![希拉里纽约大学毕业典礼演讲-口译_第1页](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/16/2E/wKhkGWeazeuAc1GJAANYogiw_dM674.jpg)
![希拉里纽约大学毕业典礼演讲-口译_第2页](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/16/2E/wKhkGWeazeuAc1GJAANYogiw_dM6742.jpg)
![希拉里纽约大学毕业典礼演讲-口译_第3页](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/16/2E/wKhkGWeazeuAc1GJAANYogiw_dM6743.jpg)
![希拉里纽约大学毕业典礼演讲-口译_第4页](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/16/2E/wKhkGWeazeuAc1GJAANYogiw_dM6744.jpg)
![希拉里纽约大学毕业典礼演讲-口译_第5页](http://file4.renrendoc.com/view15/M01/16/2E/wKhkGWeazeuAc1GJAANYogiw_dM6745.jpg)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
PAGEPAGE5RemarksattheNewYorkUniversityCommencementCeremony
HillaryRodhamClinton,SecretaryofState
YankeeStadium,NewYorkCity
May13,2009
2009年美国国务卿希拉里·克林顿在纽约大学毕业典礼上的演讲
纽约大学扬基体育场
2009年5月13日Thankyou.Thankyousomuch.Thankyou.Anddoesitgetanybetterthanthis,agraduationceremonyforoneofthegreatuniversitiesintheworldinthehomeofNewYorkYankees?Nothingcouldbebetter.(Applause.)Andthankstoallofyouforcheeringavisitor.Ididn'trealizethatwaspermittedinYankeeStadium.谢谢,谢谢,非常感谢。还有比这更好的事吗——世界上最好的大学之一在纽约扬基队主场所在地举行毕业典礼?真是再好不过了。(掌声)谢谢大家如此热烈地为一位来访的客人加油。我原以为在扬基体育场不可以这样做。Iamhonoredtoreceivethisdegree.Andonbehalfoftheotherhonorees,Isaythankyou.Thankyouforgivingusthissingularprivilegeofbeingpartofthiscommencementceremony.AsIlookoutatthishugecrowdofgraduates,family,andfriends,Icanonlyreflectonwhatanextraordinarymomentinhistoryyouarereceivingyourdegrees,amomentintimeofourcountryandtheworldwhereyourtalentsandyourenergy,yourpassionandcommitmentismoreneededthanever.Thereisnodoubtthatyouarewellpreparedforaworldthatseemssomewhatuncertainbutwhichwillwelcometheeducationthatyouhavereceivedonbehalfofnotonlyofyourselvesandyourfamilies,butyourcommunitiesandyourcountry.能够获得这个学位,我感到十分荣幸。我代表获得此一荣誉的其他人向你们表示感谢。谢谢你们给予我们参加这次毕业典礼的殊荣。当我看到眼前这一大群毕业生及其亲朋好友时,我不禁想到,你们是在一个不同寻常的历史时刻获得学位,我们的国家和整个世界比以往更需要你们的才智和精力、你们的激情和承诺。毫无疑问,你们已经为投入这样的世界作好了充分的准备:这个世界似乎前景不很明朗,但将赞赏你们不仅为了你们自己和家人而且为了你们的社区和国家所接受的教育。AsSecretaryofState,Iamwellawareofthechallengesthatweface.You,asnewgraduates,andyourgenerationwillbeupagainstthosechallenges:climatechangeandhunger,extremepovertyandextremeideologies,newdiseasesandnuclearproliferation.ButIamabsolutelyconvincedthatyouandweareuptothetask.ThereisnoproblemwefacehereinAmericaoraroundtheworldthatwillnotyieldtohumaneffort,tocooperation,topositiveinterdependencethatmakesclearhumanityisgoingon,ourchallengesareonesthatsummonthebestofus,andwewillmaketheworldbettertomorrowthanitistoday.(Applause.)作为国务卿,我十分清楚我们面临的各项挑战。作为新的毕业生,你们和你们这一代人将面对这样的挑战:气候变化和饥饿、赤贫和极端主义的意识形态、新的疾病和核扩散。但我深信,你们和我们能够胜任这样的任务。我们在美国和整个世界所面临的各种问题,都能够通过人们的努力、合作和积极的相互依赖得到解决,而这种相互依赖表明,人类社会正在继续前进。挑战将激发我们最好的一面,我们将把明天的世界变得比今天更加美好。(掌声)Now,Iknowthatitisfashionableincommencementspeechestobeidealistic,andthatmaysoundso,butattherootofmyconvictionisastrongsenseofreality.Becauseyousee,Idon’tthinkwehaveachoice.Wecansitonthesidelines,wecanwringourhands,wecanretreatintocynicism,andweknowwhattheresultswillbe:Wewillcedethefieldtothosewhoseideologiesareabsolutelyanathematopeopleofconscienceandfaithallovertheworld.Soourpositiveinterdependence,whichisafact,willprepareustomeetthesechallenges.Buttheycannolongerbeseenjustasgovernment-to-government.Thereisatimeandanopportunity,andwiththenewtechnologiesavailable,forustobecitizendiplomats,citizenactivists,tosolveproblemsonebyonethatwillgiveintohardwork,patience,andpersistence,andwillthenaggregatetothesolutionsweseek.我知道,在毕业典礼上作理想化的演说是当前的时尚,[我的讲话]听起来也许很理想化,但我的信念深处有一种强烈的现实感。因为你们知道,我认为我们别无选择。我们可以袖手旁观,我们可以束手无策,我们可以采取悲观怀疑的态度,但我们知道这样做会产生什么样的结果:我们会把阵地拱手让给那些其意识形态为世界上所有有良知和信仰者所不齿的人。因此,我们之间积极的相互依赖——这是一个事实——将使我们为应对这些挑战做好准备。但这不能再被仅仅视作政府与政府之间的事情。随着新技术的不断涌现,我们有时间和机会成为公民外交家、公民活动家,通过辛勤工作、耐心和毅力一个一个地解决问题,逐步积累成我们所寻求的解决方案。Now,Iknowwecannotsendaspecialenvoytonegotiatewithapandemic,orcallasummitwithcarbondioxide,orseverrelationswiththeglobalfinancialcrisis.Toconfrontthesethreatsandtoseizetheopportunitiesthattheyalsopresent,weneedtobuildnewpartnershipsfromthebottomup,andtouseeverytoolatourdisposal.Thatistheheartofsmartpower.Butsmartpowerrequiressmartpeople,peoplewhohavegonethedistancefortheireducation,whohaveopenedthemselvesuptothisincreasinglycomplexandinterconnectedworld,andthischanginggloballandscaperequiresustoexpandourconceptofdiplomacy.canbenefitthemselvesandtheircountries.Over700,000internationalstudentscametotheUnitedStateslastyear,andNYUhadthesecondlargestnumberofanyschoolinthecountry.(Applause.)当然,出国留学是一条双行道,我们也应该吸引其他国家更多的优秀学生到美国来学习。外国学生丰富了美国的大学,使他们自己和他们的祖国受益,纽约大学在这方面树立了一个杰出榜样。去年有70万名外国学生来美国求学,纽约大学招收的外国学生人数在全美各高校中名列第二。(掌声)Now,thebenefitsfromsuchexchangesaresogreatthatIamcommittedtostreamlinethevisaprocess–(applause)–particularlyforscienceandtechnologystudentssothatevenmorequalifiedstudentswillcometoourcampusesinthefuture.We’realsodoingmoretomarrytechnologywithglobalservice.That’swhytodayIampleasedtoannouncethatoverthenextyeartheStateDepartmentwillbecreatingVirtualStudentForeignServiceInternshipstoharnesstheenergyofarisinggenerationofcitizendiplomats.Workingfromcollegeanduniversitycampuses,Americanstudentswillpartnerwithourembassiesabroadtoconductdigitaldiplomacythatreflectstherealitiesofthenetworkedworld.AndyoucanlearnmoreaboutthisinitiativeontheStateDepartment’swebsite.由于这些交流带来了巨大的益处,我决心简化签证手续──(掌声)──特别是为理工科的学生,以便未来有更多优秀学生到我们的大学深造。我们也在扩大把高科技与全球性服务相结合的做法。因此,今天我高兴地宣布,在今后一年里国务院将建立起“学生网上外交实习项目”(VirtualStudentForeignServiceInternships),使正在成长的一代公民外交家的能量得到有效利用。美国大学生将与我国驻外使馆协作,在自己的校园内开展网上外交活动,反映网络化世界的现实。你们可以在国务院网站上了解该项目的详情。ButIknowthatyoudon’thavetowaitforustocreateanewprogram.Whenyougohometoday,goonlineandfindthewebsitecalledKiva,K-i-v-a,whereyoucanhelpsomeonelikeSanMa,amotherinVietnamwhoisseekingamicrocreditloantobuyriceseedandfertilizerforherfamilyfarm;orlogontoHeiferInternational’ssite,andforlessthanthecostofadinnerout,youcandonateaflockofgeesetoahungryfamilyinAsiaorAfrica;orhelpWangariMathai’sGreenBeltmovementinplantingtreesandoffsettingcarbonemissionsandempoweringwomeninAfrica.但我知道,你们不需要等到我们建立起一个新项目之后再行动。今天你们回家后,上网找到一个称为Kiva——K-i-v-a——的网站,在那里你可以帮助像SanMa这样一位越南母亲,她正在寻找一笔小额贷款,为她的家庭农场购买稻种和肥料;或者你们可以进入海菲国际(HeiferInternational)的网站,只要花费比在外面吃一顿晚餐还少的钱就可以把一群鹅捐赠给亚洲或非洲一个饥饿的家庭;或帮助文加里·马塔伊(WangariMathai)倡导的"绿带运动"(GreenBeltmovement),种植树木,中和碳排放,并帮助非洲妇女发挥潜能。Now,supportingtheseprojectsandotherslikethemdoesn'trequirealotoftimeormoney.Butforthepeopleyouhelpandtheplanetyouprotect,yourparticipationcanbenotjustagamechanger,butalifechanger.Globalservicealsomeanspromotinggoodgovernance.Weneedinformedcitizens,bothhereathomeandaroundtheworld,toholdtheirgovernmentsaccountableforgettingresultsandfindingsolutions.支持这些项目及其他类似项目不需要花费大量时间与金钱,但对于你们帮助的人们和保护的地球来说,你们的参与不仅能够改变游戏规则,还能够改变人们的生活。全球性服务还意味着促进良治。我们在国内和世界各地都需要有见地的公民向政府问责,督促政府取得效益和找到解决问题的方案。Andthisisnotonlydirectedatthegraduatestoday,buttherearealotofproudmothersandfathersandhusbandsandwivesandgrandparentsandchildrenandotherswhohaveseenyoutothisday.Andthisisanofferandachallengetoallofus.Inthetimesthatweface,weknowwedon’thaveapersontowaste,wedon’thaveanideatooverlook.Infact,wehavetobeevenmorecommittedtoreachingoutandcrossingthedividesthattoooftenseparateus.Forthosewhohavecometothiscountrytocelebrateachildorafriend’sgraduation,pleasetakehomethismessage:Americamorethaneverwantsyourhelp;infact,needsyourhelpaswebuildthesenewpartnershipsandasweseeksolutionstotheglobalcrisesthatcannotbesolvedbyanyonepeopleoronegovernmentalone.这并非仅仅针对今天的毕业生,在场的还有许许多多自豪的父母双亲、丈夫或妻子、祖父祖母、孩子们和其他人,他们目睹你们走到了今天。对我们所有的人来说,这是邀请,也是挑战。在我们所处的时代,我们知道我们需人尽其才,集思广益。我们更应不断开拓新天地,超越经常使我们分道扬镳的分歧。前来美国参加子女或朋友毕业典礼的诸位,请铭记这一点:美国比以往任何时候都更希望得到你们的帮助;具体而言,我们需要你们帮助我们建立这些新的合作关系,帮助我们寻求解决全球危机的途径。任何一个国家的人民或任何一个国家的政府都无法单独战胜全球性的危机。Weneedeachother.Wealwayshave.It’sjustsomuchmoreapparenttoday.Aflustartinginonecountryspreadsquicklyaroundtheworld.Anextremistideologystartingwithafewpeopleexplodesacrosstheinternet.Aglobalfinancialcrisisaffectsfarmersandsmallbusinesspeopleineverycorneroftheglobe.Thatisanewreality.Butequallyimportantisthatwealsonowhavethetoolstoworktogethertoforgethiscommonapproachtothesecommonthreats.我们大家休戚相关。我们之间历来如此。今天,这一点更为明显。一个国家爆发流感会迅速蔓延全球。一种极少数人酝酿的极端主义观念可通过因特网急剧扩散。一场全球性的金融危机将殃及全世界每一个角落的农民和小业主。这是新的现实。但同样不可忽视的是,现在我们也可以通过已经拥有的各种方式,同心协力抗击这些共同威胁。So,Classof2009,youhaveanhistoricopportunity.Everyclassistoldthat,andtosomeextentIsupposeitisalwaystrue.Butjustinthecourseofthiscommencementceremony,you’veheardseveralreferencestotheglobaleconomiccrisis.Thetimesthatyouaregraduatinginare,yes,perhapsmoredifficultandsomewhatmoredaunting.Butthat’swhenwereallyrisetogether.Oneofthebestlinesfromoneofmyfavoritebaseballmovies,ALeagueofTheirOwn–(applause)–saiditwell,“Ifitwereeasy,anybodycoulddoit.”2009年毕业班的同学们,你们面临着历史性的机遇。每一届毕业生都听到这样的话,而且我认为在某种程度上确实如此。不过,在今天的毕业典礼上,你们已多次听到有关全球经济危机的话题。应该承认,你们毕业的这个时代或许更为困难,在某种意义上也更令人生畏。然而,这正是需要我们共同挺身而出的时候。我不禁想起一部我喜爱的关于棒球的影片,《女子棒球队》(ALeagueofTheirOwn),其中一句精彩的台词──(掌声)──说得真好,"如果没有困难,任何人都能做到"。Youknow,whentheYankeesmovedintotheiroldstadiumnextdoorin1923,therewasonlypersonontherosterfromwestofSt.Louis.Theirteammostlylookedthesame,talkedthesame,andcamefromthesamekindofcitiesandtownsandruralareasacrossAmerica.Thinkabouttheteamthatplaysinthisnewstadium.ItincludesplayersfromMexico,Japan,Taiwan,Panama,fourothercountries.TheDominicanRepublicaloneishometosevenYankees.Inthesameway,NYUhasevolvedaswell.TheuniversitywasfoundedtoservetheCityofNewYork.Todayitservestheworld.你们知道,当扬基队(Yankees)于1923年迁入隔壁的旧体育场时,名册上只有一位队员来自圣路易斯城(St.Louis)以西的地区。这支球队的队员
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 教育行业的创意营销战略规划
- 新常态下办公室用品行业的宏观经济走势
- 营养菜谱规划为学校师生量身定制
- 2025年滁州城市职业学院高职单招职业适应性测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 提升小学教师自身素质确保学生校园生活安全的培训方案分享
- 2025至2030年PC铭牌项目投资价值分析报告
- 科技教育融合背景下的小学课评新思路
- 2025年湖北工业职业技术学院高职单招职业适应性测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 2025年门窗塑胶配件项目可行性研究报告
- 2025年过滤洗涤干燥一体机项目可行性研究报告
- 蛋糕店服务员劳动合同
- 土地买卖合同参考模板
- 2025高考数学二轮复习-专题一-微专题10-同构函数问题-专项训练【含答案】
- 2025年天津市政建设集团招聘笔试参考题库含答案解析
- 2024-2030年中国烘焙食品行业运营效益及营销前景预测报告
- 宁德时代笔试题库
- 康复医院患者隐私保护管理制度
- 公司安全事故隐患内部举报、报告奖励制度
- 沈阳理工大学《数》2022-2023学年第一学期期末试卷
- 共享单车安全知识
- 北京三甲中医疼痛科合作方案
评论
0/150
提交评论