somesixmeters.

【译文】

最近的研究警告说,格陵兰冰盖可能正在接近融化的"临

界点”,它含有的冰冻水足以使地球的海面上升约6米。

Convertedathlete1squartersandothernew

constructionwouldcreatelotsofhousing,withthe

aimthathalfofitwouldbeaffordableviamethods

suchassocialhousingorshared-ownershipschemes.

【词汇】

convert[kan'vairt]v.转变,改变句中加了ed变为adj,

译为〃改造后的")

quarter['kwoirtsr]n.用地,住房

construction[kon'strAkJh]n.建筑,建造

aim[eim]n.目标,目的

via['vi:e]prep.通过,经由

socialhousing社会福利住房

shared-ownershipscheme共有产权住房

【句子结构】

V句子主干:

Convertedathlete'squartersandothernew

constructionwouldcreatelotsofhousing

日语:

withtheaimthat...

V同位语从句:

halfofitwouldbeaffordableviamethodssuchas

socialhousingorshared-ownershipschemes

【原文】

Convertedathlete'squartersandothernew

constructionwouldcreatelotsofhousing,withthe

aimthathalfofitwouldbeaffordableviamethods

suchassocialhousingorshared-ownershipschemes.

【译文】

改造后的体育用地加上其他新建设施,可以催生大批住房。

如此一来,其中半数便可作为社会福利住房和共有产权住

房,供人们使用。

Whenahiringmanagercallsareference,they're

lookingtogaindeeperinsightintoyourstrengths,

developmentareas,workstyle,andwhetheryouzdfit

intothecompanycultureandteamyouzretryingto

join.

【词汇】

hiringmanager招聘经理,招聘负责人

reference['refrsns]n.推荐人

insight[Hnsait]n.洞悉,了解

gaindeeperinsightinto...深入了解.…

strength[strerjO]n.优势,实力

fitinto融入,和……相处融洽

【句子结构】

,句子主干:

they'relookingtogaindeeperinsightintoyour

strengths,developmentareas,workstyle,and...

,宾语从句:

whetheryou'dfitintothecompanycultureandteam

。定语从句:

you'retryingtojoin

,状语从句:

Whenahiringmanagercallsareference

【原文】

Whenahiringmanagercallsareference,they're

lookingtogaindeeperinsightintoyourstrengths,

deve

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论