U04-中级口译之礼仪讲话-汉译英_第1页
U04-中级口译之礼仪讲话-汉译英_第2页
U04-中级口译之礼仪讲话-汉译英_第3页
U04-中级口译之礼仪讲话-汉译英_第4页
U04-中级口译之礼仪讲话-汉译英_第5页
已阅读5页,还剩36页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

AnIntermediateCourseofInterpretationUnitfour礼仪讲话汉译英2023最新整理收集do

something嘉宾明月当空

全体同仁从百忙当中拨冗光临

新春联欢晚会

远道而来/

千里迢迢/风尘仆仆/专程

Distinguishedguestsmoon-litallthecolleaguestakethetimeoffthebusyscheduleChineseNewYear’sParty/SpringFestivalgathering/SpringFestivalGalacomeallthewayfrom新春联欢

CelebratingtheSpringFestival

I.

Keywordsandexpressions

尽情品尝/不要客气美酒佳肴

才华横溢

请到了…纯正

无拘无束

万事如意

(enjoy)toone’sheart’scontent/helpyourselfdeliciouswineandcuisineTalentedhavetheattendanceofsb/havesb.sp.Authenticfeelfreeto/inamoreinformalwayeverythinggoesverywell/wishyouallthebest

才华横溢/拨冗光临/明月当空

talented/takethetimeoff/moon-lit

尊敬的市长先生,感谢您的精心安排与好客。

YourhonorMr.Mayor,thankyouverymuchforyourextraordinaryarrangementsandhospitality.

尊敬的…Respectable/Honorable/Respected/Yourhonor/YourExcellencyMr.Mayor借此机会….Iwouldliketotakethisopportunityto…Iwouldliketoavailmyselfof

thisgreatopportunityto…Textanalysis我为能够请到希尔博士和夫人以及其他贵宾来参加我们的中秋晚会而感到荣幸和愉快。

Itismypleasureandprivilegetohavetheattendanceof

DrandMrsHillaswellasotherdistinguishedgueststocometoourMid-autumnEveningParty.感谢各位在百忙中拨冗光临我们的元宵节晚会。

Iwishtothankyoufor

takingyourtimeoffyourbusyscheduletoattendourLanternFestivalParty.各位还将欣赏到我校一些多才多艺的青年教工所表演的中国味纯正的文艺节目。

Lateron,youwillenjoytheauthenticChineseentertainmentperformedbysomeversatileyoungteachersfromouruniversity.

欣赏enjoy/admire,

多才多艺的versatile/talented,名词versatility

中国味:Chinese

纯正authentic/pure长句分译各位将要欣赏节目/节目由我公司才华横溢的青年员工表演/具有纯正中国味道的节目

Youwillenjoysomeperformances.Theyaregivenbythetalentyoungstafffromourcompany.theauthenticChineseentertainment我们尽自己之所能,并将继续竭尽全力使各位度过一个最轻松、最欢乐、最难忘的夜晚。

Wedidandwillcontinuetodoourbesttomaketonightmostrelaxing,mostenjoyableandmostmemorableforyou.1.doone’sbest/tryone’sbest.2.memorable/unforgettable3.make……morebeautiful

4.make……morefruitful.5.provideamost……nightforyou,….词汇补充*请注意。请尽快就坐。谢谢!全体起立,奏国歌!为…举行宴会/宴请MayIhaveyourattention,please.Pleasegetyourselfseated./Beseated.Thankyou.Allriseplease.FortheP.R.C.NationalAnthem!Hostadinner/banquet/luncheon/buffetinhonorof…

我们这家合资企业走过了10年的奋斗历程,这是辉煌的10年,富有成果的10年。我们在这里略备薄酒,庆祝我们的友好合作。Ourjointventurehasexperiencedadecadeofhardstruggle.Thisisabrilliantdecade,afruitfuldecade.Wehavepreparedahumbledinnertocelebrateourfriendlycooperation.再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康、事业有成、吉祥如意。I'dliketothankyouagainforyourkindpresenceandwisheveryonegoodhealth,asuccessfulcareerandtheverybestofluckinthenewyear.在这个举国同庆的除夕之夜,Ontheoccasionof

this

ChineseNewYear'sEve

ofnationalcelebration,关键句型补充

在这明月当空的中秋之夜,我很高兴能应邀出席贵公司的庆祝晚宴,同各位一起度过一个轻松、难忘的夜晚。//

我们平时忙于各自的工作,几乎没有时间坐下来交谈。我希望这次晚会可以让我们无所拘束地相互沟通,增进友谊。//

在这个高度竞争的时代,人际关系越来越紧张,似乎缺少了传统意义上的那种人间温暖的关怀。//

我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会,其意义还包含了关怀、融洽和奉献。我为有幸参加这次中秋聚会,再次表示感谢。段落练习

在这明月当空的中秋之夜,我很高兴能应邀出席贵公司的庆祝晚宴,同各位一起度过一个轻松、难忘的夜晚。//Onthismostbeautifulmoon-litMid-Autumnevening,I'mverygladtobeinvitedtoattendyourcompany'scelebrationeveningparty,andsharearelaxingandmemorableeveningwithyou.//我们平时忙于各自的工作,几乎没有时间坐下来交谈。我希望这次晚会可以让我们无所拘束地相互沟通,增进友谊。//Wearesobusilyengagedinourworkthatwehavevirtuallylittletimesittingdownandtalkingtoeachother.Ihopethispartywillgiveanopportunitytotalktoeachotherfreely,andtoincrease/enhancepersonalfriendship.//在这个高度竞争的时代,人际关系越来越紧张,似乎缺少了传统意义上的那种人间温暖的关怀。//Inthisera

of

intensivecompetition,interpersonalrelationsbecomeincreasinglyintense.Whatappearstobelackingarethetraditionalhumanwarmthandcare.//在这个…的时代Inthisera

of

时代epoch/times/age,

keeppacewithtimesinformationage

我国的中秋节不仅给人们提供了团聚的机会,其意义还包含了关怀、融洽和奉献。我为有幸参加这次中秋聚会,再次表示感谢。

China'sMid-autumnFestivaldoesnotonlyprovideanoccasionforgettingtogether,butalsoimpliesopportunitiesforcare,harmonyanddedication.Iwishtothankyouagainforyourinvitationto/givingmetheopportunitytoattendthismid-autumneveningparty.董事长装饰华丽良辰佳时融洽奉献令人尽兴尽致销售额务实辉煌业绩年终岁末之际喜庆佳节文艺节目盛情邀请ChairmanoftheboardMagnificentlydecoratedhallAwonderfultimeHarmony(harmonioussociety)dedicationEnjoyeveryminutesalesPracticalfruitfulattheendoftheyearhappyoccasionEntertainmentgraciousinvitation圣诞晚会attheChristmasparty我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,参加你们的圣诞晚会。//圣诞节是一年中的良辰佳时,圣诞节聚会象征着人间的温暖,团聚和奉献。//今年庆贺圣诞节对我们所有人来说更有意义,因为今年我们合资企业的销售额显著增长。//我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌,让我们共同举杯,为明年再创佳绩干杯!段落练习我谨代表我们一行的全体成员,感谢董事长先生的盛情邀请,参加你们的圣诞晚会。//Onbehalfofallthemembersofmygroup,IwouldliketothankyouMrChairmanforyourgraciousinvitationforustoattendyourChristmasParty.//圣诞节是一年中的良辰佳时,圣诞节聚会象征着人间的温暖,团聚和奉献。//Christmasisawonderfultimeoftheyear(averywonderfulandjoyousoccasionoftheyear)andtheChristmasPartysymbolizeswarmth,unionanddedicationofmankind.//今年庆贺圣诞节对我们所有人来说更有意义,因为今年我们合资企业的销售额显著增长。//Toeveryoneofus,itismoremeaningfulthisyeartocelebrateChristmas,forourjointventurehashadaremarkablegrowthinitssales.//我希望我们能保持这种务实的合作关系,使明年的业绩更加辉煌,让我们共同举杯,为明年再创佳绩干杯!Ihopewecanmaintainthispracticalcooperativerelationstomakethecomingnewyearamorefruitfulyear.Pleasejoinmeinatoasttogreaterachievementsnextyear!Cheers!开幕祝词

AnOpeningSpeech

I.

Keywordsandexpressions

1.

宣布…开幕

2.

社区服务

3.

国际研讨会

研讨会seminar/symposium4.

筹委会

5.

开幕式

闭幕式6.

温哥华

7.

市场经济体制

8.

社会福利保障体制

declare…open/declaretheopeningofcommunityservicesinternationalseminarorganizingcommittee/组委会openingceremonyclosing(ending)ceremonyVancouvermarketeconomicsystemsocialwelfareandsecuritysystem9.政府职能

10.政府包揽

11.民间组织

12.宏观管理

13.分工协作

14.借鉴

15.丰硕成果

16.预祝…圆满成功

预祝大会圆满成功governmentalfunctionundertakenbythegovernmentnon-governmentalorganizationmacro-managementcollaborationanddivisionofresponsibilityreferencefruitful/bearfruitwish…acompletesuccesswishtheconferenceacompletesuccess会议主持人高层领导人互访meeting(summitmeeting)/conference(parentsandteachermeeting/conference)/convention(InternationalConventionCenter/convene)MC((MasterofCeremonies)大型典礼或者仪式的司仪/anchor(person)新闻节目主持人/moderator主持会议,论坛或讨论会的人/presider开会的主持人/host/compere指挥:当…仪式的主持人topgovernmentofficialexchangeofvisits补充词汇在平等互利的基础上

我相信/深信/坚信社区工作者协会社会各界的来宾onthebasisofequalityandmutualbenefitIamsure/Iamdeeplyconvinced/IfirmlybelieveCommunitySocialWorkers’AssociationGuestsfromvariouscircles

关键句型1.我宣布,“上海中国版画艺术国际研讨会”现在开幕。

Pleaseallowmetodeclareopen/MayIherebydeclareopen“ShanghaiInternationalSymposiumonChinesePrintArt”.宣布…开幕declare……open/declaretheopeningof

上海中国版画艺术国际研讨会上海社区服务国际研讨会上海城市建设国际研讨会上海国际研讨会on中国版画艺术ChinesePrintArt上海国际研讨会on社区服务CommunityService上海国际研讨会onUrbanConstruction2.首先,请允许我代表大会组委会,向参加今天开幕式的北京市政府领导以及各位来宾表示热烈的欢迎。

Firstofall,pleaseallow/permitme,onbehalfoftheorganizingcommitteeoftheconference,toextendourwarmwelcometotheleadersofBeijingMunicipalGovernmentaswellasallthedistinguishedguestspresentattheopeningceremony.请允许我代表…pleaseallowme/permitme,onbehalfof……to表示热烈的欢迎toextenda/ourwarmwelcometo…

同时向…表示热烈的欢迎Ourwarmwelcomegoesalsoto…大会组委会organizingcommitteeoftheconference开幕式:openingceremony北京市政府领导BeijingMunicipalGovernment上海市政府领导各位来宾:alldistinguished/ourguestspresent社会各界的来宾海内外各界来宾:alldistinguished/ourguestsofvariouscircles,fromhomeandabroad3.我深信,这次会议将对建立一个新的亚欧伙伴关系产生积极的影响。

Iamdeeplyconvincedthatthisconferencewillhavepositiveimpactonestablishing/theestablishmentofanewAsia-EuropePartnership.我深信Iamsure/Iamdeeplyconvinced/Ifirmlybelieve(impact/influence/affect)对…产生积极的影响havepositiveimpacton新的亚欧伙伴关系newAsia-EuropePartnership.4.让我们为2010年世博会的成功举办,为上海以及整个世界描绘光辉的远景而携起手来。

Let’sjoinourhandstosuccessfullyhosttheWorldExpoin2010andtoshapeabrilliantfutureforShanghaiandtheworldasawhole.

世博会Expo=Exposition,

光辉的远景Bright/splendid/brilliant/future

携起手Join/joinin/jointventure,makejointeffort.

整个世界theworldasawhole5.让我们为本届会议的圆满结束而共同努力!Let’sworktogether/makejointeffortsforasuccessfulconclusionofthisconference.1.主席先生,女士们、先生们,我宣布因特网服务国际研讨会开幕,我在此向参加开幕式的各界来宾表示热烈地欢迎!//

英国和澳大利亚的有关公司与专家对本次研讨会的成功召开给予了很大的帮助,对此,我谨致以诚挚的谢意。//

海外一些发达国家在推动因特网服务事业方面积累了不少的经验,值得我们借鉴和学习。通过交流,我们可以得到更多的信息和体会。//

我相信,本次研讨会对于推动因特网在中国的广泛使用具有积极的作用和深远的意义。我预祝研讨会圆满成功!段落练习1.主席先生,女士们、先生们,我宣布因特网服务国际研讨会开幕,我在此向参加开幕式的各界来宾表示热烈地欢迎!//Mr.Chairman,Ladiesandgentlemen,pleasepermit/allowmetodeclaretheopeningoftheInternationalSymposiumonInternetService.I'dliketoextendawarmwelcometo

ourguestsfromvariouscircles!//2.英国和澳大利亚的有关公司与专家对本次研讨会的成功召开给予了很大的帮助,对此,我谨致以诚挚的谢意。//IwishtoexpressoursincerethankstotheBritishandAustraliancompaniesandtheirspecialistswhosegeneroushelphasmadepossiblethesuccessfulcommencementofthissymposium.//3.海外一些发达国家在推动因特网服务事业方面积累了不少的经验,值得我们借鉴和学习。通过交流,我们可以得到更多的信息和体会。// SomeoverseasdevelopednationscountrieshaveaccumulatedmuchexperienceinpromotingInternetservice.Andtheirexperiencedeservesourreferenceandstudy.Throughexchange,wewillbeabletoacquiremoreinformationandknowledge.//

我相信,本次研讨会对于推动因特网在中国的广泛使用具有积极的作用和深远的意义。我预祝研讨会圆满成功!

Ibelievethesymposiumwillbeconstructiveandsignificant

in

popularizingtheuseofInternetserviceinChina.Iwishthesymposiumacompletesuccess.2.女士们,先生们,主席先生,我们热烈欢迎亚欧会议在巴黎召开。我们希望本届亚欧首脑会议产生建设性的结果。//我们认识到,平等是亚欧国家合作的基础,自然也应该成为亚欧会议的准则。这种平等应该不受到任何附加条件的限制。//

由于会议成员国有着不同的文化、历史和政治制度,亚欧国家之间经常性的高层交流对于彼此之间更好的了解是必不可缺的。//因此,具有战略眼光的人士很清楚亚欧国家之间的合作全然不是一种权宜之计。今日向合作投资,必将带来明日的大丰收。//主席先生,女士们,先生们,我们热烈欢迎亚欧会议在巴黎召开。我们希望本届亚欧首脑会议产生建设性的结果。//Mr.Chairman,LadiesandGentlemen,wewarmlywelcometheconvening/convocation

ofAsia-EuropemeetinginParis.WehopethatthecurrentAsia-Europesummitwillturnouttobewithaconstructiveoutcome./beconstructive//我们认识到,平等是亚欧国家合作的基础,自然也应该成为亚欧会议

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论