




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
4.1.1商标定义及英文表达
商务英语笔译01定义02英文表达提纲商标定义1商标定义世界知识产权组织给出的定义:商标是将某商品或服务标明是某具体个人或企业所生产或提供的商品或服务的显著标志。商标定义商标的起源可追溯到古代,当时工匠们将其签字或“标记”印制在其艺术品或实用产品上。随着岁月迁流,这些标记演变成为今天的商标注册和保护制度。商标定义根据中华人民共和国商标法(2013修正),商标是指能将自己的商品或服务与他人的商品和服务区分开的标志(包括文字、图形、字母、数字、声音、三维标志和颜色组合,以及上述要素的组合)。商标翻译商标具有独占性,商标持有人为保护对商标的专用权,需要在国家商标管理部门对其商标进行注册。商标翻译注册商标标识周围均有标记:注册商标(RegisteredTrademark)或者TM,®,其中®为国际通用。英文表达2英文表达英文表达R-registered注册C-copyright版权P-patent专利TM-trademark商标4.1.2商标语言特点-多用普通词商务英语笔译01中文商标02外文商标提纲中文商标1中文商标娃哈哈,联想,光明牛奶农夫山泉NongfuSpring多用普通词,如名词、动词、形容词等中文商标小天鹅、飞鸽、凤凰、报喜鸟、红蜻蜓动物民族寄托我们现在比较知名的品牌,比如中兴、华为、中华、万科、万达等,都是寄托于国家民族美好希望的品牌,在某种程度上激发了人们对国家的热爱,也使他们获得了一定的成功。外文商标2商标翻译多用普通词语普通词语便于消费者记忆,同时也为商标设计者提供了广阔的发挥空间。商标翻译常见的普通词语包括一些名词、动词、形容词、数字及外来词等。例如:Lucky,Apple,Camel,Head&Shoulders,555,999,7-up,7-Eleven,Audi,Xerox等。4.1.3商标语言特点-多用人名商务英语笔译01中文商标02外文商标提纲中文商标1中文商标李宁运动服张小泉剪刀王致和豆腐乳王老吉凉茶杨国福麻辣烫商标某些企业商标采用神话故事或文学作品中的人物,如孔乙己、太阳神等。外文商标2外文商标统计数据显示,目前国际上所注册的英文商标的数量已经超过200万,远远超过了日常所用的英语单词的数量。商标英语的构成主要来自三类英文单词:外文商标多用人名专有词语由某些人名、地名(或者其简单的变形)等专有名词构成:外文商标例如:Benz(KarlBenz),DuPont(E.I.DuPont),Ford(HenryFord),Gillette(KingCampGillette)Nestlé(HenriNestlé),Konica(Konishiroku+camera),Pallitoy(A.E.Pallet+toy),Unilever(Universal+W.H.Lever)等。4.2.1商标翻译-音译法商务英语笔译01背景02技巧应用提纲背景1背景音译法transliteration《汉英双语现代汉语词典》解释说,音译即译音,是把一种语言的语词用另一种语言中跟它发音相同或近似的语音表示出来的翻译方法。导入与其他翻译不同的是,商标翻译需要运用语言、营销以及美学方面的综合知识。好的商标翻译可以让企业受益匪浅,比如,汽车品牌BMW的译名就体现这点。导入辛弃疾的《青玉·案元夕》有诗云“宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞”。BMW音译为宝马,实乃品牌名缩写翻译的神作。技巧应用2举例Kodak柯达LiNing李宁HuaWei华为Ford福特CocaCola可口可乐外文商标据报道,二十世纪初,CocaCola进入中国,当时的中文译名是“蝌蝌啃蜡”,古怪的名字、棕褐色的液体、甜中带苦的味道,还带着气泡,这些因素让这外来饮料在市场上表现平淡无奇。后来,这家饮料公司获得了广告界公认翻得最好的品牌名——可口可乐。外文商标阿乐满对“可口可乐”之诠释(来源:《Coca-Cola商标之汉译》)4.2.2商标翻译-意译法商务英语笔译01背景02技巧应用提纲背景1商标翻译所谓意译法就是采用词语的实际含义进行翻译的方法,也是商标用语翻译的常用方法之一。商标翻译在采用意译法进行商标用语翻译时,要适当了解各种文字在表达上的特点,顾及消费者的文化习惯和审美心理,同时还应当适当增加相应的表示性能和质量等方面的词汇,使商标更清楚、更完整。技巧应用2商标意译Shell(壳牌润滑油)
Jade(白玉牙膏)Energizer(劲量电池)商标意译Apple(苹果)Camel(骆驼)Crown(皇冠)商标意译Mitsubishi三菱Shell壳牌Volkswagen大众商标翻译这些商标既简短醒目,又不会产生歧义,易懂易记,其产品也因此在国际市场上稳稳地站住了脚跟。4.2.3商标翻译-音意结合法商务英语笔译01背景02技巧应用提纲背景1商标翻译这是一种十分有效的商标翻译方法,既代表原文的含义,又有与中文相似的读音,或者能够指示产品的用途、特点和性能,同时具有较好的联想意义。商标翻译这是一种十分有效的商标翻译方法,既代表原文的含义,又有与中文相似的读音,或者能够指示产品的用途、特点和性能,同时具有较好的联想意义。商标翻译这些商品名称除了根据音译的翻译方法外,还增加了相对应的词汇,使商品所表达的意思更加明确易懂,也使商标名称更富感染力。技巧应用2商标意译Goldlion
(金利来)Nike(耐克)Youngor(雅戈尔西服)商标意译Safeguard(舒肤佳香皂)
Warrior(回力牌运动鞋)Belmerry(百乐美饮料)商标翻译一种好的商品,再加上一个贴切动听的名字,无疑会增加宣传效果,使品牌深入人心,从而十分有利于产品的销售。4.3.1商标翻译原则商务英语笔译01三原则02兼顾文化差异提纲原则1商标翻译原则简洁易记:商标译文必须简洁易记、朗朗上口关联性:商标译文必须与产品特点紧密相关商标翻译原则在商标翻译中,译者应兼顾商家推广意图,熟悉消费者认知语境的语言特征、民情习俗、审美心态、消费理念等诸多因素,根据这些因素,译者可以选择语音关联手段开展翻译。文化差异2商标翻译文化差异GOLDLION,中文译意为“金狮”,是喜庆吉祥的象征,给人带来幸福。狮子是百兽之王,喻示在服饰行业里,独占“男人世界”的鳌头,具有王者的风采。要符合译入语民族的文化心理和审美情趣
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 江苏省苏州市2024-2025学年高三下学期期初统考数学试题(解析版)
- 供热施工合同范本
- 生活补助申请书范文
- 抗生素联合治疗老年慢阻肺患者社区获得性肺炎的疗效分析
- 装修延期赔偿协议
- 2025年胚胎生物工程药物及器械项目发展计划
- 保健食品解除居间合同
- 中医护理学(第5版)课件 第五章 诊法
- 医院医疗服务标准化流程指南
- 生猪养殖可行性报告范文
- GB/T 45191-2025桑蚕一代杂交种
- 2025年黑龙江省高职单招《语文》备考重点试题库(含真题)
- 食材配送服务方案投标文件(技术标)
- 贵州省安顺市2025届高三年级第四次监测考试2月语文试题及参考答案
- 藏族农村院子改造方案
- (正式版)SH∕T 3548-2024 石油化工涂料防腐蚀工程施工及验收规范
- 消费者权益保护法培训课件
- 300MW燃煤机组A级检修费用定额
- 湘美版小学美术五年级下册第5课《图画文章》课件PPT
- 交通事故快速处理单(表格)
- 膜分离工程第二章:膜材料与制备
评论
0/150
提交评论