九月英语六级考试翻译预测题_第1页
九月英语六级考试翻译预测题_第2页
九月英语六级考试翻译预测题_第3页
九月英语六级考试翻译预测题_第4页
九月英语六级考试翻译预测题_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

20xx年九月英语六级考试翻译预料题

高校英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,

日常复习中我们也要提前贮存一些常考话题材料。今日我整理了20xx

年九月英语六级考试翻译预料,大家一起来看看吧!

20xx年九月英语六级考试翻译预料1

深化改革

Directions:Forthispart,youareallowed30minutestotranslatea

passagefromChineseintoEnglish.Youshouldwriteyouransweron

AnswerSheet2.

中国深化改革开放,构建开展新体制。开展根本上要靠改革开放。必

需全面深化改革,坚持和完善根本经济制度,建立现代产权制度,根

本建成法治政府,使市场在资源配置中起确定性作用和更好发挥政府

作用,加快形成引领经济开展新常态的体制机制和开展方式。“一带

一路”建立取得重大进展,国际产能(industrialcapacity)合作实现新的

突破。对外贸易向优进优出转变,效劳贸易比重显著提升,从贸易大

国迈向贸易强国。

参考译文:

Weneedtodeepenreformandopeninguptocreatenewinstitutionsfor

development.Fundamentally,developmentreliesonreformand

openingup.Wemustdeepenreformacrosstheboard,upholdand

improvethebasiceconomicsystem,establishamodernsystemof

propertyrights,andseethataruleoflawgovernmentisbasicallyin

place.Itshouldbeensuredthatthemarketplaysthedecisiverolein

resourceallocationandthegovernmentbetterplaysitsrole,andwork

shouldbeacceleratedtocreatethesystems,mechanisms,andgrowth

modelthatwillguidethenewnormalineconomicdevelopment.We

shouldworkforsignificantprogressinpursuingtheBeltandRoad

Initiativeandfornewbreakthroughsinourcooperationwithother

countriesonindustrialcapacity.Weshouldpromotetheoptimizationof

importsandexports,significantlyincreasetheproportionoftradein

services,andpromoteChina'stransformationfromatraderofquantity

toatraderofquality.

高校生就业选择

许多刚毕业的高校生找不到工作,在校学生那么担忧他们的将来。多

个调查显示,三分之二的中国毕业生想在政府或者国有企业工作,而

不是为中国令人瞩目的经济增长供应动力的民营企业。政府和国有企

业被认为能免受经济萧条的影响。如今几乎没有高校生情愿放弃政府

的铁饭碗而下海、参加初创企业或自己创业。

汉译英:

Manyrecentcollegegraduatescan'tfindajobandstudentsarefearful

abouttheirfuture.Two-thirdsofChinesegraduatessaytheywantto

workeitherinthegovernmentorstate-ownedfirms,whichareseenas

recession-proof,ratherthanattheprivatecompaniesthathavepowered

China'sremarkableeconomicclimb,surveysindicate.Fewcollege

stu?dentstoday,accordingtothesurveys,arereadytoleavethesafe

shoresofgovernmentworkandjumpintotheseatojoinstartupsorgo

intobusiness.

20xx年九月英语六级考试翻译预料2

背诵模板参考:

L汉朝统治期间有许多显著的成就,它最先向其他文化放开了大门,

对外贸易兴隆。汉朝开拓的丝绸之路通向中西亚乃至罗马,各类艺术

流派旺盛,涌现了许多文学,历史,哲学巨著。(CET-6)

Thereareanumberofremarkableachievementsduringthereignofthe

Handynasty,whichfirstunlockedthedoortootherculturesandmade

foreigntradeprosperous.TheSilkRoadwhichtheHandynastyhas

exploredledtoCentralandWesternAsia,andeventoRome,withall

varietiesofartschoolsflourishingandmanyworksinliterature,history

andphilosophy.

2.最知名的就是门神和三大神一一福神、薪神和寿神(ThreeGodsof

Blessing,SalaryandLongevity),寓意着庄稼丰收,家畜兴隆和庆祝春

节(CET-4,6)。

ThemostfamousonesareDoorGodsandThreeGodsofBlessing,Salary

andLongevity,symbolizing/whichsymbolizethegood/abundantharvest

ofcrops,theprosperityofdomestic/homeanimalsandthecelebration

oftheSpringFestival.

3,呼伦贝尔草原(Hulunbuirpastureland)总面积约10万平方公里,

自然草场面积占80%,是世界闻名的三大草原之一。这里冬季寒冷枯

燥,夏季燥热多雨。被世人誉为世界漂亮的花园。呼伦贝尔大草原是

中国当今保存完好的草原,也是一片没有任何污染的绿色净土。这里

出产肉、奶、皮、毛等产品,备受国内外消费者青睐。被人们盛赞为

北国碧玉,人间天堂。(预料)

Withatotalareaof101,000squarekilometersanditsnativepasture

takingup80%ofitsarea,Hulunbuirpasturelandisoneofthethree

famouspasturelandsintheworld.Theweatherthereiscoldanddryin

winter;hotandrainyinsummer.Itishonoredasawonderfulgardenof

theworld.Thepastureisagreenlandwithoutanypollutionaswellasa

well-preservedpasturelandinChinanow.Productssuchasmeat,milk,

leatherandfurareproducedhere,whicharewelcomedbycustomers

fromhomeandabroad.ItishailedasapieceofjadeinNorthChinaand

aparadiseonearth.

4.中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithicpottery),

比方鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形态。最早的中国汉字是象形

文字(pictograph)o由于相像的工具被运用于最早期的绘画和书写,绘

画被认为与书法(calligra-phy)有着一样的起源。这样一来,中国国画

就有着一种非凡的特征,也就是说,诗意和书法被印刻(inscribe)在画

中,从而三者合为一体,给人们一种更加猛烈的美的享受。(预料)

TherootsofChinesepaintingcanbetracedbacktothepaintingson

Neolithicpottery,suchusfiguresoffish,frogs,deer,birds,flowersand

treeleaves.TheearliestChinesecharactersarepictographs.Asthe

similartoolsareusedintheear-liestpaintingsandwritings,paintingis

consideredtohavethesameoriginwithcal-ligraphy.Thus,theChinese

paintinghasitsownspecialfeature,thatistosay,po-etryand

calligraphyareinscribedinthepaintingssothatthethreeare

integrated,leavingpeopletoenjoyastrongsenseofbeauty

20xx年九月英语六级考试翻译预料3

睡眠紊乱

原文:

我们的身体夜晚须要休息,白天须要醒悟。大多数人每晚须要8到

8.5个小时的睡眠才能正常运转。找到更多的时间、更好的睡眠方法

可能是个挑战。科学家已经确认了80多种不同的睡眠紊乱症(sleep

disorders)o有些睡眠紊乱症是遗传的。但是,许多睡眠紊乱症是由于

熬夜,经常跨时区旅行以及上夜班而引起的。

参考译文:

SleepDisorders

Ourbodieswanttosleepatnightandbeawakeduringtheday.Most

womenandmenneedbetweeneightandeightandahalfhoursofsleep

anighttofunctionproperlythroughouttheirlives.Findingwaystoget

moreandbettersleepcanbeachallenge.Scientistshaveidentifiedmore

than80differentsleepdisorders.Somesleepingdisordersaregenetic.

Butmanyproblemsarecausedbystayinguplateandbytraveling

frequentlybetweentimezoneorbyworkingnights.

20xx年九月英语六级考试翻译预料4

中国古代文学

中国是唯一一个3000多年都用一种语言进展文学创作的国家,这主

要是由书面语言本身的性质确定的。中国有特别古老、丰富的文学、

戏剧和视觉艺术传统。早期的著作一般源自哲学或宗教文章,如孔子

和老子的作品除了哲学、宗教和历史作品外,中国很早就有诗歌、

小说和戏剧。唐朝时期,诗歌作为文学形式的地位得以确立。戏剧是

另一种古老且重要的文学形式。中国的戏剧通常结合了地方语言、

音乐和歌曲,因此深受老百姓欢送。

参考译文:

Throughouttheworld,Chinaistheonlycountrywhereliteraturehas

beendevelopedinonelanguageformorethan3,000years,which

mainlyarisesfromthecharactersofthewrittenlanguageitself.Ithas

veryoldandabundanttraditionsinliterature,dramaandvisualarts.In

theearlydays,itsworksusuallycamefromphilosophicalorreligious

essays,suchastheworksofConfuciusandLaoTzu.lnadditionto

philosophical,religiousandhistoricalworks,Chinahaveearlyalso

boastedpoetry,novels,anddramasDuringtheTangDynasty,poetryhad

beenwellestablishedasaliteraryform.Dramaisanotherancientand

importantliteraryform.Chinesedramausuallycombineslocallanguages

withmusicandsongs.Therefore,itenjoysdeeppopularityamong

commonpeople.

2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论