西汉陪同口译 II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院_第1页
西汉陪同口译 II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院_第2页
西汉陪同口译 II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院_第3页
西汉陪同口译 II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院_第4页
西汉陪同口译 II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

西汉陪同口译II知到智慧树章节测试课后答案2024年秋上海杉达学院第一章单元测试

原文:Padecíayahacetresañosdelcálculobiliar.Siemprequeríaquitarlo.()

译文:我患肾结石已经三年了,一直想摘除。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:¿Cómofuelaoperación?Seguramentetedoliómuchísimo.()

译文:手术进行得怎么样?大概很疼吧。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:没有办法,我只好接受他的提议。()

译文:Nohaymásremedioqueaceptarsupropuesta.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对我几乎没有感到疼,因为医生给我用了麻醉。()

A:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóanestesia.B:Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóanestesia.C:Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóanestesia.

答案:Nosentítantodolorporqueelmédicomeaplicóanestesia.;Casinosentídolorporqueelmédicomeinyectóanestesia.;Apenassentídolorporqueelmédicomeutilizóanestesia.我现在已经完全康复了。()

A:Ahoraestoytotalmenterecuperado.B:Yameherecuperadocompletamente.C:Estoyyacompletamentecurado.

答案:Ahoraestoytotalmenterecuperado.;Yameherecuperadocompletamente.;Estoyyacompletamentecurado.我实在难以想象机器人怎么能做手术。()

A:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.B:Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.C:Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.

答案:Nopuedoimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Meresultaimposibleimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.;Esdifícilimaginarcómosehacelaoperaciónconrobot.原文:ParecementiraqueayerellahizounviajedeidayvueltaaBeijing.()

译文:说起来你都不信,昨天她去北京跑了个来回。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对真是不可思议。这是5G通信技术吗?()

A:¡Esincreíble!¿Setratadelatecnologíadecomunicación5G?B:¡Esimposible!¿Setratadelatecnologíadecomunicación5G?C:¡Esimaginario!¿Setratadelatecnologíadecomunicación5G?

答案:¡Esincreíble!¿Setratadelatecnologíadecomunicación5G?原文:现在我明白外科医生为什么能够从国外操纵机器人做手术了。()

译文:Ahorasícomprendoporquéelcirujanopuedemanipularelbrazodelrobotpararealizarlaoperación.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:他们最晚今天下午可以到达高铁车站(CRH)。()

译文:EllospuedenllegaralaestacióndeCRHestatardeparamástardar.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错我相信机器人做起事来精确度更高。()

A:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.B:Creoqueelrobotpuedehacerlascosasconmayorprecisión.C:Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.

答案:Confíoenqueelrobotpuedealcanzarunaprecisiónmayoralhacerlascosas.;Estoyconvencidodequeelrobotpuedehacerlascosasmásprecisamente.我同意你的看法。()

A:Compartotusideas.B:Tengolamismaideaquetú.C:Soydelamismaopinion.

答案:Compartotusideas.;Tengolamismaideaquetú.;Soydelamismaopinion.

第二章单元测试

原文:Laacupunturaformaunapartemuyimportanteenlamedicinatradicionalchina.()

译文:针灸是中医十分重要的组成部分。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:¿Hasvistoaunmédicoaplicarlaacupunturaalpaciente?()

译文:你看过医生给病人扎针吗?

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对你的投诉毫无根据。()

A:Susreclamosnotienenningúnfundamentalismo.B:Susreclamosnotienenningúnfundamento.C:Susreclamosnotienenningúnfundación.

答案:Susreclamosnotienenningúnfundamento.大致说来,秘鲁两千多种土豆具有这样三大特点。()

A:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.B:Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.C:Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.

答案:Generalmente,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Porlogeneral,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.;Agrandesrasgos,másdedosmiltiposdepatatasdePerútienenestastrescaracterísticas.原文:Lafuncióndelaacupunturaessencillamenteregularesaenergíaparaprevenirycurarenfermedades.()

译文:针灸的功能就是调节这种能量达到防病治病的效果。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:Paraellosehanencontradocentenaresdepuntosalolargodelosmeridianos.()

译文:为此我们找到了分布在经络上的一百个穴位。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错Suactitudysuspalabrasmeirritanmucho.()

A:他的态度和话语使我非常振奋。B:他的态度和话语使我非常恼火。C:他的态度和话语使我非常激动。

答案:他的态度和话语使我非常恼火。原文:Hayuntotalde14meridianos,queseconectanentresí.()

译文:人体内共有14条经络,各条经络相互联系。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对Laacupunturatienealgoqueverconlabioelectricidad.Lasagujasdediferentesmetales,portenerdesigualconductibilidadeléctrica,alseraplicadas,producendistintosefectos.()

A:针灸与生物电有关系,由于不同金属的电流不同,所以针灸效果也不同。B:针灸与生物电有关系,由于不同金属的导电性不同,所以针灸效果也不同。C:针灸要看生物电,由于不同金属的导电性不同,所以针灸效果也不同。

答案:针灸与生物电有关系,由于不同金属的导电性不同,所以针灸效果也不同。Haybásicamentedosmovimientosenlaacupunturachina:rotaciónypenetración.()

A:中国针灸的针法基本分为两种:转和扎。B:中国针灸的针法基本分为两种:转和刺。C:中国针灸的针法基本分为两种:捻和扎。

答案:中国针灸的针法基本分为两种:捻和扎。原文:Lasagujaspuedecambiartodounestadofisiológico,porejemplo,encasodepresiónarterialalta,bajarla.()

译文:针灸能改变人的身体状况,如高血压者可以降压。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第三章单元测试

上海新国际博览中心是中国最大最重要的展览中心之一。()

A:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.B:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposicióngrandeseimportantesdeChina.C:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmayoresemásimportantesdeChina.

答案:ElNuevoCentroInternacionaldeExposicióndeShangháiesunodeloscentrosdeexposiciónmásgrandeseimportantesdeChina.Elcentroestámuycercadelmetro,Maglev,aeropuertoPudongyelanillointermedioyperiféricodeautopistas.()

A:展览中心距离地铁、磁悬浮、浦东机场、中内环线都很近B:展览中心距离地铁、磁悬浮、浦东机场、中外环线都很近。C:展览中心距离地铁、麦格雷、浦东机场、中外环线都很近。

答案:展览中心距离地铁、磁悬浮、浦东机场、中外环线都很近。原文:Cuentaasualrededorconhotelesde5estrellas,edificiosescritoriosdealtorangoeinstalacionescompletasdevida.()

译文:周边有五星级宾馆、高级写字楼和完整的生活设施。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:ActualmenteelSNIECtienenuevepabellonesinterioresde103.500m2yunespacioalairelibrede100.000m2.()

译文:该中心拥有9个馆,室内面积达10.35万平方米,通风区域10万平方米。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错这个提议获得了好评。()

A:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.B:Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.C:Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.

答案:Estapropuestahalogradobuenoscomentarios.;Estapropuestahaconseguidobuenoscomentarios.;Estapropuestahagranjeadobuenoscomentarios.那个文化中心被认为是举办各种公司和社会活动的理想场所。()

A:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.B:Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.C:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresariasysociales.

答案:Esecentroculturalseconsideracomosedeidealparaactividadesempresarialesysociales.;Esecentroculturalesconsideradocomolugaridealparaactividadesempresarialesysociales.Sepuedepreverquecuandoterminentodaslasobrasdeampliación,lospabellonesinterioresseránde200milmetroscuadrados.()

A:可以预料,到扩建工程完工时,室内展馆面积将达到200万平方米。B:可以预料,到扩建工程完工时,室内展馆面积将达到2万平方米。C:可以预料,到扩建工程完工时,室内展馆面积将达到20万平方米。

答案:可以预料,到扩建工程完工时,室内展馆面积将达到20万平方米。原文:上海有内中外环线。()

译文:Shanghaicuentaconelviaductointerior,intermdioyeperiféricodeautopistas.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:这个建筑物拥有单层无柱的建筑特色。()

译文:Esteedificiotieneespecialestiloarquitectónicodeunsolopisoysincolumnas

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对原文:Alrevelaresterollo,teregalandosampliaciones.()

译文:冲洗这胶卷时会送你两张放大的照片。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第四章单元测试

我们仔细地研究了你提供的合同稿,我们大体上同意。()

A:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.B:Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.C:Hemosestudiadoelborrador.Estamostotalmentedeacuerdo.

答案:Hemosestudiadodetenidamenteelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.;Hemoshechounestudiodetalladodelborrador.Estamosdeacuerdoenlofundamental.原文:Creoqueyatenemosunabasebiensólidadecooperación.()

译文:我想咱们已经有了很坚实的合作基础。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对Losdatosestánenformatodedireccionesdee-mail.()

A:数据是电子邮件地址格式。B:数据通过电子邮件发送。C:数据用电子邮件来写。

答案:数据是电子邮件地址格式。Ahoravamosahacerunarevisióndelascláusulasdelcontratounaporuna.()

A:现在让我们一条一条地看合同条款吧。B:现在让我们一条一条地检查合同条款吧。C:现在让我们一条一条地读合同条款吧。

答案:现在让我们一条一条地检查合同条款吧。Empecemosporlasdescripciones,especificaciones,cantidad,precioporunidad,importeytransporte.()

A:咱们先从品名、规格、数量、单价、总额以及货运条件来看吧。B:咱们先从品名、规格、数量、单价、进口以及货运条件来看吧。C:咱们先从品名、规格、数量、价格、总额以及货运条件来看吧。

答案:咱们先从品名、规格、数量、单价、总额以及货运条件来看吧。Entoncesahoravamosadefinirlascláusulasquenoestoydeacuerdodeltodo.()

A:那我们现在来敲定一下我不完全同意的那些条款吧。B:那我们现在来商量一下我不完全同意的那些条款吧。C:那我们现在来讨论一下我完全不同意的那些条款吧。

答案:那我们现在来敲定一下我不完全同意的那些条款吧。Sobrelaformadepago.Nopuedoabrirunacartadecréditoa90días,porqueescostoso.()

A:关于付款方式,我不能开90天的信用信,因为费用很贵。B:关于付款方式,我不能开90天的信用卡,因为费用很贵。C:关于付款方式,我不能开90天的信用证,因为费用很贵。

答案:关于付款方式,我不能开90天的信用证,因为费用很贵。您一定记得我们从一开始就谈到了这个问题。()

A:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.B:Deberíarecordarquehemostomadoestetemadesdeelmismocomienzo.C:Deberíarecordarquehemoshabladoestetemadesdeelmismocomienzo.

答案:Deberíarecordarquehemostocadoestetemadesdeelmismocomienzo.原文:Tengoquerecordarlesquehayquedespacharlamercancíaantesdel31deoctubre.()

译文:我想提醒的是你们必须在10月31日之前收货。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错我们的价格是上海离岸价,所以运输和保险费用应由贵方负担。()

A:NuestroprecioesdeCFRShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.B:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.C:NuestroprecioesdeCIFShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.

答案:NuestroprecioesdeFOBShanghái,poresoeltransporteyelsegurolospaganustedes.原文:¿Cuándotendrálistoelcontrato?()

译文:您什么时候能准备好合同?

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第五章单元测试

水是生命与健康之本。()

译文:Elaguaesfundamentalparalavidaylasalud.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对只有那些具备这些条件的人可以过来。()

A:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.B:Sololosquereunenestasindicacionespuedenvenir.C:Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.

答案:Sololosquereunenestosrequisitospuedenvenir.;Sololosquereunenestascondicionespuedenvenir.EstassonlaspalabrasdelaCartadeDerechosyDeberesdelasNacionesUnidas.()

A:这是《联合国权利和义务宪章》中的几个术语。B:这是《联合国权利和义务宪章》中的一句话。C:这是《联合国权利和义务宪章》中的几个词。

答案:这是《联合国权利和义务宪章》中的一句话。我们的目标是争取全世界所有的人都拥有足够、安全、经济的水。()

A:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.B:Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.C:Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.

答案:Tenemoselobjetivoencaminadoaquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.;Nuestroobjetivoesquetodalapoblaciónmundialcuentaconaguasuficiente,segurayeconómica.;Intentamosquetodalapoblaciónmundialcuenteconaguasuficiente,segurayeconómica.Elaguajuegaunpapelfundamentalparalasatisfaccióndelasnecesidadesvitaleshumanas,lasalud,laseguridadenlaalimentación,elbienestarylasoportunidadesdedesarrollosostenible.()

A:水在满足人类生命的需要、健康、饮食安全、福利和可持续发展的机会方面起着重要的作用。B:水在满足人类生命的需要、健康、饮食安全、福利和可持续发展的机会方面起着普遍的作用。C:水在满足人类生命的需要、健康、饮食安全、福利和可持续发展的机会方面起着根本性的作用。

答案:水在满足人类生命的需要、健康、饮食安全、福利和可持续发展的机会方面起着根本性的作用。原文:Lacrisismundialdelosvíveressepresentaconfrecuenciaendiferentesforoscomounproblemaexclusivamentedeescasez.()

译文:世界性的粮食危机在许多会议上常常被当作单纯的粮食短缺问题。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对Sinembargo,estambiénunacrisisenbuenamedidaligadaalagestiónsostenibledelagua.()

A:然而在一定程度上,它与水的可持续管理危机相关。B:然而在很大程度上,它与水的可持续管理危机相关。C:然而在很大程度上,要把它与水的可持续管理危机联系起来。

答案:然而在很大程度上,它与水的可持续管理危机相关。这种资源管理必须在社会、经济、政治和环境四个层次上做得更加高明。()

A:Lagestióndelosrecursosdebesermáseficienteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.B:Lagestióndelosrecursosdebesermássolidariaensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.C:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.

答案:Lagestióndelosrecursosdebesermásinteligenteensuscuatrodimensiones:social,económica,políticayambiental.原文:Permítanmepresentarlasrenovadasfórmulasdegestiónconducentesalasostenibilidaddelosrecursoshídricos.()

译文:请允许我介绍那些为了实现风资源可持续管理而采取的新管理模式。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:Necesitamosideasyexperienciasqueprocurenlacalidadenlagestión,latransparenciaylaimplicaciónresponsabledelasociedadcivil.()

译文:我们需要力求管理质量、透明度、百姓社会负责任地参与等方面的想法和做法。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第六章单元测试

原文:广交会每年春秋两季在广州举办,会期一月。()

译文:Secelebracadaañoenestaciudadenlaprimaverayelotoñoconunaduracióndeunmesrespectivamente.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:广交会是综合性国际贸易盛会。()

译文:LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaesunaferiainternacionalmultifuncionaldecomercio.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对LaFeriadeImportaciónyExportacióndeChinaeslaferiamáscompletaenproductos,másconcurrenciadevisitasymejorrendimientodenegociosenChina.()

A:广交会是商品种类最全、到会客商最多、收益最高的综合性国际贸易盛会。B:广交会是商品种类最全、到会客商最多、口碑最好的综合性国际贸易盛会。C:广交会是商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。

答案:广交会是商品种类最全、到会客商最多、成交效果最好的综合性国际贸易盛会。我们首选资信良好、实力雄厚的外贸公司。()

A:Elegimosprimeroempresasdecomercioexóticofuertesydebuencrédito.B:Compañíasdecomercioexteriorpotentesydebuenaconfianzasonnuestraprimeraopción.C:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.

答案:Preferimosempresasdecomercioexteriorfuertesydebuencrédito.许多生产企业和科研院所都踊跃参展。()

A:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchoscentrosdeinvestigacióncientífica.B:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.C:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasempresasdeinvestigacióncientífica.

答案:Laferiacuentaconunaparticipaciónactivadefabricantesymuchasinstitucionesdeinvestigacióncientífica.电子商务方式灵活多样。()

A:Lasformasdelcomercioelectrónicosonmuyvariasyflexibles.B:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.C:Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.

答案:Lasformasdelcomercioenlíneasonmuyvariadasyflexibles.;Lasformasdelcomercioonlinesonmuydiversasyflexibles.原文:除了接受传统教学,学生们还可以上网课。()

译文:Ademásderecibirlaenseñanzatradicional,losestudiantespuedenasistiralasclasesquesedanporlínea.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错这家公司以出口贸易为主,也做进口生意。()

A:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.B:Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.C:Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.

答案:Estaempresaestáorientadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresasededicaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.;Estaempresaestádedicadaprincipalmentealcomerciodeexportación,perotambiénaldeimportación.原文:Lasexposicionesinternacionalesofreceunaplataformapararealizarmuyvariadosproyectosdecooperacióneintercambioeconómico-técnicointernacional.()

译文:国际博览会是开展多种形式的经济技术国际合作与交流项目的平台。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对SegúnlascifraspublicadasporelCentrodePrensa,laúltimaedicióndelaferiahalogradounmontototaldeoperacionesdealrededorde14.6billonesdedólaresamericanos.()

A:据新闻中心公布的数据显示,最近一期交易会的成交总额达14.6亿美元。B:据新闻中心公布的数据显示,最近一期交易会的成交总额达14.6万亿美元。C:据新闻中心公布的数据显示,最近一期交易会的利润总额达14.6万亿美元。

答案:据新闻中心公布的数据显示,最近一期交易会的成交总额达14.6万亿美元。成交额的89%来自于机械、电子设备、服装、纺织以及农产品。()

A:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.B:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.C:El89%delmontototalcorrespondióalsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.

答案:El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,vestidos,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalprovinodelsectordemaquinarias,equiposelectrónicos,ropa,textilesyproductosagrícolas.;El89%delmontototalcorrespondióalsectordemaquinarias,electrónicas,vestidos,textilesyproductosagrícolas.原文:这一届交易会上与广东、浙江和山东代表团达成的交易占总额的57%。()

译文:El57%delvolumentotaldenegocioserealizóconlasdelegacionesdeGuangdong,ZhejiangyShandong.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对

第七章单元测试

原文:La16ªFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicaeselúnicoeventoensutipodondesereúnentodaslasprincipalesmarcasdeesaindustriaparaexhibirlomásnovedosoentecnología.()

译文:第16届国际计算机与电子展览会是唯一集合了全世界该工业全部重要品牌以展示最新科技成果的展会。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:在新品发布会上可以获得产品、服务和特别促销的广泛信息。()

译文:Sepuedenobtenerampliasinformacionesdelosproductos,serviciosypromocionesespecialesenelactodeventadenuevosmodelosdelosproductos.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Suvisitamecogiódesorpresa.()

译文:他突然来看望我。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:Aquípuedenencontrarcomputadorasdeúltimomodeloydetodavariedad.()

译文:您可以在这里找到各种各样最新款式的计算机。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对Mitíoestámuyinteresadoenescáneres,cámarasdigitales,memoriasdetodotipo,discosextraíbles,pantallasdeplasma,proyectores,equipodesonido.()

A:我的叔叔对扫描仪、数码相机、各种存储工具、可移动硬盘、等离子显示屏、播放器和音响设备非常感兴趣。B:我的叔叔对扫描仪、数码相机、各种存储工具、可移动硬盘、宽屏显示屏、投影仪和音响设备非常感兴趣。C:我的叔叔对扫描仪、数码相机、各种存储工具、可移动硬盘、等离子显示屏、投影仪和音响设备非常感兴趣。

答案:我的叔叔对扫描仪、数码相机、各种存储工具、可移动硬盘、等离子显示屏、投影仪和音响设备非常感兴趣。原文:LaFeriaInternacionaldeComputaciónyElectrónicahallegadoaserlasegundaferiamayordeestaindustriaenelmundo,solodespuésdeladeAlemania.()

译文:国际计算机与电子展览会已经发展成为该行业的世界第二大展,仅次于德国。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:近年来,世界产业结构调整与转移,中国经济持续快速增长。()

译文:Enlosúltimosaños,seobservanelajusteylareubicacióndelaestructuraindustrialdelmundoyelcontinuocrecimientorápidodelaeconomíachina.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对互联网的影响越来越大,已经被广泛承认。()

A:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.B:ElInternettienecadavezmásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.C:ElInternettienemásymásinfluencias,locualestáampliamentereconocido.

答案:ElInternettienecadadíamayorinfluencias,locualestáampliamentereconocido.Nuestraempresaseencargadeladistribucióndeestenuevoproducto.()

A:我们公司负责分配该新产品。B:我们公司负责分发该新产品。C:我们公司负责经销该新产品。

答案:我们公司负责经销该新产品。原文:¿Leinteresanbicicletascompletasosolamentepiezasyrepuestos?()

译文:您是对自行车整车还是零配件感兴趣?

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第八章单元测试

Ustedesseesfuerzanmuchoenlainnovacióndelosproductos.()

A:贵公司在产品的创新上确实花了很大的功夫。B:贵公司在产品的更新上确实花了很大的功夫。C:贵公司在产品的开发上确实花了很大的功夫。

答案:贵公司在产品的创新上确实花了很大的功夫。这正是我公司一直在寻找的产品。()

A:Esoesloquebuscabamiempresa.B:Esoesloquehabuscadomiempresa.C:Esoesloquebuscamiempresa.

答案:Esoesloquebuscabamiempresa.原文:Parasatisfacerlademandadelosclientesjóvenes,esimportantetenerproductosdemuchavariedad.()

译文:要想满足年轻客户的需求,产品多样化十分重要。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对Esteaparatopuedeaguantarhasta12horasdespuésdecargarlabatería.()

A:这个机器装上电池后可以使用12小时。B:这个机器换上电池后可以使用12小时。C:这个机器充一次电可以使用12小时。

答案:这个机器充一次电可以使用12小时。我们生产的可折叠自行车很实用,因为可以带进地铁。()

译文:Labiciplegablequeproducimosesunmediofuncionalporquesepuedellevaralmetro.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对原文:Lasaccionesdeesaempresanoestánsometidasalacotización.()

译文:这家企业的股票还未上市。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:Nosparecemásaconsejablequeadopteunaestrategiaquetengacomobaselosrecursosenlugardelasdemandas.()

译文:我们建议采取一项以资源而不是需求为基础的战略。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错今年我们公司正想进入贵国市场,所以我们会提供尽可能优惠的条件。()

A:Comoesteañoestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.B:Comoesteañoestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposiblesC:Comoesteañoestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.

答案:Comoesteañoestamostratandodeentrarenelmercadodevuestropaís,lebrindamoslasmejorescondicionesquepodamos.;Comoesteañoestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesposibles;Comoesteañoestamosintentandoentrarenelmercadodevuestropaís,leofrecemoslasmejorescondicionesquepodamos.Siintentanforzarlapuerta,laalarmaentraráenfuncionamientoautomáticamente.()

A:如果有人关门的话,警报就会自动响起来。B:如果有人推门的话,警报就会自动响起来。C:如果有人撬门的话,警报就会自动响起来。

答案:如果有人撬门的话,警报就会自动响起来。原文:Mecontólahistoriaatodaprisaysefue.()

译文:他非常仓促地给我讲了那个故事就走了。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对

第九章单元测试

原文:Losenfermosmentalescarecendepersonalidadjurídica.()

译文:精神病患者没有司法个性。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Aqueldíameestrenécomomaestrodelaprimaria.()

译文:那一天,我首次担任小学老师。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对Elañopasado,untotalde706empresasde37paísesparticiparonenlaFeriaInternacionaldeBicicletaconunaduracióndecuatrodíasconunasuperficiede70milmetroscuadradosdeexhibición.()

A:去年,共有来自37个国家的706家企业参加了为期四天的国际自行车展,总面积达到7千平方米。B:去年,共有来自37个国家的706家企业参加了为期四天的国际自行车展,总面积达到70万平方米。C:去年,共有来自37个国家的706家企业参加了为期四天的国际自行车展,总面积达到7万平方米。

答案:去年,共有来自37个国家的706家企业参加了为期四天的国际自行车展,总面积达到7万平方米。Todavíanohemosdescubiertolaprovenienciadeestevirus.()

A:我们还没有发现该病毒的来源。B:我们还没有发现该病毒的预防措施。C:我们还没有发现该病毒的危害。

答案:我们还没有发现该病毒的来源。展会前两天对专业人士开放,最后一天是针对普通观众的。()

A:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.B:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.C:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosexpertosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.

答案:Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosprofesionalesyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.;Losprimerosdosdíasdelaexposiciónsonparalosvisitantesespecializadosyelúltimodíaesparaelpúblicoengeneral.Elaltoentusiasmodelpúblicofueunrécord.Todoellodioungranestímuloalorganizador.()

A:观众的热情是空前高涨的,这给展会的组织者很大的启发。B:观众的热情是空前高涨的,这给展会的组织者很大的鼓舞。C:观众的热情打破了记录,这给展会的组织者很大的鼓舞。

答案:观众的热情是空前高涨的,这给展会的组织者很大的鼓舞。Todoconocimientoauténticonacedelaexperienciadirecta.()

A:一切真知都是从直接试验产生的。B:一切真知都是从直接经历产生的。C:一切真知都是从直接经验产生的。

答案:一切真知都是从直接经验产生的。Contuexplicaciónyatengounaideadelasunto.()

A:听了你的解释,我对问题已经有了大致的了解。B:听了你解释,我对问题已经有了一个看法。C:听了你解释,我对问题已经有了一个办法。

答案:听了你的解释,我对问题已经有了大致的了解。Essemejanteatienelcarácter.()

A:他在性格上和你差不多。B:他在性格上和你不一样。C:他在性格上和你相反。

答案:他在性格上和你差不多。原文:Doblasusesfuerzosparaqueellaocupeunpuestolíderenestegrupo.()

译文:她为保持自己在班内的领先地位而努力奋斗。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第十章单元测试

原文:上海世博会在2010年举办。()

译文;LaExposiciónInternacionaldeShangháisecelebróenShanghái.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:2008萨拉戈萨国际博览会的主题是“水与可持续发展”。()

译文:LatemáticadelaExposiciónInternacionaldeZaragoza2008es“AguayDesarrolloContinuo”.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:1889年巴黎博览会后诞生了埃菲尔铁塔。()

译文:LaExposicióndeParísde1889diovidaalaTorreEiffel.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对原文:Conformeelnúmerodemanifestacionesibaenaumento,sefuehaciendopatentelanecesidaddecontrolarsufrecuencia.()

译文:随着举办意愿的增加,越来越感到没有必要控制博览会的频率。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:错原文:萨拉戈萨战胜希腊和意大利的候选城市,被命名为2008年国际博览会的举办城市。()

译文:ZaragozafuenombradacomosededelaExposiciónInternacionaldelaño2008,imponiéndosealasotrascandidaturasdeGreciaydeItalia.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:LacelebracióncoincidiráconlaconmemoracióndelbicentenariodeLosSitiosdeZaragoza(1808).()

译文:世博会正逢萨拉戈萨包围战(1808)200周年记念。

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对原文:Losavancestecnológicosdels.XXcrearonelespejismodepoderasegurarelbienestarsobrelaTierramedianteeldominiodelasfuerzasdelaNaturaleza.()

译文:20世纪的技术进步创造了一种以为掌握自然力量就能保证在地球上幸福生活的现象。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Esunretoquealcanzaescalaplanetariaysecaracterizaporelritmovertiginosodeloscambios.()

译文:这是本国范围面临的挑战,其特点就是变化多端,令人无所适从。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Esunescritordefamauniversal.()

译文:他是享有一点声誉的作家。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Tienepatentedehombreextraordinario.()

译文:他是公认的杰出人物。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对

第十一章单元测试

我想贵公司在海外市场也有一定的经验吧?()

A:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosespañoles.B:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoschinos.C:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.

答案:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadosextranjeros.原文:我想贵公司在拉美市场也有一定的经验吧?()

译文:Supongoquelaempresayadebetenerexperienciaenmercadoslatinoamericanos.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对原文:确实,我们已经向拉美一些国家出口了五年。()

译文:Efectivamente.Yallevamos5añosexportandoalosEE.UU.yalospaíseseuropeos.

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:错原文:Efectivamente.Yallevamos5añosexportandoalospaíseslatinoamericanos.()

译文:确实,我们已经向拉美一些国家出口了五年。

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对难道我国的市场没有吸引力吗?()

A:¿Acasoelmercadodenuestropaísnoesatrayente?B:¿Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?C:¿Acasoelmercadodenuestropaísnoesinteresante?

答案:¿Acasoelmercadodenuestropaísnoesatractivo?我本人一直想访问你们美丽的国家。()

A:Yoocasionalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.B:Yoindividualmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.C:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.

答案:Yopersonalmentesiempreteníaganasdevisitarsulindopaís.原文:既然市场这么好,那你们为什么不多搞几条生产线?()

译文:¿Entoncesporquénopuedenponermáslíneasdeproducción,yaqueelmercadoestanbueno?

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对我们已经做了一个计划,打算明年生产翻一番。()

A:Yatenemosunplanoparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoaño.B:Yatenemosunplanoparadoblegarnuestraproducciónenelpróximoaño.C:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoaño.

答案:Yatenemosunplanparaduplicarnuestraproducciónenelpróximoaño.这个产品我们也出口,但有一个最低起定量的要求,每款至少1000台。()

A:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.B:Tambiénintroducimosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.C:Tambiénimportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.

答案:Tambiénexportamosesteproducto.Perohayunpedidomínimode1000unidadesporcadamodelo.原文:这是合理的。那么你能每千台产品向我提供5%的配件吗?()

译文:Esrazonable.Y¿mevaadarun5%derepuestosmásporcada1000unidadesdepedido?

请判断译文是否正确?

A:错B:对

答案:对原文:我们期待着与贵公司开始生意往来,并维持好这样的关系。()

译文:Esperamosempezarelnegocioconustedesymantenerlomuybienenelfuturo.

请判断译文是否正确?

A:对B:错

答案:对

第十二章单元测试

尊敬的朋友们,请允许我简要地介绍一下国际展览局是怎么工作的。()

A:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelasExhibiciones(BIE).B:Estimadosamigos,déjenmehacerunabrevepresentacióndelBuróInternacionaldelosEmpres

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论