




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年英语翻译资格考试笔译模拟试卷:新闻英语翻译能力测试试题考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、选择题要求:在下列句子中,选择正确的翻译。1.TheWhiteHousehasannouncedaneweconomicplan.A.白宫宣布了一项新的经济计划。B.新的经济计划被白宫宣布。C.白宫宣布了一个新的经济计划。D.一个新的经济计划宣布了白宫。2.Thegovernmenthasdecidedtoinvestmoreineducation.A.政府决定在教育上投入更多。B.在教育上政府决定投资更多。C.投资更多,政府决定教育。D.决定更多投资,政府教育。3.Thecompanyisplanningtoexpanditsoperations.A.公司计划扩大其业务。B.业务扩大,公司计划。C.计划业务扩大,公司。D.扩大业务,公司计划。4.Theconferencewasagreatsuccess.A.会议非常成功。B.成功的会议。C.会议的成功。D.大会成功。5.Thepresidentaddressedthenation.A.总统向全国发表讲话。B.向全国发表讲话的是总统。C.演讲给全国听的是总统。D.总统向全国进行了演讲。6.Thegovernmenthaslaunchedanewprogramtoreducepoverty.A.政府启动了一个新的减少贫困项目。B.减少贫困,政府启动了一个新项目。C.政府启动了一个新的项目来减少贫困。D.新项目减少贫困,政府启动。7.Thepolicehavearrestedthesuspect.A.警察逮捕了嫌疑人。B.嫌疑人被警察逮捕。C.逮捕了嫌疑人,警察。D.警察逮捕了嫌疑人,嫌疑人。8.Thepresidenthassignedanewlaw.A.总统签署了新法律。B.新法律签署了总统。C.总统签署了一个新的法律。D.签署了新的法律,总统。9.Thecompanyhasannouncedaprofitof$10million.A.公司宣布盈利1000万美元。B.盈利1000万美元,公司宣布。C.公司宣布了一个1000万美元的利润。D.利润1000万美元,公司宣布。10.Thegovernmenthasannouncedanewpolicytoaddressclimatechange.A.政府宣布了一项新的应对气候变化政策。B.应对气候变化,政府宣布了一个新政策。C.新政策应对气候变化,政府宣布。D.气候变化应对,政府宣布了新政策。二、翻译题要求:将下列句子翻译成英文。1.我们需要加强国际合作,共同应对气候变化。2.政府计划在未来五年内实现经济增长的目标。3.随着科技的发展,人们的生活方式发生了翻天覆地的变化。4.近年来,我国在科技创新方面取得了举世瞩目的成就。5.保护环境,人人有责。6.我国政府高度重视教育事业发展。7.在全球范围内,新冠病毒疫情对经济和社会产生了严重影响。8.随着城市化进程的加快,环境污染问题日益突出。9.我国成功发射了嫦娥五号探测器,实现了月球样品返回。10.在国际舞台上,我国积极倡导构建人类命运共同体。四、完形填空要求:在下列短文中,选择最合适的词或短语填空。TheglobaleconomyisfacingsignificantchallengesduetotheCOVID-19pandemic.Manycountrieshaveimplementedstrictmeasurestocontrolthespreadofthevirus,whichhavehadaprofoundimpactonvarioussectors.Thefollowingpassagediscussestheimpactofthepandemiconthetravelandtourismindustry.Despitebeingoneofthelargestcontributorstotheworldeconomy,thetravelandtourismindustryhasbeenhithard.(11)______theclosureofbordersandtravelrestrictions,manybusinesseshavehadtoshutdownorreducetheiroperations.Thishasresultedinasignificantlossofjobsandrevenuefortheindustry.(12)______thepandemic,thetourismsectoremployedmillionsofpeopleworldwide.Now,manyoftheseworkersarefacingunemploymentorreducedworkinghours.Theclosureofhotels,restaurants,andtouristattractionshasleftmanywithoutanincome.Theimpactofthepandemicisnotlimitedtothedirectlossofjobs.(13)______thedeclineintourism,therehasalsobeenanegativeimpactonrelatedindustries,suchastransportationandhospitality.Airlines,forexample,haveseenasignificantdecreaseinpassengernumbers,leadingtoalossofrevenueandanincreaseincosts.Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestosupportthetravelandtourismindustry.(14)______financialassistanceandtaxbreaks,somecountriesarealsopromotingdomestictourismtostimulatethelocaleconomy.However,itremainsunclearwhentheindustrywillrecoverfully.11.A.DuetoB.IncaseofC.DespiteD.Becauseof12.A.BeforeB.DuringC.AfterD.Since13.A.AlongwithB.ApartfromC.InsteadofD.Alongside14.A.AlongwithB.InadditiontoC.InsteadofD.Alongside五、翻译题要求:将下列句子翻译成英文。1.尽管旅游和旅游业是全球经济中最大的贡献者之一,但由于新冠疫情,该行业受到了重创。2.随着疫情的爆发,旅游业雇佣了数百万全球范围内的工人。现在,许多这些工人面临失业或工作时间缩短。3.除了旅游业的下降,对相关行业,如交通和酒店业,也有负面影响。4.世界各国政府正在实施各种措施来支持旅游和旅游业。5.除了提供财政援助和税收减免,一些国家还在推广国内旅游以刺激当地经济。六、阅读理解要求:阅读下列短文,回答问题。Therenewableenergysectorhasseensignificantgrowthinrecentyears,drivenbyincreasingconcernsaboutclimatechangeandthedesiretoreducerelianceonfossilfuels.Oneofthemostpromisingrenewableenergysourcesiswindpower.Windturbinesareusedtogenerateelectricitybyharnessingtheenergyofwind.Asthewindblows,thebladesoftheturbinerotate,whichthenturnageneratortoproduceelectricity.Windpowerisacleanandsustainableenergysourcethatdoesnotproducegreenhousegases.Despiteitsmanyadvantages,windpowerfacesseveralchallenges.Oneofthemainconcernsisthevisualimpactofwindturbinesonthelandscape.Manypeoplebelievethatwindturbinesareunsightlyandcanspoilthebeautyofnaturalareas.Anotherchallengeisthenoiseproducedbywindturbines.Somepeoplefindthenoisetobeadisturbance,especiallyinareaswherewindfarmsarelocatednearresidentialareas.However,thebenefitsofwindpoweraresignificant.Windturbinescanbeinstalledinremotelocations,makingthemagoodoptionforruralcommunities.Theyalsorequireverylittlemaintenanceandcanlastformanyyearswithouttheneedformajorrepairs.Inaddition,windpowerisascalabletechnology.Itcanbeusedtogenerateelectricityonasmallscaleforindividualhomesorbusinesses,oronalargescaleforentireregions.Thefutureofwindpowerlookspromising.Withadvancementsintechnology,windturbinesarebecomingmoreefficientandlessvisuallyintrusive.Asconcernsaboutclimatechangecontinuetogrow,thedemandforrenewableenergysources,suchaswindpower,isexpectedtoincrease.Questions:1.Whatisthemainpurposeofwindturbines?2.Whataresomeofthechallengesfacedbywindpower?3.Howdoeswindpowerbenefitruralcommunities?4.Whatisthefutureoutlookforwindpower?5.Accordingtothepassage,whyisthedemandforrenewableenergysourcesexpectedtoincrease?本次试卷答案如下:一、选择题1.A.白宫宣布了一项新的经济计划。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为aneweconomicplan,故选A。2.A.政府决定在教育上投入更多。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语+状语的结构,此处状语为ineducation,故选A。3.A.公司计划扩大其业务。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语+宾语补足语的结构,此处宾语补足语为toexpanditsoperations,故选A。4.A.会议非常成功。解析:根据英语语法,主语+谓语+表语的结构,此处表语为agreatsuccess,故选A。5.A.总统向全国发表讲话。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为thenation,故选A。6.A.政府启动了一个新的减少贫困项目。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为anewprogramtoreducepoverty,故选A。7.B.嫌疑人被警察逮捕。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为thesuspect,故选B。8.A.总统签署了新法律。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为anewlaw,故选A。9.A.公司宣布盈利1000万美元。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为aprofitof$10million,故选A。10.A.政府宣布了一项新的应对气候变化政策。解析:根据英语语法,主语+谓语+宾语的结构,此处宾语为anewpolicytoaddressclimatechange,故选A。二、翻译题1.Weneedtostrengtheninternationalcooperationtojointlyaddressclimatechange.解析:翻译时注意保持原句的语序和结构,同时注意词汇的准确性。2.Thegovernmentplanstoachieveitseconomicgrowthgoalsinthenextfiveyears.解析:翻译时注意将中文的主动语态转换为英文的被动语态,同时注意词汇的准确性。3.Withthedevelopmentoftechnology,people'swayoflifehaschangeddramatically.解析:翻译时注意将中文的“翻天覆地的变化”翻译为英文的“dramatically”,同时注意词汇的准确性。4.Inrecentyears,Chinahasmaderemarkableachievementsinscientificandtechnologicalinnovation.解析:翻译时注意将中文的“举世瞩目的成就”翻译为英文的“remarkableachievements”,同时注意词汇的准确性。5.Protectingtheenvironmentistheresponsibilityofeveryone.解析:翻译时注意将中文的“人人有责”翻译为英文的“theresponsibilityofeveryone”,同时注意词汇的准确性。6.TheChinesegovernmentattachesgreatimportancetothedevelopmentoftheeducationsector.解析:翻译时注意将中文的“高度重视”翻译为英文的“attachesgreatimportanceto”,同时注意词汇的准确性。7.TheCOVID-19pandemichashadasignificantimpactontheeconomyandsocietyworldwide.解析:翻译时注意将中文的“严重影响”翻译为英文的“significantimpact”,同时注意词汇的准确性。8.Withtheaccelerationofurbanization,environmentalpollutionissueshavebecomeincreasinglyprominent.解析:翻译时注意将中文的“日益突出”翻译为英文的“increasinglyprominent”,同时注意词汇的准确性。9.ChinahassuccessfullylaunchedtheChang'e5probe,achievingthereturnoflunarsamples.解析:翻译时注意将中文的“实现了月球样品返回”翻译为英文的“achievingthereturnoflunarsamples”,同时注意词汇的准确性。10.Ontheinternationalstage,Chinaactivelyadvocatesfortheconstructionofacommunitywithasharedfutureformankind.解析:翻译时注意将中文的“倡导构建人类命运共同体”翻译为英文的“advocatesfortheconstructionofacommunitywithasharedfutureformankind”,同时注意词汇的准确性。四、完形填空11.A.Dueto解析:根据上下文,此处表示因果关系,故选A。12.B.During解析:根据上下文,此处表示在疫情期间,故选B。13.B.Apartfrom解析:根据上下文,此处表示除了旅游业的下降,还有其他影响,故选B。14.B.Inadditionto解析:根据上下文,此处表示除了提供财政援助和税收减免,还有其他措施,故选B。五、翻译题1.Despitebeingoneofthelargestcontributorstotheworldeconomy,thetravelandtourismindustryhasbeenhithardbytheCOVID-19pandemic.解析:翻译时注意将中文的“受到重创”翻译为英文的“hithard”,同时注意词汇的准确性。2.Withtheoutbreakofthepandemic,thetourismsectoremployedmillionsofpeopleworldwide.Now,manyoftheseworkersarefacingunemploymentorreducedworkinghours.解析:翻译时注意将中文的“雇佣了数百万全球范围内的工人”翻译为英文的“employedmillionsofpeopleworldwide”,同时注意词汇的准确性。3.Alongwiththedeclineintourism,therehasalsobeenanegativeimpactonrelatedindustries,suchastransportationandhospitality.解析:翻译时注意将中文的“对相关行业,如交通和酒店业,也有负面影响”翻译为英文的“onrelatedindustries,suchastransportationandhospitality”,同时注意词汇的准确性。4.Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestosupportthetravelandtourismindustry.解析:翻译时注意将中文的“世界各国政府正在实施各种措施来支持旅游和旅游业”翻译为英文的“Governmentsaroundtheworldareimplementingvariousmeasurestosupportthetravelandtourismindustry”,同时注意词汇的准确性。5.Inadditiontoprovidingfinancialassistanceandtaxbreaks,somecountriesarealsopromotingdomestictourismtostimulatethelocaleconomy.解析:翻译时注意将中文的“除了提供财政援助和税收减免,一些国家还在推广国内旅游以刺激当地经济”翻译为英文的“Inadditiontoprovidingfinancialassistanceandtaxbreaks,somecountriesarealsopromotingdomestictourismtostimulatethelocaleconomy”,同时注意词汇的准确性。六、阅读理解1.Whatisthemainpurposeofwindturbines?答:Themainpurposeofwindturbinesistogenerateelectricitybyharnessingtheenergyofwind.2.Whataresomeofthechallengesfaced
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 职场动力与激情的激发策略计划
- 八年级语文下册 第五单元 20《一滴水经过丽江》教学实录 新人教版
- 完善技术支持体系的工作计划
- 四年级上册数学教案-数学好玩编码教案北师大版
- 四年级上册数学教案-第二单元 第5节角的度量∣北师大版
- 2025年树脂型胶粘剂项目建议书
- 2025年抽成合同模板
- 6让我们的学校更美好 教学设计-2024-2025学年道德与法治三年级上册(统编版)
- 讲课如何准备课件
- 读好文章心得体会
- 2024年浙江长征职业技术学院招聘笔试真题
- 文明交通知识培训课件
- 2025年台州职业技术学院单招职业倾向性考试题库1套
- T-SSFSIDC 021-2024 认股权综合服务工作准则
- 2025年亳州职业技术学院单招职业适应性测试题库完整
- 2025年公立医院与心理咨询机构合作协议
- 2025年南京城市职业学院单招职业技能测试题库完整版
- (统编版)2025年小升初语文模拟考试卷(附带答案)
- 2024年广东省中考数学试卷(附答案)
- 应急社会动员与志愿者管理预案
- 旅行社安全管理培训
评论
0/150
提交评论