《金融英语》课件-International+Finance+(I)_第1页
《金融英语》课件-International+Finance+(I)_第2页
《金融英语》课件-International+Finance+(I)_第3页
《金融英语》课件-International+Finance+(I)_第4页
《金融英语》课件-International+Finance+(I)_第5页
已阅读5页,还剩146页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

InternationalFinance

SchoolofEnglishStudies,

TianjinForeignStudiesUniversity

TheScoreArrangementTotalScore=Ordinary(30%)+FinalExam(70%)IntroductionTo“Finance”FromNational,Corporate,AndPersonalProspectsBank(lender)Publicinvestorsacompany(borrower)capitalprincipalwithinterestsA.Financev.Providecapital(money)andcapitalmovement,withfinancialinstitutionsasintermediaries,inChinesemeans“融资”.a)indirectfinance,withcommercialbanksasintermediaries:AcompanyBorrowsshort-termfundsfromcommercialbanks.Anditisatemporarytransferofownershipoffundsfromthebanktotheborrower,andtheborrowerpromisestopaybackprincipalwithintereststothebankinthefuture.Acompanymayborrowlong-termfundsbyissuinglong-termcorporatebondstothepublic.Itisatemporarytransferofownershipoffundsfromthebondbuyers(investors)tothecompany.Andthecompanypromisestopaybacktheprincipalwithintereststothebondbuyersinthefuture.Here,commercialorinvestmentbanksplaytheroleoffinancialintermediationandcollectfeesforthisservices,insteadofinterests.investors(lender)acompany(borrower)dividendsb)directfinance,withinvestmentbanksasintermediaries:providingfundsthrubuyingshares

AcompanyAcquireslong-termfundsbyissuingstockstothepublic.Andtheinvestorsbecometheshareholders(owners)ofthecompany.Theshareholdershavethevotingpowersandmakedecisionsonsomeimportantissuesofthecompany.Andthecompanywillgivethedividendstotheshareholdersinthefutureifmakingprofits.B.Finance(fromnationalperspective)n.inChinesemeans“国家财政”.

Hence,governmentsusuallyusetwomethodstocoverfiscaldeficits.Oneisraisetaxrate(itmaycausedissatisfactionfromthepublicdirectly),anotheristoissuetreasurybondstocoverdeficits(itmeansthegovernmentwillborrowmoneyfromthepublicandguaranteetorepayprincipalwithintereststothepublicinthefuture).Governmentsobtainrevenuesfromcollectingtaxesandusetheserevenuesforpublicexpenditures,suchassocialwelfare,militaryexpenditures,education,environmentalprotection,andsoon.If,revenues>expendituresfiscalsurplusesIf,revenues<expendituresfiscaldeficitsC.Finance(fromcorporateperspective),inChinesemeans“公司财务”.Foracompany,itsassetsarecomposedofequity(所有者权益/自有资金)andliabilities(负债).

Assets=Equity+Liabilities

borrowmoneyfrombankorissuecorporatebondstopublicNote:Borrowingfrombankisshort-termdebtfinance,whileissuingcorporatebondsislong-termdebtfinance.

yourownmoneyorissuestocktopublictoraisecapitalD.Finance(frompersonalperspective)ismoneymanagement,inChinesemeans“个人金融(理财)”.

It’sabouthowtoallocateyourpersonalincomesforconsumptionandinvestments,suchassavings,buyingfinancialproducts(T/B,housing,stocks,insurance,futures,mutualfunds,foreignexchanges,andsoon)fromfinancialinstitutionstoearnmoremoney,butthereisariskforanyinvestment.RiskReturne.g.buystocks

RiskReturne.g.buyT-bondsReferenceBooksForLearningFinance&Economics:1、《金融学》,曹龙骐等,高等教育出版社。

2、《金融市场学》,张亦春、郑振龙等,高等教育出版社。

3、《国际金融学》,姜波克,高等教育出版社。

4、《货币金融学》,殷孟波,中国金融出版社。

5、《宏、微观经济学》,Paul.Samulson

&

William.Nordhaus,

机械工业出版社。

6、《经济学原理》,GregoryMankiw,机械工业出版社。

7、《中央银行英语教程》、《商业银行英语教程》、

《证券市场与投资银行英语教程》,李若谷、张燕铃、和广北等,新华出版社。

8、《金融市场与机构》,JeffMadura,

北京大学出版社。RecommendedMediaforLearning

Finance&Economicswww.FT.comwww.Ewww.WSJ.comwww.Bwww.F《21世纪经济报导》(报纸)《经济观察家报》(报纸)《财经》(杂志)中央电视台经济频道《经济半小时》节目中央电视台经济频道《中国财经报道》节目Biz-China,EnglishChannel,CCTV-9Unit1.MoneyI.MoneyA.Definitionofmoneyandreviewofmoney’shistory.a)Moneyisdefinedasanythingthatisgenerallyacceptableinpaymentforgoodsandservices,orindischargeofdebts.b)Inthepast,manythingshaveservedtheirturnasmoney,suchasdecorativeshells,beads,stoneaxes,bronze,goldandsilver.c)Nowadays,forourdailypointofview,moneyreferstonotes,coins,checks,travelingchecksanddeposits.d)Thedifferencebetweencurrencyandmoney:Currencyreferstonotesandcoins,whilemoneycoversmorethancurrency,suchaschecks,travelingchecksanddeposits.B.Reasonsforusingmoney:a)Theuseofmoneyenricheseconomiclifebybroadeningthescopeofexchange,productionandconsumption.Itbroadensthescopeofexchangebyeliminatingtheneedfora“doublecoincidenceofwants”necessityinbartertrade.b)Itamplifiestherangeofgoodsandservicespeoplecanproducebymakingpossibleawiderspecializationanddivisionoflabor.c)Moneyaddsflexibilitytoeconomicconsumption.Itenableseachconsumertodistributehisspendingashewishes(Hecanchoosetospendallhisincomesimmediatelyorchoosetoexercisetheoptionoftransferringsomehisconsumptiontofuturewhenhemayenjoyitmore.)II.FunctionsofMoneyA.MediumofExchange(流通手段)—basicfunctionB.StandardofValue(价值尺度)—

basicfunctionC.StoreofValue(价值储藏)D.StandardofDeferredPayment(延期支付标准)F.WorldCurrency(世界货币)

Duetothedevelopmentofinternationaltrade,somecurrencieshavecrossedborderandplayedtheroleofworldcurrency,suchasUSdollars,Euro,JapaneseYen,andBritishpounds.III.MoneySupplyA.Theavailablequantityofmoneyatamomentiscalledthemoneysupply.(是指货币存量,是一个国家或一个地区在某一时点上的现金存量和银行存款的总和,其中银行存款占的比例较大。)B.Basedontheliquidityoffinancialassets(liquidityoffinancialassets指存款和信用工具转化为现金的速度和成本),thecentralbankcomputes3seriesofmoneysupply:i)Internationalexplanationofmoneysupply:

M1=C+DdM2=C+Dd+DtM3=C+Dd+Dt+Dn(Non-bankingfinancialinstitutions)ii)Chineseexplanationofmoneysupply:M0=CashM1=Cash+Dd

M2=M1+Quasi-Money(includingDt+marginsofsecuritiesfirms+otherdeposits)C.Broadly-definedmoney(广义货币)&narrowly-definedmoney(狭义货币)

M1constitutesanarrowly-definedmoneysupply,whileM2andM3arebroadly-definedmoneysupply.D.KnowingMoneysupplyisthebasisforlearningmonetarypolicy(货币政策).

Monetarypolicy:i)Whenthecentralbankincreasesmoneysupply,moremoneyispumpedintotheeconomicsystemanditpromotestheeconomicgrowthandmaycauseinflation(andthenincreaseinterestratetocurbinflation);ii)Whenthecentralbankdecreasesmoneysupply,lessmoneyisintheeconomicsystemanditslowsdowntheeconomicgrowthandmaycausedeflation(andthenlowerinterestratetostimulatetheeconomy).Unit2.BalanceofPaymentsI.DefinitionofBalanceofPaymentsBalanceofPayments(BOP)referstoasystemofgovernmentaccountsthatrecordsandcatalogsacountry’sexportsandimportsaswellastheflowofcapitalandgiftsbetweentheresidentsofthecountryandresidentsofothercountriesduringaspecifictimeinterval.II.TwoPrinciplesofBOPNaturalPersonA.ResidentsLegalPerson(Enterprises&PublicAgencies)e.g.ForanMNC,suchasGeneralMotor(GM)forChina’sBOP:ParentinAmericaSubsidiaryinChinaso,foreignresidentregardedasChina’sresidentsNote:“Hence,salesbyaparentfirmtoaforeignsubsidiaryresultinbalanceofpaymentsentries,eventhoughthetransactiontakesplacewithinasinglecorporation.”B.Double-EntrySystem(复式记帐法)Eachtransactiongivesrisetobothacreditentry(贷记)

anddebitentry(借记)ofBOPindifferentcountries.CreditDebit

Inflowofcapital+-Outflowofcapitali)AlltransactionsinvolvingpaymentsfromforeignerstoacountryareenteredinBOP“receipts”columnwithaplussignal(+)toreflectthattheyarecredits,whichresultsininflowoffundstothecountry.ii)Allpaymentstoforeignersareenteredinthe“payments”columnwithaminussignal(-)toreflectthattheyaredebitsbecausetheyresultinoutflowsoffundstoothercountries.III.ImportantSectionsofBOPA.CurrentAccount(经常项目帐户)i)Merchandise-Imports&Exportstangiblegoods(有形商品)ii)Services(服务)-intangiblegoods(无形商品)

transportation运输

tourism旅游

insurance保险

communication通讯

e.g.costCIFinsuranceBasedontherequirementsofBOP,thesetwopartsareputinto“Services”.freightiii)

UnilateralTransfer(单方面转移、无偿转移)

Governmentaids得到“+”,支出“-”Remittancefromrepatriation汇入“+”,汇出“-”NetCurrentAccountBalanceNote:经常项目差额(主动获得外汇的多少),如果此项为正,国家处于主动地位;如果此项为负,国家需要用其他项目弥补,处境较被动。B.CapitalAccount(资本帐户)i)DirectInvestment(直接投资/利润)Long-termCapital(长期资本)

ii)PortfolioInvestment(证券投资/股息、红利)iii)Short-termCapital(短期资本)NetCapitalAccountBalanceC.OfficialReserveAccount(官方贮备帐户)i)Goldii)ForeignExchangeiii)SDRs(特别提款权)

(PositioninIMF-在IMF的贮备头寸)NetOfficialReserve(Note:SpecialDrawingRights(SDRs)areissuedtogovernmentsbyinternationalmonetaryfunds(IMF)tosettleinternationaldebtsandhavereplacedgoldininternationalfinancialtransaction.)gold25%SDRsforeignexchangedomesticcurrency75%

SDRs相当于股份公司,每个国家购买一定的份额(Share),此财产属于基金组织财产,存于本国中央银行,待IMF需要时动用。现在,美国占有份额的17.47%,居首位,中国占有份额的2.99%,居第八位。

经常项目顺差+资本与金融项目顺差官方储备增加(中国情况)经常项目顺差>资本与金融项目逆差官方储备增加

经常项目逆差<资本与金融项目顺差官方储备增加(美国情况)经常项目逆差+资本与金融项目逆差官方储备减少

经常项目逆差>资本与金融项目顺差官方储备减少

经常项目顺差<资本与金融项目逆差官方储备减少D.ErrorsandOmissions(净错误和遗漏)Theestablishmentofthisaccountistofillthegaponthebookkeepingartificially.Theoretically,CurrentAccount+CapitalAccount=OfficialReservesPractically,CurrentAccount+CapitalAccount=OfficialReserves(Duetoincompletefiguresandsmuggling.)F.ComparativeAnalysisMethodsa)HorizontalAnalysis:CompareBOPwithothercountries’BOPs.b)VerticalAnalysis:CompareBOPwithyourownBOPsBefore.IV.AnalysisImplications(EquilibriumofBOP)A.ImplicationsoffavorableBOP&unfavorableBOPa)Itreferstotradeequilibrium,whichmeansthatexportsequalimports.Ifexportsexceedimports,tradesurpluswillappear.Andifexportsarelessthanimports,tradedeficitswillappear.b)Thesecondimplicationiscurrentaccount’sequilibrium.Iftradeitemrunsadeficit,theinvisibletradeitemcanmakeitup,andifitcannot,capitalaccountwillbeusedtocoverdeficits.c)Finally,ifitstillnot,thegovernmentshavetodrawontheirforeignreservesassets,whichshouldbeuseasthelastresorttocoverdeficits.

B.ImplicationsforManagersa)Acountryexperiencingseriousbalanceofpaymentsdeficitsisnotlikelytoimportasmuchasitwouldifitwererunningasurplus.b)Continuingdeficitsinacountry’sBOPmaysignalfuturecontrolsontheoutflowcapitalmovements.c)Acontinuingsurplusinacountry’sBOPmayindicateastronginternationalcompetitiveposition.

Unit3BasicTheoriesofBOP

(HowaretheimbalancesofBOPadjustedwhentheyoccurinacountry?)

I.TheElasticityApproach

(弹性论)A.PriceElasticityinEconomicsi)pricequantitydemandeddemandiselasticquantitydemandedpricequantitydemandeddemandisinelastic(littlechange)ii)pricequantitysuppliedsupplyiselasticquantitysuppliedpricequantitysuppliedsupplyisinelastic(littlechange)Note:“Whendemandorsupplyiselastic,itmeansthatquantitydemandedorsuppliedwillberelativelyresponsivetothechangeinprice.”“Aninelasticdemandorsupplyindicatesthatquantityisrelativelyunresponsivetopricechanges.”B.Whenadevaluation(pricedecreasing)occursinacountry,exportsarestimulatedbecausethepriceofitsgoodsinforeigncurrencieshasbeenreduced,andimportsareretardedbecausethedomesticcostofimportedgoodshasrisen.So,theimbalanceoftradehavebeenimproved.Butitdependsonthesizeofdevaluationandthepriceelasticityofdemand.Note:thesizeofdevaluationmeanshowmuchthepricegoesdownandtheelasticityofdemandincludestwoaspects:1)foreigndemandfordomesticgoodswhenthepricechanges(specifically,thedevaluationoccurs);2)domesticdemandforforeigngoodswhenthepricechanges(specifically,thedevaluationoccurs).i)Foracountry,devaluationofthecurrenciesexportstotalpaymentsofBOPtradedeficitsimports

(littlechangeduetoinelasticdemand)

Theexportsincreasefromdevaluation(althoughthepricegoesdown,foreigndemandfordomesticgoodsincrease)isnotsomuchasimports(becauseimportsareinelasticinshortterm),so,totalpaymentsincreaseandtradebalancedeteriorates.Andinthelongrun,thereistimetolookforsubstitutesforhigherpricedgoods.thusforthelongrun,thedemandiselasticandthecountry’stradebalanceisimproved.(ThisistheJ-curveeffect.)

ii)Foracountry,thedevaluationofcurrenciesexportstotalpaymentstradesurplusesimports(decreasegreatlyduetopriceelasticity)Thedevaluationofdomesticcurrencycausemoreforeigndemandofdomesticgoodsandlessdomesticdemandforforeigngoods.a)Theincreaseofexportsandthedecreaseofimportscausedbydevaluationcouldimprovetradebalance;b)Ortheincreaseofexportsaremorethantheimports(althoughthereislittlechangeinimports),whichcouldalsoimprovetradebalance.

II.AbsorptionApproach

(吸收论)A.DefinitionofAbsorptionApproach

Itisatheoryofthebalanceoftradethatemphasizeshowdomesticspendingchangesrelativetodomesticoutput.Inthenationalincomeaccount,totaloutputsequaltotalexpenditures.Totaloutputornationalincome(Y)consistsoffourtypesofexpenditures:consumption(C),investment(I),governmentexpenditures(G),andnetexports(X-M).

So,Y=C+I+G+(X-M)HereXstandsforexportsandMstandsforimports.Y+M=C+I+G+X

(国民收入+进口=消费+投资+政府开支+出口)

totalsupplytotaldemand

(总供给)(总需求)X-M(出口-进口)=Y-(C+I+G)B=Y-A“herewedefinedomesticabsorption(A)beingequalto(C+I+G)”If,Y>AtradesurplusY<AtradedeficitsY=Aexportsequalimports,reachtradeequilibriumB.CharacteristicsofAbsorptionApproacha)吸收论是从总收入和总支出的相对关系来考察国际收支失衡的原因,而不是从相对价格关系出发。此外,吸收论是建立在凯恩斯的宏观经济学基础之上,采用一般均衡的分析方法,而非具体价格分析方法。b)就货币贬值的效应来讲,吸收论是从贬值对国民收入和支出的相对影响中考察国际收支失衡的原因。

III.MonetaryApproach

(货币论)A.Thebasicpremiseofthistheoryisthatanybalanceofpaymentsdisequilibriumistheresultofamonetarydisequilibrium,thatis,differencesexistingbetweentheamountofmoneypeoplewishtoholdandtheamountsuppliedbythemonetaryauthorities.“Inverysimpleterm,theexcessdemandformoneywouldbesatisfiedbyinflowsofmoneyfromabroad,whileontheotherhand,theexcesssupplyofmoneyiseliminatedbyoutflowsofmoneytoothercountries.”ThusthemonetaryapproachemphasizesthedeterminantsofmoneydemandandmoneysupplyalsodeterminetheBOP.Now,weuseaformulatoexplainthat:Md(货币需求)=

f(y,r)(y-收入水平,r-利率)

incomeMdMd

interestrateMdMdMs(货币供给)=D+F=D+B(于额)

domesticsupplyforeignsupply(顺差,流入)DuetoMd=Ms,Md=D+B(国际收支平衡)

B=Md(货币需求)-D(国内货币供给)If,Md>DMoneycomesinTradesurplusesMd<DMoneygoesoutTradedeficitsMd=DImports=Exports,reachtradeequilibrium.B.Policy:GovernmentsshouldcontroldomesticmoneysupplyinordertobalanceBOP.a)所有国际收支不平衡,在本质上都是货币造成的,因此国际收支不平衡都可以由国内货币政策来解决。b)国内货币政策主要指国内货币供应政策,因此松的货币政策(loosemonetarypolicy/creditpolicy)可以减少国际收支顺差;紧的货币政策(tightmonetarypolicy/creditpolicy)可以减少货币收支逆差。

Unit4.ForeignExchangeMarket

I.DefinitionsofForeignExchange&ForeignExchangeMarketA.Foreignexchangeisdefinedasthecurrencyofanothercountry.

E.g.ToaJapanese,u.s.dollarisforeignexchange,andtoanAmerican,JapaneseYenisforeignexchange.B.Theforeignexchangemarketisamarketforconvertingthecurrencyofonecountryintothatofanothercountry.Themajorparticipantsintheforeignexchangemarketarelargecommercialbanksthatoperateattwolevels-retailandinter-bank:a)attheretaillevel,theydealwithbankcustomerswhowanttobuyorsellforeignexchange;b)attheinter-banklevel,usuallythroughforeignexchangebrokers,theytradeinforeignexchangewithotherdomesticandforeignbanks,andbrokerswillreceivecommissionsfortheirservices.

II.TheFunctionsofForeignExchangeMarket

A.CurrencyConversionThepaymentsacompanyreceivesforitsexportsandincomeitreceivesfromforeigninvestmentsmaybeinforeigncurrencies.Tousethosefundsinitshomecountry,thecompanymustconvertthemtoitshomecountry’scurrency;Internationalbusinessesuseforeignexchangemarketswhentheymustpayaforeigncompanyforitsproductsorservicesinthatcountry’scurrency;Internationalbusinessesuseforeignexchangemarketswhentheyhavesparecashthattheywishtoinvestforshort-termsinmoneymarket.E.g.AUSfirmhas$10mandwantstoinvestitfor3months.TheinterestrateinUSis8%,whiletheinterestrateis12%inFrance.Hence,thecompanymaychangeits$10mintofrancsforinvestmentstoearnmoreinterestsofanother4%.A.CurrencyConversionCurrencyspeculation(short-termmovementsoffundsfromonecurrencytoanotheroneinthehopesofprofitingfromthefluctuationsinexchangerates)isanotheruseofforeignexchangemarkets.E.g.AUScompanyhas$10mtoinvestfor3months.SupposethecompanysuspectsthatUSdollarisovervaluedagainstfranc.Thatisthecompanyexpectsthevalueofthedollartodepreciateagainstfranc.Thecurrentdollar/francexchangerateis$1=FFr6,thecompanyexchangeits$10mintofrancsandreceiveFFr6om.In3months,$1=FFr5(dollardepreciateagainstfranc),thenthecompanyexchangeitsFFr60minto$12m.Thus,thecompanygetsprofits=$12m-$10m=$2m.B.InsuringAgainstForeignExchangeRiskThesecondfunctionoftheforeignexchangemarketistoprovideinsurancetoprotectagainstthepossibleadverseconsequencesofunpredictablechangeinexchangerates.Throughforwardandfuturecontracts(tofixfuturedeliveryexchangerate),theforeignexchangemarketprovidesameansofremovingtheforeignexchangerisk.

III.CharacteristicsofForeignExchangeMarketTheforeignexchangemarketisaglobalsinglemarketofbanks,brokers,andforeignexchangedealersinmanylocationsconnectedbyelectroniccommunicationsystems,suchastelephone,faxandcomputer.Theforeignexchangemarkethasbeengrowingatarapidpace,whichreflectsageneralgrowthinthevolumeofcross-bordertradeandinvestment.Theforeignexchangemarketneversleeps,anditprovides24-hourtrading,becauseofthedevelopmentofInternettechnology.Mostforeignexchangetransactionsinvolvedollars.Dealersmaytradeonecountry’scurrencyforanotherone’swiththedollarsasintermediary,becausethevolumeofinternationaltransactionsinvolvingdollarsisgreat.Itisnothardtofinddealerswhowishtotradedollarsforothercurrencies.EuroUSdollarsJapaneseYen

tradingcostisbigger

Unit5.ForeignExchangeRate

I.DefinitionofForeignExchangeRateForeignexchangeratesaresimplythepricesofforeigncurrenciesintermsofone’sown.

II.QuotationMethodsofExchangeRatesA.DirectQuotationMethodItreflectstheamountofhomecurrencythatisrequiredtobuytheforeigncurrency.AndChinausesDirectquotation.E.g.TakingRMBasthehomecurrency,$1=RMB8.3foreigncurrencyhomecurrencyB.IndirectQuotationMethodtheindirectquotationmethodisthereverse,thehomecurrencyisexpressedasaunitandthepriceisshownbythenumberofunitsofforeigncurrencythatarerequiredtopurchaseoneunitofhomecurrency.E.g.TakingRMBasthehomecurrency,RMB1=$0.1204homecurrencyforeigncurrencyC.Cross-ExchangeRates

Mostexchangeratequotationtablesexpresscurrenciesrelativetothedollar,however,insomeinstances,theexchangeratebetweentwonon-dollarcurrenciesisneeded.Thistypeofrateisknownasacross-exchangeratebecauseitreflectstheamountofoneforeigncurrencyperunitofanotherforeigncurrency.Formulaofcross-exchangerate:valueof1unitofcurrencyAinunitsofcurrencyB=valueofcurrencyAin$/valueofcurrencyBin$E.g.1Mexicanpeso=$0.071C$=$0.70valueofMexicanpesoinC$=$0.07/$0.70=C$0.10(Thatis1C$=10Mexicanpesos.)

II.TypesofExchangeRatesA.SpotExchangeRate(现汇汇率)Whentwopartiesagreetoexchangecurrencyandexecutethedealimmediately,thetransactionisreferredtoasaspotexchange.Exchangeratesgoverningsuch“onthespot”tradesarereferredtoasspotexchangerates.Thevalueofonecurrencyisdeterminedbytheinteractionbetweenthedemandandsupplyofthatcurrencyrelativetothedemandandsupplyofanothercurrency.B.ForwardExchangeRate(远期汇率)Toavoidfluctuationofspotrate,manyfirmsengageinaforwardexchange(signaforwardcontract).Aforwardexchangeoccurswhentwopartiesagreetoexchangecurrencyataspecifiedrateandexecutethatdealatsomespecificdateinthefuture.Exchangeratesgoverningsuchfuturetransactionsarereferredtoasforwardexchangerate.Takedollarsasanexample:Iftheforwardrateishigherthanthespotrate,thedollarissoldatapremium(升水)ontheforwardmarket;Iftheforwardrateislowerthanthespotrate,thedollarissoldatadiscount(贴水)ontheforwardmarket.Anexampleofusingaforwardcontractbyafirmtoavoidrisk:

AUSfirmimportslaptopsfromaJapanesesellerandsellthoselaptopsinAmerica@$2,000perunit,thecurrentspotrateis$1=¥120,A/Psin30daysare¥200,000perunit.sothecurrentpriceofeachcomputer=200,000/120=$1,667,profitsofeachcomputer=$2,000-$1,667=$333In3odays,thereare2possibilities:a)JapaneseYenappreciates,$1=¥95priceofeachcomputer=200,000/95=$2,105profitsofeachcomputer=2,000-2,105=-$105

(Inordertoavoidsuchfluctuationrisk,theUSfirmcansignaforwardcontract@$1=¥110tofixtheexchangeratein3odays.)b)JapaneseYendepreciates,$1=¥130priceofeachcomputer=200,000/130=$1,538profitsofeachcomputer=$2,000-$1,538=$462

(Withoutusingaforwardcontract,theUSfirmgainmore.)

Unit6.ForeignExchangeTransactions

I.Whatareforeignexchangetransactions?

Foreignexchangetransactionsarepurchasesandsalesofforeignexchangeswithapurposetomeettheneedsofreducingforeignexchangerisksandmakingprofits.Theyareinvolvednotonlyinmostofhugeamountofimporting,exporting,andforeigninvestmentthatgoesonthroughouttheworld,butineveryone’seconomiclife.

II.VariousForeignExchangeTransactionsA.Hedging(套期保值)involvesenteringintoacontractatthepresenttimetobuyorsellforeignexchangeataspecifiedpriceonagivenfuturedate.Itisameansofshiftingtheriskofapossiblemovementintheexchangeratetosomeoneelse.A.Hedginga.forwardtransactions:Aforwardcontractisanagreementtobuyorsellanassetatacertainfuturetimeforacertainprice.Thecontractisusuallybetween2financialinstitutionsorbetweenafinancialinstitutionandoneofitscorporateclients.(forexport&importbusinesses)Oneofthepartiestoaforwardcontractassumealongposition(多头、买入)andagreestobuytheunderlyingasset(标的资产/外汇)onacertainspecifiedfuturedateforacertainspecifiedprice.Theotherpartyassumesashortposition

(空头、卖出)andagreestoselltheassetonthesamedateforthesameprice.Thespecifiedpriceinaforwardcontractwillbereferredtoathedeliveryprice

(交割价格).

Aforwardcontractissett

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论