武汉工程大学《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
武汉工程大学《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
武汉工程大学《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
武汉工程大学《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
武汉工程大学《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页武汉工程大学

《交替传译(俄)》2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共15个小题,每小题1分,共15分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译科普读物时,对于一些科学原理和概念的解释,以下做法错误的是()A.运用生动有趣的例子B.采用简单易懂的语言C.使用过于专业复杂的术语D.结合图表进行辅助说明2、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()A.金无足赤,人无完人B.每个人都有他的缺点C.人人都有过错D.每个男人都有他的错误3、在翻译中,要注意不同语言的语气词使用差异,以下哪个句子中的语气词翻译比较恰当?()A.“哇,这个地方真美!”翻译成“Oh,thisplaceisreallybeautiful!”B.“嗯,我知道了。”翻译成“Yes,Iknow.”C.“哎呀,我忘了。”翻译成“Oh,Iforgot.”D.“哼,我才不信呢。”翻译成“No,Idon'tbelieveit.”4、在翻译小说中的人物对话时,对于口语化和个性化语言的处理,以下说法不准确的是()A.保留原文的语言特色B.翻译成标准的书面语C.使译文符合目标语的口语习惯D.体现人物的身份和性格特点5、翻译“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪个选项最合适?()A.谁笑到最后,谁笑得最好B.他笑到最后笑得最好C.最后笑的他笑得最好D.笑到最后的他是笑得最好的6、当源语和目标语在语法结构上差异较大时,以下哪种翻译技巧更有助于准确传达信息?()A.调整语序B.增加虚词C.省略部分成分D.完全按照源语语法翻译7、在翻译实践中,对于具有文化内涵的词汇,以下哪种翻译策略更能准确传达原意并让目标语读者理解?()A.直译B.意译C.音译D.加注8、在翻译商务合同文本时,对于“forcemajeure(不可抗力)”这个术语,以下翻译选项中,不准确的是?()A.不可抗拒的力量B.不可抗力因素C.无法预见、无法避免且无法克服的客观情况D.以上都不对9、翻译中要注意语言的语气和情感色彩,以下哪个句子在翻译中容易忽略语气和情感色彩?()A.“你真是太棒了!”翻译成“Youareverygreat!”B.“他很生气。”翻译成“Heisveryangry.”C.“这个地方真美。”翻译成“Thisplaceisverybeautiful.”D.“我很失望。”翻译成“Iamverydisappointed.”10、对于句子“Thegirlisdressedinaredcoat.”,正确的翻译是?()A.这个女孩穿着一件红色的外套B.女孩穿着一件红大衣C.那女孩身着一件红色的外衣D.这个姑娘穿着一件红色的上衣11、翻译艺术史相关的文章时,对于不同时期艺术风格的演变和特点,以下哪种翻译更能展现艺术的发展脉络?()A.作品举例说明B.风格对比分析C.历史背景介绍D.术语准确翻译12、在法律文件翻译中,“无罪推定”这一原则,恰当的英文翻译是以下哪一个?()A.PresumptionofinnocenceB.InnocencepresumptionC.SuppositionofinnocenceD.Innocentsupposition13、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰当翻译是?()A.这山望着那山高B.篱笆另一边的草总是更绿C.围墙那边的草总是更绿D.别人家的草总是更绿14、“Awatchedpotneverboils.”的正确翻译是?()A.心急水不开B.看着的锅永远不会沸腾C.被盯着的锅不会煮开D.盯着的壶不沸腾15、关于影视剧本的翻译,对于角色的内心独白和情感表达,以下说法不正确的是()A.深入理解角色的情感B.用贴切的语言传达情感C.忽略情感表达,只注重情节D.使译文能够引起观众的共鸣二、简答题(本大题共4个小题,共20分)1、(本题5分)翻译心理学方面的文献,怎样准确表达心理学术语和相关概念?2、(本题5分)在翻译人物传记时,如何通过语言展现人物的性格特点和生平经历,使读者对人物有深刻的印象?3、(本题5分)对于翻译电影剧本时,如何处理角色的对话和场景描述,以展现电影的视觉和情感效果?请以一部经典电影剧本的片段翻译为例进行讲解。4、(本题5分)文学翻译中,译者如何在传达原文内容的基础上,再现原文的风格、语气和情感?请结合具体文学作品进行分析。三、论述题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)在全球化背景下,翻译在跨文化交流中扮演着至关重要的角色。请详细论述翻译如何促进不同文化之间的相互理解和融合,举例说明成功的跨文化翻译案例,并分析其中所运用的翻译策略和技巧如何有效地传达了文化内涵。2、(本题5分)翻译中的文化移植不仅仅是语言层面的转换,还涉及到文化内涵的传递。请深入探讨文化移植的原则和方法,如保留核心文化元素、适应目标文化语境等,分析文化移植在翻译中的挑战和机遇。3、(本题5分)法律翻译的严谨性和准确性要求极高,任何细微的错误都可能导致严重的法律后果。请详细阐述在翻译法律法规、合同协议、司法文书等文本时,译者应遵循的原则和规范,如术语一致性、句式结构对等、逻辑严密性等。分析法律翻译中的常见错误类型和防范措施,并通过实际案例说明法律翻译的重要性和复杂性。4、(本题5分)在翻译环保文献时,如何准确传达环保理念、科学数据和政策措施是重要任务。论述环保翻译的特点和要求,分析译者应如何关注环保领域的最新动态和专业术语,举例说明环保报告和宣传资料翻译中的重点和难点。5、(本题5分)翻译中的文化身份认同在文学和非文学翻译中都具有重要意义。请全面论述文化身份认同的内涵和在翻译中的体现,如何在翻译中维护和传达原作者和原文所承载的文化身份,以及文化身份认同对翻译策略和风格的影响。四、实践题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)“教育要因材施教,满足不同学生的需求。”翻译成英文。2、(本题10分)“中国的文学作品丰富多彩,涵盖了诗歌、小说、散文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论