2024年协议规范化翻译实例解析书版B版_第1页
2024年协议规范化翻译实例解析书版B版_第2页
2024年协议规范化翻译实例解析书版B版_第3页
2024年协议规范化翻译实例解析书版B版_第4页
2024年协议规范化翻译实例解析书版B版_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER专业合同封面RESUMEPERSONAL

2024年协议规范化翻译实例解析书版B版本合同目录一览1.协议概述1.1协议双方1.2协议目的1.3协议范围2.翻译规范2.1翻译标准2.2术语统一2.3翻译流程3.翻译要求3.1文件格式3.2翻译质量3.3修改和校对4.翻译交付4.1交付时间4.2交付方式4.3逾期交付的处理5.费用和支付5.1费用计算5.2支付方式5.3税费和额外费用6.知识产权6.1版权归属6.2保密义务6.3侵权责任7.违约责任7.1违约定义7.2违约处理7.3违约赔偿8.争议解决8.1协商解决8.2调解解决8.3法律途径9.合同的生效和终止9.1生效条件9.2终止条件9.3终止后的权利和义务10.合同的修订10.1修订条件10.2修订程序10.3修订后的效力11.保密协议11.1保密内容11.2保密期限11.3保密泄露的处理12.辅助条款12.1技术支持12.2培训服务12.3售后服务13.法律适用和争议解决13.1法律适用13.2争议解决14.其他条款14.1通知和联系14.2合同的完整性14.3合同的优先权第一部分:合同如下:第一条协议概述1.1协议双方1.2协议目的本协议旨在规范甲方与乙方之间的翻译服务流程,确保翻译质量,明确双方的权利和义务。1.3协议范围本协议范围包括但不限于甲方提供的翻译文件、乙方提供的翻译服务以及双方之间的交付和支付等事项。第二条翻译规范2.1翻译标准乙方应按照中华人民共和国国家标准《翻译服务规范》进行翻译。2.2术语统一乙方应根据甲方提供的术语表进行翻译,确保翻译的一致性和准确性。2.3翻译流程第三条翻译要求3.1文件格式乙方应按照甲方的要求,将翻译文件保存为指定的格式,如Word、PDF等。3.2翻译质量乙方应保证翻译质量,做到语言通顺、符合原文意思,错误率不超过万分之一。3.3修改和校对乙方应对翻译文件进行修改和校对,确保翻译的准确性和完整性。第四条翻译交付4.1交付时间乙方应在甲方规定的时间内完成翻译,并交付给甲方。4.2交付方式乙方可通过电子邮件、FTP或邮寄等方式将翻译文件交付给甲方。4.3逾期交付的处理如乙方逾期交付翻译文件,应按照每逾期一日向甲方支付合同金额千分之一的违约金。第五条费用和支付5.1费用计算乙方向甲方提供的翻译服务费用为X元人民币。5.2支付方式甲方通过银行转账的方式向乙方支付翻译服务费用。5.3税费和额外费用乙方应承担因翻译服务产生的税费和其他额外费用。第六条知识产权6.1版权归属翻译文件版权归甲方所有。6.2保密义务乙方应对翻译文件的内容保密,不得泄露给第三方。6.3侵权责任如乙方侵犯甲方的知识产权,乙方应承担相应的法律责任。第八条违约责任7.1违约定义违约是指乙方未能按照本协议的约定履行义务的行为。7.2违约处理如乙方违约,甲方有权解除本协议,并要求乙方支付违约金。7.3违约赔偿乙方应承担因违约给甲方造成的直接经济损失的赔偿责任。第九条争议解决8.1协商解决双方应通过友好协商解决本协议执行过程中的任何争议。8.2调解解决如协商不成,任何一方均可向乙方所在地的人民调解委员会申请调解。8.3法律途径如调解不成,任何一方均有权向乙方所在地的人民法院提起诉讼。第十条合同的生效和终止9.1生效条件本协议自双方签字盖章之日起生效。9.2终止条件9.3终止后的权利和义务协议终止后,双方仍应履行本协议终止前产生的权利和义务。第十一条合同的修订10.1修订条件本协议的修订需经双方协商一致,并以书面形式作出。10.2修订程序修订后的协议取代原协议,原协议同时失效。10.3修订后的效力修订后的协议对双方具有法律约束力。第十二条保密协议11.1保密内容双方在履行本协议过程中获悉的对方商业秘密和机密信息。11.2保密期限保密期限自本协议生效之日起计算,为期两年。11.3保密泄露的处理如发生保密信息泄露,泄露方应立即采取措施防止进一步泄露,并承担相应责任。第十三条辅助条款12.1技术支持乙方为本协议翻译服务的实施提供必要的技术支持。12.2培训服务乙方应为甲方提供翻译人员培训服务,培训内容和时间双方协商确定。12.3售后服务乙方在翻译服务完成后,应提供一定期限的售后服务,解决甲方在使用翻译文件过程中遇到的问题。第十四条其他条款13.1通知和联系双方通过电子邮件、电话或传真等方式进行通知和联系。13.2合同的完整性本协议是双方完整的意思表示,取代了之前所有的书面或口头协议。13.3合同的优先权本协议在任何方面均优先于之前签署的所有其他协议。第二部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:附件一:翻译文件格式要求详细说明:本附件列出了甲方要求的翻译文件格式,包括Word、PDF等,并对文件格式的具体要求进行详细说明,如字体、行间距、页边距等。附件二:术语表详细说明:本附件提供了甲方提供的术语表,乙方应根据术语表进行翻译,确保翻译的一致性和准确性。附件三:翻译质量标准详细说明:本附件详细说明了翻译质量的标准,包括语言通顺、符合原文意思,错误率不超过万分之一等。附件四:翻译交付时间表详细说明:本附件列出了翻译文件的交付时间表,包括交付时间、交付方式等,乙方应按照该时间表进行翻译交付。附件五:费用明细表详细说明:本附件详细列出了翻译服务的费用明细,包括费用计算、支付方式等。附件六:保密协议详细说明:本附件详细说明了保密协议的内容,包括保密内容、保密期限、保密泄露的处理等。说明二:违约行为及责任认定:违约行为:1.乙方未能按照本协议的约定时间完成翻译并交付给甲方。2.乙方提供的翻译质量不符合本协议约定的质量标准。3.乙方未能保守甲方的商业秘密和机密信息。责任认定:1.如乙方违约,甲方有权解除本协议,并要求乙方支付违约金。2.乙方应承担因违约给甲方造成的直接经济损失的赔偿责任。示例说明:如果乙方未能在约定的时间内完成翻译并交付给甲方,甲方有权解除本协议,并要求乙方支付违约金。如果乙方提供的翻译质量不符合约定的质量标准,甲方有权要求乙方重新翻译或支付违约金。如果乙方未能保守甲方的商业秘密和机密信息,乙方应承担相应的法律责任。说明三:法律名词及解释:1.合同:本合同是指甲方与乙方之间就翻译服务达成的协议,具有法律约束力。2.翻译文件:翻译文件是指乙方根据甲方提供的原文文件进行翻译后的文件。3.翻译质量:翻译质量是指乙方提供的翻译文件的准确性、通顺性和符合原文意思的程度。4.保密信息:保密信息是指双方在履行本协议过程中获悉的对方的商业秘密和机密信息。5.违约金:违约金是指乙方因违约行为应向甲方支付的赔偿金。1.本合同是双方之间就翻译服务达成的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论