大学学术英语读写教程 下册 课文翻译_第1页
大学学术英语读写教程 下册 课文翻译_第2页
大学学术英语读写教程 下册 课文翻译_第3页
大学学术英语读写教程 下册 课文翻译_第4页
大学学术英语读写教程 下册 课文翻译_第5页
已阅读5页,还剩50页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Reading1WHATISSTRESS?

Thetermstresshasbeendefinedinseveraldifferentways,

sometimesthetermisappliedtostimulioreventsinour

environmentthatmakephysicalandemotionaldemandsonus,and

sometimesitisappliedtoouremotionalandphysicalreactionsto

suchstimuli,inthisdiscussion,wewillrefertotheenvironmental

stimulioreventsasstressorsandtotheemotionalandphysical

reactionsasstress.

压力这个词已经有几种不同的定义。有时候这个术语适用于我们环境中的刺激或事

件,这些刺激或事件会对我们产生身体和情感方面的要求,有时也适用于我们对这

种刺激的情绪和身体反应。在这个讨论中,我们将环境刺激或事件称为压力,并将

情绪和身体上的反应称为压力。

Manysortsofeventsbestressors,includingdisasters,suchas

hurricanesortornadoes;majorlifeevents,suchasdivorceorthe

lossofajob;anddailyhassles,suchashavingtowaitinlineatthe

supermarketwhenyouneedtobesomewhereelsein10minutes.

Whatallthiseventshaveincommonisthattheyinterferewithor

threatouraccustomedwayoflife.whenweencountersuch

stressors,wemustpulltogetherourmentalandphysicalresources

inordertodealwiththechallenge.Howwellwesucceedindoing

sowilldeterminehowseriousatollthestresswilltakeonour

mentalandphysicalwell-being.

许多事件都是压力源,包括灾难,如飓风或龙卷风;重大生活事件,如离婚或失业;

每天都有麻烦,比如当你要在10分钟内到别的地方去却不得不在超市排队等。所

有这些事件都有共同之处,就是它们干涉或威胁我们习惯的生活方式。当我们遇到

这样的压力时,我们必须整合我们的精神和物质资源来应对挑战。我们如何成功地

做到这一点将决定压力对我们身心健康将产生多大的影响。

Reactingtostressors

TheCanadianphysiologistHansSeylehasbeenthemostinfluential

writeronstress.Seyleproposedthatbothhumansandother

animalsreacttoanystressorinthreestages,collectivelyknownas

thegeneraladaptationsyndrome,thefirststage,whentheperson

oranimalbecomesawareofthestressoristhealarmreaction.In

thisstagetheorganismbecomeshighlyalertandaroused,

energizedbyaburstofepinephrine.Afterthealarmreactioncomes

thestageofresistance,astheorganismtriestoadapttothe

stressfulstimulusortoescapefromit.Iftheseeffortsare

successful,thestateoftheorganismreturnstonormal.Ifthe

organismcannotadapttothecontinuingstress,however,itentersa

stageofexhaustionorcollapse.

加拿大生理学家HansSeyle在压力方面一直是最有影响力的作家。塞尔提出,人

类和其他动物在三个阶段对任何压力源作出反应,统称为一般适应综合症。第一阶

段,当人或动物意识到应激源时,就是警报反应。在这个阶段,机体变得高度警觉和激

起,并被一阵肾上腺素所激发。当警报反应进入抵抗阶段后,机体试图适应压力刺激

或逃避压力。如果这些努力成功,机体的状态就会恢复正常。然而,如果生物体不能

适应持续的压力,它就进入衰竭或崩溃的阶段。

Seyledevelopedhismodelofthegeneraladaptationsyndromeasa

resultofresearchwithratsandotheranimals.Inrats,certain

stressors,suchaspainfultail-pullingconsistentlyledtothesame

sortsofstressreactionsinhumans,however,itishardertopredict

whatwillbestressfultoaparticularpersonataparticulartime.

Whetheraparticularstimuluswillbestressfuldependsonthe

person'ssubjectiveappraisalofthatstimulus.Howthreateningis

it?HowwellhaveIhandled

thissortofthinginthepast?howwellwillIbeabletohandleit

thistime?foroneperson,beingcalledontogiveatalkinfrontofa

classisahighlystressfulstimulusthatwillimmediatelyproduce

suchelementsasapoundingheartandadrymouth,foranother

person,beingcalledontogiveatalkisnotthreateningatall,but

facingadeadlinetocompleteatermpaperisextremelystressful.in

humans,moreover,thespecificstressreactionislikelytovary

widely;somestressfulsituationsgiverisepredominantlyto

emotionsoffear,somegiverisetoanger,andsomegiveriseto

helplessnessanddepression.

由于对老鼠和其他动物的研究,Seyle开发了他的一般适应综合征模型。在老鼠身上,

某些压力因素,比如痛苦的尾巴拉扯,一直导致和人类出现同样的压力反应,然而,在特

定的时间很难预测什么会对某个人造成压力。一个特定的刺激是否会产生压力取决

于该人对该刺激的主观评价。这有多大威胁,我过去如何处理这类事情,这次我能处

理多好,对于一个人来说,在班级面前讲话是一种高度压力的刺激,会立即产生心跳和

口干等元素。对另一个人来说,讲话根本不是威胁,但是面对完成学期论文的期限是

非常紧张的。止匕外,在人类中,特定的应激反应可能差异很大;一些压力的情况主要是

恐惧情绪,一些引起愤怒,一些引起无助和沮丧。

Reading2COPINGWITHSTRESS应对压

ItisFridayeveningandtwoyounglawyersgetphonecallsathome.

Thetrialdataforanimportantcasehasbeenmovedup.Bothofthe

lawyerswillnowhavetoprepareareportforthecasebyMonday

morning.Itisathreateningsituationforboth.Eachmustdo

extensiveresearchandwriteacomplexdocumentofsome40pages,

allinasingleweekend.furthermore,eachknowsthatherworkwill

beevaluatedbythefirm'spartners,andhowwellshedoesmay

greatly

influenceherfutureinthefirm.

现在是星期五晚上,两位年轻律师在家接到了电话。一个重要案件的审判数据已被公

布。现在两位律师都必须在星期一早上准备一份报告。这对双方都是一种威胁。

每个人都必须进行广泛的研究,并在一个周末内完成大约40页的复杂文档。止匕外,

每个人都知道她的工作将由公司的合作伙伴进行评估,而且她做得如何可能极大地影

响她在公司的未来。

Oneofthelawyersfindsthesituationextremelystressful;shefeels

tremendousanxiety,experiencesheadachesandstomachupset,and

hasdifficultyworking,shesomehowmanagestoproduceareport,

butsheisnotatallhappywithit.theotherlawyer,althoughshe

toofeelsthepressureofthesituation,seesitnotsomuchasa

threatbutasachallenge-anopportunitytoshowhowgoodsheis.

shemovesintothefirm1sofficesfortheweekendandsleeping

onlythreehoursa

night,completesabrilliantreportwithaclearmindandasurgeof

energy.asthisexamplehelpsillustrate,stressiscausednotso

muchbyeventsthemselvesasbythewaysinwhichpeopleperceive

andreacttoevents.

其中一位律师认为情况极其紧张;她感到非常焦虑,经历头痛,胃部不适,而且很难工

作。她以某种方式设法做出报告,但她对此并不满意。另一位律师虽然也感受到了

这种情况的压力,但并不认为这是一种威胁,而是一种挑战-一个显示她有多好的机

会。她周末进入公司办公室,每晚只睡三个小时,精神清醒,精力充沛,完成了一篇精

彩的报告。正如这个有力的例子说明的那样,压力不是由事件本身引起的,而是由人

们对事件的感知和反应的方式引起的。

Degreeofcontrol控制程度

Animportantinfluenceonpeople1sabilitytocopewithstressful

situationsisthedegreeof

controlthattheyfeeltheycanexerciseoverthesituation.both

animalsandhumanshavebeenfoundtocopebetterwithpainfulor

threateningstimuliwhentheyfeeltheycanexercisesomedegreeof

controlratherthanbeingpassiveandhelplessvictims,suchasense

ofcontrolcanhelpminimizethenegativeconsequencesofstress,

bothpsychologicalandphysical,inonewell-knownexperiment,Jay

Weissadministeredelectricshockstopairsofrats.Ineachpair,one

ofthetwoanimalswasgivenadegreeofcontroloverthesituation;

itcouldreachthroughaholeinthecageandpressapanelthat

wouldturnofftheshockbothforitselfandforitspartner.Thus,

thetworatsreceivedexactlythesamenumberofshocks,butone

waspassiveandhelpless,andtheotherwasincontrol,aftera

continuous21-hoursession,theanimalsweresacrificedandtheir

stomachsexaminedforulcers.thoseratsthatcouldexertcontrol

hadmuchlessulcerationthantheirhelplesspartners.

人们应对压力的能力的一个重要影响是他们觉得自己可以对局势进行控制的程度。

当动物和人类觉得自己可以行使某种程度的控制权,而不是被动和无助的受害者时,

动物和人类都能更好地应对痛苦或威胁的刺激。这种控制感可以帮助最大限度地减

少心理和生理压力的负面影响。在一个众所周知的实验中,杰伊?韦斯,JayWeiss,对

成对的老鼠进行电击。在每一对中,两只动物中的一只受到一定程度的控制,它可以

通过笼子里的一个洞,并按下一个面板,可以为自己和它的伙伴关闭震动。因此,这两

只老鼠受到的冲击数量完全相同,但是一只被动无助,另一只控制住了。连续21小时

后,将动物处死并检查其胃部是否溃疡。那些可以控制的老鼠比他们无助的伴侣溃疡

要少得多。

Theabilitytocontrolpainfulstimulioftenbenefitshumans,too.For

example,theloudmusiccomingintoyourearsfromyouriPodis

probablynotstressful;infact,it'squiteenjoyable.butthesame

musiccomingfromyourneighbor'shousecanbeterriblyand

stressful,merelyknowingthatonecancontrolanoisemakesitless

bothersome.That'sonereasonwhyyourloudmusicdoesnot

botheryou-youknowyoucanturnitoff.

控制疼痛刺激的能力也经常使人类受益。例如,从你的iPod进入你的耳朵大声的音

乐可能没有压力,事实上,这是相当愉快的。但是来自你邻居家的同样的音乐可能会

让你非常紧张。只知道一个人能控制噪音会减少麻烦。这就是为什么你的嘈杂音

乐不会打扰你-你知道你可以把它关掉。

Predictability可预测性

Evenwhenyoucannotcontrolthem,unpleasanteventstendtobe

lessstressfuliftheyarepredictable-ifyouatleastknowwhen

theywilloccur.ThiswasdemonstratedbyWeissinanotherstudy

withrats.Onegroupofratsheardabuzzerabout10secondsbefore

theywouldreceiveashock;althoughtheanimalscouldnotescape

theshockatleasttheyhadachancetopreparethemselvesforthe

expectedpain.Asecondgroupofratsreceivednosuchwarnings;

Theshockscameunpredictably.Weissfoundthattheratsthatwere

forewarnedoftheshocksdevelopedfewerulcersthantheratsthat

werenotforewarned.Thisfindinghasparallelsinhumanlife.the

deathofalovedone,forexample,isusuallylesstraumaticwhenit

isanticipatedthanwhenitisunexpected.Onalesstragiclevel,

manystudentsfindsurprisequizzestobemoreupsettingthan

scheduledquizzesthattheycanpreparefor.

即使你无法控制他们,如果不愉快的事件是可预测的,那么往往会减轻压力-如果你

至少知道他们什么时候会发生。Weiss在另外一项关于老鼠的研究中证实了这一

点。一组老鼠在接到电击前约10秒钟听到蜂鸣声,虽然动物至少不能逃避震荡,但

他们有机会为预期的痛苦做好准备。第二组老鼠没有收到这样的警告;冲击变得难

以预料。Weiss发现,预先警告的老鼠发生的溃疡比没有预先警告的老鼠要少。这

一发现与人类生活相似。例如,所爱的人的死亡在预期的时候通常没有比在意想不

到的时候痛苦。在不那么悲惨的水平上,许多学生发现突击测验比他们可以准备的

定期测验更令人不安。

Personalityfactors个性因素

Aresomepeoplegenerallybetterthanothersatcopingwithstress?

Researchsuggeststhattheanswerisyes-thatthereisacertain

kindofpersonwhohasarelativelystress-resistantpersonality.The

leadingresearcherinthisfieldhasbeenSuzanneKobasa.Dr.Kobasa

foundthatpeoplewhocopewellwithstresstendtohavethree

characteristics:Theyarecommittedtowhattheyaredoing,they

feelincontrol(ratherthanpowerless),andtheywelcomemoderate

amountsofchangeandchallenge.Instudiesofpeoplefacing

stressfulsituations,Kobasaandherassociatesfoundthatthose

withstress-resistantpersonalities-thatis,thosewhoarehighin

commitment,control,andchallenge-experiencefewerphysical

illnessesthanthosewhosepersonalitiesarelesshardly.

有些人一般比其他人更好地应付压力吗,研究表明答案是肯定的-有某种人具有相

应对抗压力的性格。这个领域的领先研究者是SuzanneKobasa。Kobasa博士

发现,处理压力的人倾向于有三个特点,他们致力于他们正在做的事情,他们感到可控

的,而不是无能为力,他们欢迎适度的变化和挑战。在面对压力情况的人们的研究

中,Kobasa和她的同事发现那些有抗性的个性-即那些高度承诺,控制和挑战的人

-比那些性格不那么强壮的人经历更少的身体疾病。

Untilquiterecently,itwasgenerallybelievedthattomaintaingood

healthpeopleshouldstrivetoavoidstressorsintheirlives.Sucha

strategycanbequitelimiting,however.Thedesiretoavoidstress

mayalsoleadpeopletoavoidpotentiallybeneficialchangesintheir

lives,suchasjobchangesorpromotions.Moreover,theattemptto

avoidstressisoftenunrealistic.How,forexample,canaperson

avoidsuchshocksasaparentsdeath?infact,ifpeopledonot

confrontacertainamountofstressintheirlives,theywillendup

beingboredandunstimulated,whichalsocanbephysicallyharmful.

Inthelastanalysis,eachpersonneedstocometotermswithstress

inhisorherownway,sometimestryingtoavoidit,butsometimes

acceptingitorevenseekingitoutasachallengetobemastered.

直到最近,人们普遍认为,要保持良好的健康,人们应该努力避免生活中的压力。然而,

这样的策略可能相当有限。避免压力的愿望也可能导致人们避免潜在的有益的生活

变化,如工作变动或晋升。而且,避免压力的尝试往往是不现实的。例如,一个人如

何避免父母死亡这样的冲击,事实上,如果人们在生活中不面对一定的压力,他们最终

会感到无聊和没有受到刺激,这也会造成身体上的伤害。在最后的分析中,每个人都

需要用自己的方式来应对压力,有时试图避免压力,但有时候会接受压力,甚至把压力

看作是一个挑战。

Reading3STRESSANDILLNESS压力和疾

Inmanystressfulsituations,thebody'sresponsecanimproveour

performance-webecomemore

alert,andbetterabletotakeeffectiveaction.Butwhenstressis

encounteredcontinually,thebody'sreactionsaremorelikelytobe

harmfulthanhelpfultous.Aswillbeseenlaterinthisunit,the

productionofstress-relatedhormonesseemstomakepeoplemore

susceptibletoheartdisease.Andstressreactionscanreducethe

disease-fightingeffectivenessofthebody'simmunesystem,thereby

increasingsusceptibilitytoillnesses,rangingfromcoldstocancer.

Otherdiseasesthatcanresultatleastinpartfromstressinclude

arthritis,asthma,migraineheadaches,andulcers.Workerswho

experiencethegreatestamountofjobpressurehavebeenfoundto

beespeciallylikelytosufferfromalargenumberofillnesses.

Moreover,manystudieshaveshownthatpeoplewhohave

experiencedmajorchangesintheirlivesareatanunusuallyhigh

riskforavarietyofillnesses.在许多紧张的情况下,身体的反应可以改善我们

的表现-我们变得更加警觉,并且能够更好地采取有效行动。但是当压力持续不断,

身体的反应更有可能是有害的,而不是对我们有帮助。正如本单元稍后将会看到的那

样,压力相关激素的产生似乎使人们更易患心脏病。而压力反应会降低人体免疫系统

的抗病能力,从而增加感染疾病的可能性,从感冒到癌症。其他可导致压力的疾病包

括关节炎,哮喘,偏头痛和溃疡。发现工作压力最大的工作人员特别容易患上大量的

疾病。止匕外,许多研究表明,那些经历过重大变化的人,患上各种疾病的风险非常高。

Asanexampleofstress-inducedillness,takethecaseofstomach

ulcers,smalllesionsinthestomachwallthatafflictoneoutofevery

twentypeopleatsomepointintheirlives.Ulcersareacommon

disorderamongpeoplewhoworkinoccupationsthatmakeheavy

psychological

demandsfromassemblylineworkerstoair-trafficcontrollers.In

suchcases,stresstendstobethe

culprit.Stressleadstoincreasedsecretionofhydrochloricacidin

thestomach.Hydrochloricacidnormallyhelpstobreakdownfoods

duringdigestion,butinexcessamountsitcaneatawayatthe

stomachlining,producingulcers.

以压力引起的疾病为例,以胃溃疡为例,胃壁中的小病灶在生命中某一时刻每20人中

就有一人受到折磨。在人们的工作中,从从事流水线工作人员到空中交通管制员都有

强烈的心理需求,他们中溃疡是一种常见的疾病。在这种情况下,压力往往是罪魁祸

首。压力导致胃酸分泌增加。盐酸通常有助于在消化过程中分解食物,但是过量的

话,它可以在胃里吃掉,产生溃疡。

Stressandcancer压力与癌症

Oneoftheleastunderstooddiseases,andpartlyforthatreason

oneofthemostfeared,iscancer,whichisthesecondleading

causeofdeathinAmerica.Medicalscientistsand

researchersarestilItryingtounderstandthebiologicalmechanisms

ofcellbehaviorthatunderlietheonsetanddevelopmentofcancer.

However,studiesseemtosuggestthattheremaybelinksbetween

emotionsandcancer.

最不了解的、部分由于这个原因最令人害怕的疾病之一是癌症,这是美国的第二大死

亡原因。医学科学家和研究人员仍在试图了解细胞行为的生物学机制,这是癌症发病

和发展的基础。然而,研究似乎表明情绪和癌症之间可能有联系。

Theselinksinvolvethefunctioningofthebody'simmunesystem,a

collectionofbillionsofcells

thattravelthroughthebloodstreamanddefendthebodyagainst

invasionbyforeignagents,includingbacteriaandviruses,and

againstcellsthatbecomecancerous.Psychologicalfactorscan

influenceimmunefunctioningandthefieldofresearchonthese

influencesiscalledpsychoimmunology.Itisbelievedthatsmall

cancersformfrequentlyineveryone,butourimmunesystemusually

rejectsthem.However,prolongedstressmayleadtoelevatedlevels

ofcorticosteroidsandtolowerlevelsoftheneurotransmitter

norepinephrineinthebrain.Theseandotherchangesapparently

makeitharderfortheimmunesystemtorejectcancercells.When

theorganismcopeswiththestressinanactiveway,thesechanges

intheimmunesystemseemtobeminimizedwhentheorganism

reactswithhelplessnessanddepression,thechangesaremaximized.

这些环节涉及人体免疫系统的功能,汇集在血液中的数十亿细胞,保护机体免受包括

细菌和病毒在内的外来物质的侵袭,抵御癌细胞的侵袭。心理因素会影响免疫功能,

对这些影响的研究领域称为心理免疫学。人们相信每个人都会经常形成小癌症,但

是我们的免疫系统通常会排斥他们。然而,长时间的压力可能会导致皮质类固醇水

平升高,并导致脑内神经递质去甲肾上腺素水平降低。这些和其他的变化显然使免

疫系统更难排斥癌细胞。当机体以一种积极的方式应对压力时,免疫系统中的这些

变化似乎被最小化,当机体以无助和抑郁症反应时,这些变化会被最大化。

Animalstudies

Theselinksbetweenstress,helplessness,immunefunction,and

cancerhavebeendemonstratedexperimentallyinstudieswith

animals.Inonestudy,conductedbySklarandAnisman,three

groupsofmicewereinjectedwiththesamenumberofcancercells.

Onegroupwasexposedtoanelectricshockthattheycouldlearnto

escapebyjumpingoverabarriertosafety.Asecondgroupwas

exposedtothesamedurationofshock,buthadnomeansof

activelycopingwiththestress.

Thethirdgroupwasnevershocked.Thecancergrewthefastestand

ledtotheearliestdeathintheanimalsthathadnomeansofcoping

withtheirstress.Incontrast,theanimalsthatgrowthfromthose

thathadnotbeenshockedatall.

压力,无助,免疫功能和癌症之间的这些联系已经在动物研究中得到了实验证明。在

一项由Sklar和Anisman进行的研究中,三组小鼠注射了相同数量的癌细胞。一

群人遭到电击,他们可以通过跳过安全屏障学会逃离。第二组遭到相同的电击,但没

有积极应对压力的手段。第三组从未电击。无法应对压力的动物癌症增长最快,导

致最早的死亡。相比之下,那些从来没有被电击的动物长大了。

Humanstudies

Thelinkbetweenstress,helplessness,andcancerhasbeen

demonstratedinhumansaswell.Inonedramaticstudyinl981,

RichardShekelleandhisco-workersstudiedover2,000menwho

hadtakenapsychologicaltestthatdiagnosesdepressionandother

emotionalstates.Seventeenyearslater,theresearcherfoundthat

thosemenwhohadbeenhighlydepressedatthetimeofthetesting

hadtwicethechanceofdyingofcancerasmenwhohadnotbeen

depressedsincedepressedpeopletendtodrinkmorealcoholor

smokemorecigarettes,whichinturnincreasestheirriskofcancer,

Shekelletookthisintoaccountwhenheanalyzedhisdata;the

associationbetweendepressionandcancerstillheld,regardlessof

drinkingorsmokingrates,inanotherstudy,widowedhusbands

werefoundtohaveadeclineinthefunctionoftheirwhiteblood

cells-partoftheimmunesystem-withintwomonthsoftheirwives

deaths.

压力,无助和癌症之间的联系也在人类中得到证明。理查德?谢克尔,Richard

Shekelle,和他的同事在1981年的一个戏剧性的研究中,研究了2000多名经过心

理测试诊断出抑郁症和其他情绪状态的男性。十七年后,研究人员发现那些在测试

时高度抑郁的男性患癌症的机率是没有抑郁的男性的两倍,因为抑郁症患者往往喝更

多的酒或者吸更多的香烟,反过来又增加了患癌症的风险,Shekelle在分析他的数

据时考虑到了这一点;无论饮酒或吸烟率如何,抑郁症和癌症之间的关系仍然存在。

在另一项研究中,丧偶的丈夫在其妻子死亡的两个月内被发现其白血细胞的功能下降

-免疫系统的一部分。

Thereisalsosomeevidencethatpeople'semotionsareinvolvedin

canceronceithasbegun,ina

studyofwomenwhounderwentmastectomyforearly-stagebreast

cancer,Greerfoundthatwomenwhoreactedtotheirdiagnosiswith

eitherafightingspiritorstrongdenialsweremorelikelytobefree

ofdiseaseeightyearslaterthanwerewomenwhoreactedwithstoic

acceptanceorwithfeelingsofhelplessness.

还有一些证据表明,一旦癌症开始,人们的情绪就会与癌症有关。在对早期乳腺癌接

受乳房切除术的妇女进行的一项研究中,格里尔发现,那些女性对自己的诊断做出的

反应要么是战斗精神,要么坚决否认的比那些坚忍接受或感到无助的女性更可能没有

疾病。

Recommendationsfortreatment治疗建议

Findingsonthelinksbetweenemotionalreactionstostressandthe

progressionofcancerhavegivenrisetosomerecommendationsfor

thetreatmentofcancerpatients.Inparticular,programsthatcan

helpgivecancerpatientsagreaterfeelingofcontrolovertheir

destiniesandthatcanhelpthemadopta“fightingspirit“might

justincreasetheiroddsofsurvival.Althoughthereisnosolid

evidenceasyetthatsuchprogramscaninfactextendpeople's

lives,developingsuchprograms

remainsanexcitingfrontierinhealthpsychology.

关于情绪对压力的反应与癌症进展之间的联系的发现已经引起对于癌症患者治疗的

一些建议。特别是可以帮助癌症患者控制自己的命运,并可以帮助他们采取〃战斗

精神〃的计划,可能会增加他们的生存几率。虽然目前还没有确凿的证据表明这种

方案实际上可以延伸人们的生活,但开发这样的方案仍然是健康心理学领域的一个激

动人心的前沿。

Reading1Heartdisease脏病

Heartdiseaseiswesternsociety'snumber-onekiller.itisthe

leadingcauseofdeathforbothmen

andwomen,andaccountsformorethanoneinfourofalldeathsin

America.Heartdiseaseusedtobeconsideredamaledisease,and

amongthemiddle-agedthisisstilltrue.However,since1984,more

womenthanmenactuallydiefromheartdiseaseintheUnited

Stateseachyear.itisjustthattheonsetofheartdiseasestarts

laterinwomenthaninmen.somegoodnews,thoughforboth

gendersisthatdeathsfromheartdiseaseintheunitedstateshave

beenfallingsincethebeginningofthetwenty-fistcentury.

Worldwide,however,thepictureisnotsogood.Heartdiseaserates

areclimbingrapidlyallaroundtheglobeasmoreandmorecultures

adoptaWestern

Lifestyle-smokingmore,exerciseless,andeatingadiethigherin

fats.

心脏病是西方社会的头号杀手。它是男性和女性死亡的主要原因,占美国死亡人数

的四分之一以上。心脏病以前被认为是一种男性疾病,在中年人当中,这仍然是事

实。然而,自1984年以来,美国每年都有更多的女性死于心脏病。只是女性心脏病

的发生晚于男性。有一个好消息,不过对于男性女性来说,自二十一世纪初以来,美国

心脏病的死亡人数一直在下降。但是在全球范围内,情况并不是那么好。随着越来

越多的文化采取西方生活方式,越来越多的人吸烟,减少锻炼,并且在饮食中摄入更多

的脂肪,心脏病发病率在全球迅速攀升。

Heartdiseaseusuallyinvolvestheformationsofafattysubstance

calledplaqueinthewallsofthecoronaryarteries,whichsupply

bloodtotheheart.Ifthearteriesbecomenarrowedenoughor

blocked,thepersonmaysufferaheartattack(deathofaregionof

heartmuscletissue).Amongthemanyfactorsthathavebeenfound

toberelatedtotheriskofdevelopingheartdiseasearehighblood

pressure(orhypertension),ahistoryorheartdiseaseamongone7s

closerelatives(indicating

apossiblegeneticpredispositiontothedisease),cigarettesmoking,

beingrelativelyoverweigh,andahighlevelofafattysubstance

calledcholesterolintheblood.Inadditiontoallofthesewell-

establishedriskfactors,itisnowclearthatstresscanhaveamajor

impactonthedevelopmentofheartdisease.Peoplewhocontinually

undergoagreatdealofstress-andwholacktheabilitytocontrolit

-areatsignificantlygreaterriskforheartdiseasethanpeoplewho

undergolessstressorwhocanmanagestresssuccessfully.Jobsthat

imposehighpsychologicaldemandsbutthatprovidetheworker

withlittlecontrol-suchasacook,awaiter,orahospitalorderly-

seemtobreedheartdisease.

心脏病通常是由为心脏供血的冠状动脉壁上形成称为斑块的脂肪物质形成的。如果

动脉变窄或阻塞,则该人可能遭受心脏病发作,心脏肌肉组织区域的死亡,。在已经被

发现与开发心吸烟、血液中称为胆固醇的高水平脂肪脏疾病的风险的诸多因素中,高

血压,或高血压,、物质相对容易发生,高血压是一个历史及疾病或心脏疾病,表明可能

的遗传倾向的疾病,。除了所有这些良好的风险因素外,现在很清楚,压力可能会对心

脏病的发展产生重大影响。那些持续承受巨大压力的人,以及缺乏控制能力的人,心

脏病的风险明显高于那些压力较小或能够成功应对压力的人。强加心理要求但给工

人提供少量控制的工作-例如厨师,服务员或医院有秩序的-似乎会滋生心脏病。

Thetypeabehaviorpattern彳亍为模式的类型

Whereassomejobsmaymakeheavierpsychologicaldemandsthan

others,certainsortsofpeople,regardlessoftheiroccupation,seem

tomakeheavypsychologicaldemandsonthemselves-and,asa

result,runagreaterriskofheartdisease,peoplewithaparticular

personalitystyle,calledthecoronarypronebehaviorpatternand

commonlylabeledtypeA,havebeenfoundtobeespecially

susceptibletoheartdisease.TypeApeoplearehard-driving,

competitive,andaggressive.Theyexperiencegreattimeurgency,

alwaystryingtodomoreandmoreinlessandlesstime,people

whohaveanoppositesortofpersonalityaretermedTypeB.others

arecategorizedsomewhereinbetween.

虽然有些工作可能比别人有更重的心理需求,但某些人不论职业,似乎都对自己有沉

重的心理要求,结果心脏病的风险就更大了。具有特殊个性风格的人们被称为〃冠

状动脉易感行为模式〃,通常被标记为〃A型〃,已被发现特别容易患上心脏病。A

型人开车难,好竞争,好斗。他们经历着紧迫的时间,总是在越来越少的时间里越做越

多。那些具有相反性格的人被称为B型。其他人被归类在两者之间。

ManystudieshaveconfirmedthatTypeApeoplearemore

susceptibletoheartdiseasethanTypeBPeople.Oneprobable

reasonisthatTypeApeopletendtomakegreaterdemandson

themselvesandtoexposethemselvestomorestressfulsituations

thandoTypeBpeople.Onestudyofcollege

footballplayersfound,forexample,thatTypeAplayerswererated

bytheircoachesasplayingharderthanTypeBplayerswhenthey

wereinjured.TypeApeoplealsotendtohaveanunusuallyintense

physiologicalreactiontothestressthattheyencounter.Whenthey

arefacedwithachallengingsituation,theytendtomanifesthigher

bloodpressureandgreaterincreasesinheartrateandinthelevel

ofepinephrineintheirbloodthanTypeBpeople.Someresearchers

believethatthisgreaterphysiologicalreactivityunderstress-

sometimescalledhotreactivity-isthekeytothelinkbetweenthe

typeapatternandheartdisease.

许多研究证实A型人比B型人更容易患心脏病。一个可能的原因是A型人比B型

人更倾向于对自己提出更高的要求,使自己面临更多的压力。例如,一项针对大学生

足球运动员的研究发现,A型运动员被教练评为比受伤的B型运动员更努力。A型

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论