2024翻译保密合同书范本_第1页
2024翻译保密合同书范本_第2页
2024翻译保密合同书范本_第3页
2024翻译保密合同书范本_第4页
2024翻译保密合同书范本_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同编号:__________合同各方:名称:____________________地址:____________________联系人:__________________联系电话:_______________名称:____________________地址:____________________联系人:__________________联系电话:_______________鉴于:2.受托方愿意接受委托方的委托,按照本合同的约定翻译资料;双方为明确双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议:第一条翻译资料1.1委托方应向受托方提供完整的、清晰的翻译资料,包括但不局限于文字、图片、音频、视频等形式的资料。1.2受托方应在合同约定的时间内对委托方提供的资料进行翻译,并按照约定的格式和要求提交翻译成果。第二条翻译要求和标准2.1受托方应根据委托方的要求,准确、完整、及时地完成翻译工作。2.2受托方应保证翻译成果的质量,符合我国翻译行业标准和委托方的要求。2.3受托方应按照委托方的要求,对翻译成果进行审校和修改。第三条保密义务3.1受托方应对委托方提供的资料保密,不得向任何第三方泄露、披露或者允许第三方使用。3.2受托方应对翻译成果保密,不得向任何第三方泄露、披露或者允许第三方使用。3.3双方在履行本合知悉的对方的商业秘密和机密信息,也应予以保密。第四条合同的履行和交付4.1受托方应在合同约定的时间内完成翻译工作,并将翻译成果提交给委托方。4.2委托方应在收到翻译成果后,按照约定的时间和方式支付翻译费用。4.3双方应按照约定的方式进行验收和交付。第五条翻译费用的支付5.1委托方应按照本合同的约定支付翻译费用。5.2翻译费用的支付方式、支付时间和支付金额由双方在合同中约定。第六条违约责任6.1任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任。6.2受托方未按照约定时间完成翻译工作,应按照委托方的要求支付违约金。6.3委托方未按照约定时间支付翻译费用,应按照受托方的要求支付违约金。第七条争议解决7.1双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。第八条其他约定8.1本合同一式两份,双方各执一份。8.2本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。8.3本合同的任何修改、补充均须经双方协商一致,并以书面形式作出。甲方(盖章):____________________乙方(盖章):____________________签订日期:____________________注意事项:1.保密义务:合同双方应对对方提供的资料和翻译成果保密,不得向任何第三方泄露、披露或者允许第三方使用。解决办法:如有泄露情况,泄露方应承担相应的法律责任,并按照合同约定支付违约金。2.翻译质量和标准:受托方应保证翻译成果的质量,符合我国翻译行业标准和委托方的要求。解决办法:如翻译成果不符合约定,受托方应根据委托方的要求进行修改和审校,直至达到满意的效果。3.合同履行和交付:受托方应在合同约定的时间内完成翻译工作,并将翻译成果提交给委托方。解决办法:如受托方未按约定时间完成翻译工作,委托方有权按照合同约定要求受托方支付违约金。4.翻译费用的支付:委托方应按照本合同的约定支付翻译费用。解决办法:如委托方未按照约定时间支付翻译费用,受托方有权按照合同约定要求委托方支付违约金。5.违约责任:任何一方违反本合同的约定,应承担相应的违约责任。解决办法:违约方应按照合同约定承担违约责任,包括但不限于支付违约金、赔偿损失等。6.争议解决:双方在履行本合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。法律名词及名词解释:1.保密义务:指合同双方在合同履行过程中对对方的商业秘密和机密信息予以保密,不得向任何第三方泄露、披露或者允许第三方使用的义务。2.翻译质量:指翻译成果的准确性、完整性、及时性和符合翻译行业标准、委托方要求等方面。3.违约金:指一方违反合同约定,按照合同约定向对方支付的违约赔偿金。4.管辖权:指具有审理和判决合同争议案件的权利和能力。5.友好协商:指双方在解决合同争议时,通过相互尊重、平等对话、诚意沟通等方式进行协商。应用场合:1.适用于委托方与受托方之间的翻译服务合同,包括但不限于文档翻译、会议翻译、同声传译等。2.适用于涉及商业秘密、技术资料、法律文件等需要专业翻译的场合。3.适用于双方约定保密内容,且对翻译质量和时间有明确要求的场合。补充条款:2.翻译成果的交付方式:明确翻译成果的电子文件格式、纸介质打印要求等。3.额外服务的约定:如审校、排版、印刷等额外服务的范围和费用。4.翻译费用的详细计算方式:包括费率、计费标准、税费、额外费用的计算等。5.违约金的计算方式:明确违约金的计算基数、比例和计算方法。6.争议解决的补充方式:如仲裁、调解等替代诉讼的解决方式。附件列表:1.翻译资料样本:作为合同附件,用以说明翻译的具体内容和风格要求。2.参考译文:如有,可提供参考译文以指导翻译工作。3.受托方的资质证明:如翻译公司营业执照、译员资格证书等。4

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论