被动语态的翻译_第1页
被动语态的翻译_第2页
被动语态的翻译_第3页
被动语态的翻译_第4页
被动语态的翻译_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

被动语态的翻译被动语态广泛地出现在科技英语中,主要取决于如下情况。1)不必或无法说出主动者。Thebook

has

already

beentranslated

intomanylanguages.该书已译成好几种语言。Foralongtimealuminium

hasbeenthought

asaneffectivematerialforpreventingmetalcorrosion.长期以来,铝被当作一种有效地防止金属腐蚀的材料。

2)强调行为对象,而非行为者,将行为对象作为句子的主语。Theworkmust

befinished

atonce.该项工作必须马上完成。Threemachinescan

becontrolled

byasingleoperation.三台机器能由一个操作者操纵。

3)为了更好地连接上下文。

Theyaregoingtobuildalibraryherenextyear.Itisgoingto

bebuilt

besidetheclassroom

building.

他们准备明年在这儿建一座图书馆,就建在教学楼旁边。一、译为主动句Therobotsifterhasbeenputintouse.自动筛机已投入使用。Theseedsaresownononesideofpanels,andtherootsaresprayedwithfertilizersolution.种子播撒在镶板的一个面上,根用肥料溶液进行喷洒。Defectsinweldscanbedefected

bynondestructivetestingmethods.无损检验法可探查焊缝内的缺陷。二、译为被动句“被”、“受到”、“遭到”、“得到”、“叫”、“称”、“让”、“给”、“加以”、“为……所”Thisinformationwillbeencodedinaradiosignalandbeamedtotheunitsburiedintheroad.这一信息被译成无线电信号,发射给埋在道路下的电子装置。Theleakageofsteamshouldbepaidattentionto.蒸汽泄露的问题应予以重视。三、译为无主句动词前加“把”、“使”、“将”、“对”等词。

If

a10-kilogramboxisliftedonemetertheworkdoneis10kilogram-meter.

如果把已知10千克的箱子升高1米,则所做的功为10克/千米。Whenlargemotorsarerequiredorwhenpowersupplyislimited,thewound-rotormotorisused.当需要大功率电动机或电源受限制时,则使用线绕式转子电动机。四、译成判断句

Currentlymostsolarcellsaremadefromcrystalsofhigh-puritysilicon.目前,绝大多数太阳能电池是用高纯度的硅晶体制成的。Itisfoundthat…据发现Itissaidthat…据说Itisreportedthat…据报道Itisillustratedthat…据图示(据说明)Itmustbeadmittedthat…必须承认Itismustbepointedthat…必须指出Itiswillbeseenfromthisthat…由此可见Itwasestimatedthat…据估计

Itiswellknownthat…众所周知Itisbelievedthat…人们相信Itistakenthat…人们认为Itisnotedthat…人们注意到,有人指出Itisgenerallyconsideredthat…人们普遍认为

Asoil

is

found

deepintheground,itspresence

cannotbedetermined

byastudyofthesurface.Consequently,ageologicalsurveyoftheundergroundrocksstructure

mustbecarriedout.Ifit

is

thought

thattherocksinacertainareacontainoil,a

“drillingrig”

is

assembled.Themostobviouspartofadrillingrig

is

called

“aderrick”.Itis

used

toliftsectionsofpipe,which

arelowered

intothehole

made

bythedrill.Asthehole

isbeingdrilled,asteelpipe

is

pusheddown

topreventthesidesformfallingin.Ifoil

is

struck

acover

is

firmly

fixed

tothetopofthepipeandtheoilisallowedtoescapethroughaseriesofvalves.

石油埋藏于地层深处。因此,仅靠研究地层表面,无法确定有无石油,必须勘探地下的岩层结构。如果确定某一区域的岩石层藏有石油,就在该处安装钻机。它的主要部件是机架,用以撑架一节一节的钢管,让其下到孔井。一边钻井,一边下钢管,以防孔壁坍塌。一旦出油,就紧固管盖,让油从各个阀门喷出。Alongmetalbarisfixedinaresortstandbyoneend.Theotherendisheatedinaflameuntilitbecomesred.Thebarandthestand

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论