《科技英语》课件-第二部分(第十五课)_第1页
《科技英语》课件-第二部分(第十五课)_第2页
《科技英语》课件-第二部分(第十五课)_第3页
《科技英语》课件-第二部分(第十五课)_第4页
《科技英语》课件-第二部分(第十五课)_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

LessonFifteen第十五课一、课文A.Faraday’sLaw B.Selfinduction二、语法句子成分的强调手段三、词汇学习

what,which,whose,who的主要用法小结

A.Faraday’sLaw

Whenawireloopsurroundsastationarymagnet,nocurrentflowsintheloopWhatFaradayandHenrydiscoveredwas,inessence,thatmovingthemagnetcausesacurrenttoflowintheloopItdoesnotmatterwhetherthemagnetortheloopisacturallybeingmoved;theoriginofthecurrentliesintherelativemotionbetweenaconductorandamagneticfieldThisphenomenonisknownaselectromagneticinduction

Faradaywassoonabletogeneralizetheaboveobservationbyemployingthenotionoflinesofforce:

Anelectricfieldisproducedinaconductorwhenevermagneticlinesofforcemoveacrossit

ItisthiselectricfieldthatleadstothecurrentobservedwheneverthereisrelativemotionbetweenaconductorandamagneticfieldInfact,itisnotevennecessaryfortheretobeactualmotionofeitherawireorasourceofmagneticfield,becauseamagneticfieldthatchangesinstrengthhasmovinglinesofforceassociatedwithit..

Suppose,now,thattwoloopsofwirearelocatedasinFig.8.Acurrentincircuit1setsupamagneticfieldwhosemagnitudeateverypointisproportionaltothiscurrentPartofthisfluxpassesthroughcircuit2,andifthecurrentincircuit1increasesordecreases,thefluxthroughcircuit2willalsovaryCircuit2isnotmovinginamagneticfield,sono“motional”emfisinducedinitHowever,achangedoesoccurinthefluxthroughthecircuit,anditisfoundexperimentallythatanemfappearsincircuit2. NewWords生词

1Henryn(人名)亨利

2essencen

本质,实质

3actually

ad

实际上

4origin

n

起源;由来;起因

5relative

a

相对的;相关的

6generalize

vt

使一般化;从……引出一般性结论,概括出;推广,使广义化

7notion

n

概念;看法

8suppose

vt

假定;设想

9locate

vt

使……坐落于;把……设置在;定位

10motional

a

运动的,(由运)动(产)生的

11experimentally

ad

用实验方法;实验地 PhrasesandExpressions词组和短语

1inessence本质上,实质上

2itdoesnotmatter~~是没有关系的(没有差别的)

3liein~在于~

4leadto~导致~

5either~or~或~或~

6

(be)associatedwith与~有关(有联系)

NotestotheText课文注释

[1]这个“what”引导主语从句,应译成“……的”。

[2]“movingthemagnet”为动名词短语,在表语从句中作主语。

[3]“whether”在此引导一个主语从句,其词义为“是否”。

[4]“byemployingthenotionoflinesofforce”这个介词短语是修饰“generalize”的方式状语。

[5]“moveacross”可译成“切割”。

[6]这个“it”是构成强调句型的,在此该句型强调主语“theelectricfield”。

[7][ZK(]“whenever”引导的状语从句修饰过去分词“observed”。[ZK)]

[8]

“fortheretobeactualmotionofeitherawireorasourceofmagneticfield”为“therebe”句型的不定式复合结构形式,在此作句子的真正主语。“fortheretobe~”仍应译成“存在有~”。下面介绍一下“therebe”句型的不定式形式。

①普通不定式。

A.在主动句中:theretobe…存在有…Weassumetheretobetwovariablesinthisfunction.[形式宾语][真正宾语]我们假设在这个函数中有两个变量。

Thestudentsexpectedtheretobemorereviewingclassesbeforethefinalexams.学生们希望在期终考试前能多上几节复习课。B.被动句中:

存在有…

Thereisusuallyfelttobeadifferenceinmeaningbetweenthetwoterms.

[形式主语][真正主语]

通常我们感到这两个术语的含义是有差别的。

Inthiscasethereissaidtobeapotentialdifferencebetweenthetwochargedbodies.

在这种情况下,我们说在这两个带电体之间存在一个电位差。

there+(被动句谓语)+tobe…②不定式复合结构。fortheretobe…存在有…Fortheretobelife,theremustbeairandwater.为了使生命能够存在,必须要有空气和水。

Wehavefounditpossiblefortheretobefreeelectronsinacrystalundertheinfluenceofanelectricfield.我们发现,在电场的影响下晶体中能够存在自由电子。

“associatedwithit”为分词短语作定语,修饰“movinglinesofforce”。

[10]“Suppose”在此为祈使句,所以没有主语,可译成“假设”或“让我们假设”。

[11]“asinFig8”属于“as+介词短语”这种特殊的结构形式,可译成“如图8那样”。

[12]这个“does”为助动词,起强调谓语动词“occur”的作用。

[13]这个“that”引导一个主语从句。 B.Selfinduction

InductanceexistsinacircuitbecausecurrentthroughaconductoralwaysproducesamagneticfieldThelinesofforceinthismagneticfieldalwaysencircletheconductor,whichcarriesthecurrent,formingconcentriccirclesaroundtheconductorThestrengthofthemagneticfielddependsontheamountofcurrentflow.

Whenthecircuitcurrentincreasesordecreases,themagneticfieldstrengthincreasesordecreasesinthesamedirectionAsthefieldstrengthincreases,thelinesofforceincreaseinnumberandexpandoutwardfromthecenteroftheconductorSimilarly,whenthefieldstrengthdecreasesduetodecreasedcurrentflow,thelinesofforcecontracttowardthecenteroftheconductorItisactuallythisexpansionandcontractionofthemagneticfieldasthecurrentvarieswhichcausesanemfofselfinduction,andtheeffectisknownasself-inductance.

Self-inductionisthattraitofacircuitthatimpedesthechangeofcurrentSelf-inductionissimilartomechanicalinertiathatopposesthespeedinguporslowingdownofabodyAcoilofwireactsasifitpossessesinertiaItresistsanychangeintheamountofthecurrentthatflowsthroughit. NewWords生词

1Self-induction

n

自感

2encircle

vt

围绕,包围

3concentric

a

同心的

4expansion

n

膨胀;扩展

5contraction

n

收缩

6trait[trei或treit]n

特点,特性

7impede

vt

阻止,妨碍

8inertia

n

惯性

9expand v

膨胀;扩张,展开

10outward a

外部的,向外的

ad

向外,在外

11contract

v

收缩 NotestotheText课文注释

[1]“which”引导非限制性定语从句修饰“theconductor”,译成汉语时可作限制性定语从句来处理。

[2]“formingconcentriccirclesaroundtheconductor”为分词短语作状语。

[3]“As”在此为从属连接词,引导状语从句,其词义为“随着”。

[4]“decreased”为过去分词,但汉译时可作为名词来处理,“decreasedcurrentflow”可译成“电流的下降(减小)”。

[5]“Itis…which”属于强调句型,强调了句子的主语“thisexpansionandcontractionofthemagneticfield”。[6]“as”为从属连接词引导状语从句表示“随着”之意,但这个状语从句是说明由名词“expansionandcontraction”所表示的逻辑动作的。

[7]这个“that”是指示代词作定语,修饰“trait”作前置定语。

[8]这个“that”引导定语从句是修饰“thattrait”的。

“speedup”意为“加速”,而“slowdown”意为“减速”,在此这两个短语均为动名词名词化了。

[10]“asif”引导的状语从句中不少英美科技工作者往往不采用虚拟语气,所以这里使用了一般现在时形式的动词“possesses”。 Grammar语法

句子成分的强调手段

在科技文中,句子成分的强调手段有以下三种。其中,前两种比较常见,读者务必要熟悉。

Ⅰ.强调句型

1.句型结构

Itis(was)+被强调成分主语宾语 状语+that(which,who)…

本句型一般译成“正是……”,“就是……”,“是……”。(当强调疑问词、连接代词或连接副词时一般译成“到底;究竟”)

2.几点说明

(1)本句型中“itis(was)…that(which,who)”这3个词构成了一个句套子,它们本身并没有任何词汇意义,对它们也不进行语法分析。望读者特别注意:“it”在此既不是代词(所以绝不能把它译成“它”),也不是形式主语。那么如何把“it”构成的强调句型与it作形式主语的句型区分开来呢?其通常的判别法是:若把“itis(was)that(which,who)”这3个词去掉后剩下的东西构成了一个完整的句子(当然有时要把词序作适当的调整,特别是在强调宾语时,宾语被提到主语前面了),表达了一个完整的含义,则原来的句子为强调句型,否则“it”一般就是形式主语了。如:

Itisthepotentialdifferencethatcausesanelectriccurrenttoflowinthecircuit正是电位差使得电流在电路中流动。

如果把“Itisthat”这3个词去掉的话,则留下来的是:

Thepotentialdifferencecausesanelectriccurrenttoflowinthecircuit

电位差使电流在电路中流动。

可见,留下来的部分是一个结构及含义均完整的句子,所以原来那个句子属于强调句型。又如:

Itisaverysignificantempiricalfactthattheinertialandgravitationalmassesofabodyareproportionaltoeachother

物体的惯性质量与重力质量是成正比的,这是一个极为重要的实验事实。

(significant重要的;empirical经验的,实验的;inertial惯性的;gravitational重力的;mass质量)

如果我们把“Itisthat”这3个词去掉的话,则留下来的部分为

Averysignificantempiricalfacttheinertialandgravitationalmassesofabodyareproportionaltoeachother

其中“Averysignificantempiricalfact”与后面部分的内容毫不相干,不存在任何语法关系,成为一个多余的东西了,所以原来的那个句型不属于强调句型,而是属于主语从句句型,形式主语“it”代替由“that”引导的主语从句。

(2)不论被强调的成分是单数或是复数形式的名词或是别的东西,句型中的“be”均要采用单数形式,常见的是“is”(用于被强调句子的谓语动词的现在时的一些时态)和“was”(用于被强调句子的谓语动词过去时的一些时态)。如:

Itisthehardwarewhichdeterminestoalargedegreethecapabilitiesofthesystem

是硬件在很大程度上确定了该系统的能力。

(注意:被强调的句子的谓语为一般现在时形式“determines”,所以“be”采用了“is”形式。“toalargedegree”这个作状语的介词短语插在谓语与宾语之间了。hardware硬件;degree程度;capability能力)

ItisthesestrongpointsthatmaketheArabicfiguresacceptedbypeopleallovertheworld

正是这些优点使阿拉伯数字为全世界人们所接受。

(由于被强调句子的谓语为一般现在时形式“make”,所以“be”用了“is”。strongpoint优点;Arabic阿拉伯的;allovertheworld全世界)

Itwasnotuntil1925thattheexistenceoftheionospherewasproved

直到1925年才证实了电离层的存在。

(由于被强调句子的谓语为一般过去时形式“wasproved”,所以“be”用了“was”。existence存在;ionosphere电离层;prove证明)

(3)该句型主要强调句子的主语或状语,而状语一般常见的是副词、介词短语或状语从句。无论强调哪种成分,一般均可使用“that”;“which”一般只用于强调表示事物的主语或宾语;“who”只能用于强调表示人的主语。如:

ItwasFaradaywhofirstdiscoveredelectromagneticinduction

是法拉第首先发现了电磁感应现象。

(本句强调了句子的主语且是人“Faraday”,所以使用了“who”,当然也可使用“that”,不过英美科技工作者喜欢使用“who”。)

Itistheseforceswhichleadtomagneticphenomena

正是这些力导致产生了磁现象。

(本句强调了句子的主语且是事物“theseforces”,所以使用了“which”,当然也可改用“that”。)

Itisactuallymassnotweightwhichthebalancemeasures

天平所度量的实际上是质量而不是重量。

(本句强调了句子的宾语“massnotweight”,且这个宾语表示的是事物,所以用了“which”,也可用“that”。mass质量;balance天平)

Itwastherethatthefirstsatellitewaslaunched

正是在那儿发射了第一颗卫星。

(强调了作状语的副词“there”,所以只能用“that”。)

Itisinthissensethatmathematicsissometimescalledthelanguageofscience

正是在这个意义上,数学有时被称为科学的语言。

(强调了作状语的介词短语“inthissense”,所以只能用“that”。)

Itiswhenlinesofforcearebeingcutbythewirethatanemfisinducedinit正是当导线切割磁力线时,在导线上感应出一个电动势来。

(强调了状语从句“whenlinesofforcearebeingcutbythewire”,所以只能用“that”。)

Itisnotthetoolsascientistusesbuthowheusesthesetoolsthatmakeshimascientist

并不是科学家使用的工具,而是他使用工具的方式方法使他成为科学家的。

(强调了两个主语,一个是名词,且处于强调的否定形式;另一个是由连接副词“how”引导的主语从句。)

Yetitisthesinusoidthatgetsthegreatestattention,sinceitisinthisformthatelectricpowerisproducedanddistributed然而最受人们重视的正是正弦波,因为电力就是以这种方式产生与分配的。

(主句中强调的是主语“thesinusoid”;从句中强调的是状语“inthisform”。sinusoid正弦波;attention注意;distribute分配)

Nooneknowswhatitisthatcomposesthefielditself.

没有人知道到底是什么东西构成了场本身。

(连接代词what引导宾语从句在从句中作主语,而它本身又被强调句型所强调,所以它的位置只好从that之前提到it之前了。compose构成)

Ⅱ用助动词do(does,did)强调谓语动词

无任何词义的助动词do(does,did)可用来强调谓语动词,这时谓语动词一定要用原形。这种强调方式只能用于强调实意动词的一般现在时或一般过去时,即:dodoesdid

+动词原形这一形式在科技文中一般译成“的确”,“确实”,“实际”等。如:

Electronsdomovefromthenegativetothepositiveinawire电子在导线中确实是从负端流向正端的。

(由于句中主语为复数形式“electrons”,所以使用了“do”。)

Thespeedwithwhichsoundwavesmovethroughamediumdoesdependonthepropertiesofthemedium

声波通过媒介的速度的确取决于媒介的性质。

(由于句子的主语为单数形式“speed”,所以使用了“does”。medium媒介)

Resistancedoesnotdependonthecurrentinthecircuitwhilereluctancedoesdependonthefluxpassingthroughtheiron电阻并不取决于电路中的电流,而磁阻却要取决于通过铁芯的磁通量。

(注意:第一个does是助动词构成一般动词的否定式,它并不是表示强调;第二个does才是用于强调的助动词。reluctance磁阻)

Wecomputethenetworkthatwouldbedoneifthedisplacementofthesystemdidtakeplace

我们来计算一下若该系统真的发生位移的话所能做的纯功。

(强调现象发生在虚拟语气条件句中,所以用了过去式“did”。compute计算;net[net]纯的,displacement位移)Ⅲ.用形容词very强调名词

1.构成形式

其构成形式为:thethisno物主代词

+very+名词

2.译法

根据具体情况,我们可以把“very”译成“正是、就是、最、一、那个”等。如:

Theverygravitypreventsusfromflyingbeyondtheatmosphere.

正是这种重力,使我们不致于飞离大气层。

Thealternatingcurrentistheverycurrentthatmakesradiopossible.

交流电就是使无线电成为可能的那种电流。

Thiselectricfieldwillbeuniformandperpendiculartotheplatesexceptattheveryedge.

这种电场除了在最边上外,都是均匀的,并且垂直于平板。 WordStudy词汇学习

what,which,whose,who的主要用法小结

Ⅰ作疑问代词

这些词作疑问代词时引出疑问句,这时它们的词义分别为:

what:什么;多大;哪个(些)

which:哪个(些)

whose:谁的

who:谁

科技文中很少使用whose和who。

Whatisthisinstrumentusedfor?

这个仪器是干什么用的?

Whatkindofsteelisthis?

这是哪种钢?

Whichisheavier,ironorcopper?

铁和铜哪个重?

WhoseEnglishbookisthis?

这是谁的英语书?

Whoarethey?

他们是谁?Ⅱ.作连接代词

这时它们引导名词从句或构成名词性不定式(本身在从句或短语中一定要作某一语法成分,在名词性不定式中,who要改成whom,在科技文中很少遇到)。其词义分别为:

what:什么;多大;哪个(些);……的(东西,事情,……)

which:哪个(些)

whose:谁的

who:谁

科技文中很少使用whose和who。

Aquestionnowarisesastowhatweshoulddotodebugthesystem现在的问题是我们该做些什么(或:应采取什么措施)来排除该系统的故障。

(这个“what”引导的从句作短语介词“asto(关于)”的介词宾语从句,它本身在从句中作“do”的宾语,而这整个介词短语又作句子主语“question”的定语。由于本句谓语很短而这个定语置于谓语之后了,这叫做“句子成分的分隔现象”。arise发生;debug排除……的故障)

Whatwasonceregardedasimpossiblehasnowbecomeareality

过去认为不可能的事现在已成为现实。

(这个“what”引导了主语从句,它本身在从句中作主语。regard认为;once曾经;reality现实)

Acomputermustbetoldwhattodo

计算机必须被告知要做什么事。

(“what”构成名词性不定式作保留宾语,而“what”本身在该短语中作“todo”的宾语。)

Itisnecessarytofindoutwhichofthesescrewshasworkedloose

我们必须查明这些螺丝中哪一个松了。

(“which”在此引出不定式的宾语从句,它本身在从句中作主语。screw螺丝;loose松动的)

Wemustdeterminewhichdevicestouse

我们必须确定使用哪些设备。

(“w

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论