引用与参考文献写作市公开课一等奖省赛课微课金奖课件_第1页
引用与参考文献写作市公开课一等奖省赛课微课金奖课件_第2页
引用与参考文献写作市公开课一等奖省赛课微课金奖课件_第3页
引用与参考文献写作市公开课一等奖省赛课微课金奖课件_第4页
引用与参考文献写作市公开课一等奖省赛课微课金奖课件_第5页
已阅读5页,还剩49页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语专业论文写作文件引用与参考文件格式1/541引用功效与类别

凡在正文中引用他人观点和语句均需标注。引用含有学术论证功效,能够为作者自己观点提供支持;引用也能够提供学术背景,如对相关研究历史性描述,对术语、研究方向、研究方法介绍;另外,学术引用还含有质疑功效和文件评价功效。学术引用关系到作者观点表示与论证,关系到作者学术道德,完整规范引用是论文科学性、客观性和可信度标志,所以正确合理地引用文件至关主要。引用方式可分为直接引用和间接引用。直接引用是作者用引号直接援引原创者概念、观点或表述,并注明出处,要求引文绝对忠实原文;间接引用是以释义(paraphrase)和概括(summary)方法援引原创者概念、观点或表述。引用标注方法是将引文文件起源信息置于圆括号内,信息由作者姓氏、出版年代、著作页码组成(间接引用能够不标注页码),例(Gardner,1985:10)。2/542间接引用(indirectcitation)

间接引用是经过使用最恰当词句对原文进行释义(paraphrase)和概括(summary),所引用内容不需要置于引号中。释义是用不一样表示方式阐述原文含义,使之更简练、更明了(rewordingforthepurposeofclarification)。常见伎俩有:删略次要信息;使用同义词、反义词、下义词;采取注释性说明;改换说法(如改变陈说角度、倒换次序等)等。概括是将整篇文件(全书或全文)观点归纳概括成一段话,甚至浓缩成一两句话。释义和概括能力能够直接反应出作者学术写作水平3/542.1

正文中没有出现作者姓名a.括号中标出作者姓氏和出版年代,中间用逗号。e.g.Ithasbeenarguedthatteachers’roleistoprovidethestudentswithoptimalconditionswhichcanfacilitatelearningsothatstudentscanachievesimilarresults(Bloom,1994).4/54b.两位作者,用&或“and”连接;华人姓氏使用汉语拼音,如(Wang,1990)、(Wang&Sun,1990);外国人汉字姓名不能使用汉语拼音,必须回译,如:“韩礼德”回译为Halliday;“乔姆斯基”回译为Chomsky;e.g.Thedisadvantageofthemultipleregressionanalysisisthatitcannotshowthecomplexinterrelationsbetweenindependentvariable(Bryman&Cramer,1990).5/54c.多位作者。只需写出第一作者姓氏,其后加上“etal”。e.g.ModernLiterarystudieshavetheirorigininclassicstudies(Graffetal.,1989).6/542.2正文中已提及作者姓名

a.括号中只需标出文件年代。括号既能够位于引文结尾处,也能够紧接作者姓名。e.g.Fries(1981)attemptedtoprovideevidencethatthemeisameaningfulconceptbyshowinganumberofshorttexts.7/54b.包括一篇以上文件,中间用分号。e.g.Inadditiontothesethreewellrecognizedaspectualmarkers,somescholars(Sapir,1825;Bowell,;Mockery,)havealsostudiedtheaspectualmeaningsofthesenouns.e.g.SometheoristsfindnovalueinSmith’sthesisandvehementlyargueagainstitspoints(e.g.Jacobson,;Waugh,).8/543直接引用(directcitation)

直接引用除了能够引用短语、句子外,也能够引用段落、图表、数据。当从专业性辞典、百科全书中引用学术定义,或从论文、专著中引用权威人士观点,或引用有争议观点时,通常使用直接引用。9/54直接引用应该注意以下几点:引文置于双引号中,括号中必须标注页码;引用部分不能破坏正文句法,要自然溶入正文之中(weavequotationsintothetext),不得出现“句中句”。请参见2.3节“常见引用动词和句型”;不能过分引用,要尽可能使用概括和释义形式进行间接引用;引文要简练。太长内容能够放在附录(appendix)中,如“调查表”、“数据表”等。10/54(i)词语与句子引用a.作者在正文中出现,括号中标注出版年代与引文所在页码。在正文中出现华人作者应该用全名,如:WangDatong(:111)believedthat....e.g.Graffdefineshisrecentbook,ProfessingLiterature,as“ahistoryofacademicliterarystudiesintheUnitedStates”(:19).11/54b.两位作者。作者未在正文中出现。e.g.Basedondifferentfindings,itisproposedthat“thetypeofmotivationanditsstrengtharelikelytobedeterminedlessbysomegeneralizedprincipleandmoreby‘wholearnswhatinwhatmilieu’”(Laser&Long,1993:174).12/54(ii)段落引用(Blockquotation)直接引文占四行或以上,引文单独成段,不需引号。段落用“齐头式”,单倍行距,整个段落缩进8个空格。引文中已经有引号,改为单引号。括号标注位于段落末尾。13/54e.g.AustralianliteratureinEnglishbegansoonafterthesettlementofthecountrybyEuropeans.Commonthemesincludeindigenousandsettleridentity,alienation,exileandrelationshiptoplace,butitisavariedandcontestedarea.TheAustralianliteratureischaracterizedasfollows:EmphasizingtheorthodoxtraditionofJurisprudenceandsupportingthestandardstyleofpoetry.ThisrepresentedthemaintrendofWuage.ThisviewwasinaccordancewithWu'sideasandstatusasaConfucianscholaranditshouldcorrespondtohiswritingstyleandJurisprudenceshouldbemingledwithliterature.Summarizingtheremarksontheoetryoftheland,peopleinsistonlearningfromtheancientpeopleandtheirrichminds(Herders,199:126).Literatureisliterally"acquaintancewithletters"asinthefirstsensegivenintheOxfordEnglishDictionaryfromtheLatinlittermeaning"anindividualwrittencharacter”.WewilldiscussAustralianlanguage,lettersandliterature,includingdiscussionsaboutpoetry,novels,children'sliterature,playsandtheatrescripts,literarymagazinesandnewspapers.14/54(iii)诗歌引用所引用诗歌假如在论文正文中不超出两行,则用斜线“/”将诗行分开,引用部分加双引号。假如所引用诗歌超出两行,则采取段落引用方式。e.g.Inhis“HymntoIntellectualBeauty,”Shellypersonifiestheimmaterial,spiritualworld:“TheawfulshadowofsomeunseenPower/Floatsthoughunseenamongus”(1887:23).15/54(iv)剧本引用引用剧本不标注页码,而是标注幕、场、行e.g.Hamletsays:O,myoffenceisrank,itsmellstoheaven;Ithaththeprimaleldestcurseupon't,Abrother'smurder.PraycanInot,Thoughinclinationbeassharpaswill(Act3.Scene3.40-43).16/54(v)直接引用中省略17/54a.原文太长,引文中间有所省略,用方括号标示。e.g.AccordingtoMargaretG.Meyers,“theGrangermovement[…]wasabletoforceregulatorylegislationthroughsomestateslegislatures”(1887:23).此例原文为:InthewesternfarmstatestheGrangermovement,organizedin1869asthePatronofHusbandry,wasabletoforceregulatorylegislationthroughsomestatelegislatures.18/54b.假如省略是头或尾,不需标示。e.g.Afoolishconsistencyisthehobgoblinoflittleminds,adoredbylittlestatesmen,philosophersanddivine.【原文】Emersonadvocatedthecouragetochangeone’smindwhenhesaidthat“alittlefoolishconsistencyisthehobgoblinoflittleminds”(1987:43).【省略尾部(下划线部分)直接引用;原文中逗号也省去,无需省略号】19/54e.g.Moralistshaveunanimouslyagreed,thatunlessvirtuebenursedbyliberty,itwillneverattainduestrength.【原文】MaryWollstonecraftwrotethat“unlessvirtuebenursedbyliberty,itwillneverattainduestrength”(1975:191).【省略头部(下划线部分)直接引用】20/54(vi)直接引用中方括号使用21/54a.引文中间省略(见上)。22/54b.引文中一些词语因脱离语境,指代不明:e.g.Hesaidinhisspeech,“Thesetwonations[AmericaandRussia]seemsettoswaythedestiniesofhalftheglobe”(1997:318).23/54c.更改引文首词语法形式,使之能够嵌入正文中:e.g.ThisiswhatBruner(1983:537)meantwhenhedescribedasessentialtolearningtheactof"climb[ing]onyourshoulderstobeabletolookdownatwhatyou'vejustdoneandthentorepresentittoyourself".24/54d.添加强调形式:e.g.HereisasentencecitedfromStevenPinker'sbookTheLanguageInstinct:“Manyprescriptiverulesofgrammararejustplaindumbandshouldbedeletedfromtheusagehandbooks[emphasisadded].”25/54e.原文有错(拼写错误、年代错误等):e.g.Doeadded,“theaffects[effects]ofradiationexceededourestimates”(:23).26/544引用中特殊情形27/54(i)重复引用屡次引用某一篇作品内容(如文学评论)。为方便起见,从第二次引用起,只注页码。e.g.Insixmonths’time,hewastrampedintomarriagewithher,though“hehadnorespectforher”(40).28/54(ii)易混同文件:同一作者与同姓作者a.同一作者在同一年发表著作(如论文、专著等),用小写英文字母在出版时间后标志,以示区分,如(1995a:79)、(1995b:173)。标志次序必须与参考文件中排列次序一致。e.g.Shaggypointsoutthat“thebeginningwriterdoesnotknowhowwritersbehave”(1995a:79).29/54b.假如出现两位作者姓氏相同、且是同一年份文件,括号中应该加上作者名字缩写。如:(X.D.Wang,1990)。e.g.TeachersapplaudedShaggy’sassertionthat“teachingthem[beginningwriters]towritewellisnotonlysuitablebutchallengingworkforthosewhowouldbeteachersandscholarsinademocracy”(R.Miller,).30/54(iii)团体作者与无作者文件a.引用团体作者作品,括号夹注中应使用团体名称。e.g.Conceptually,motivationisseenas“thecombinationofeffortplusdesiretoachievethegoaloflearningthelanguageplusfavorableattitudetowardlearninglanguage”(AmericanPsychologicalAssociation,1987:20).31/54b.引用无作者文件,最好在正文中提及该文件标题,并在参考文件中标出其详细网址。e.g.Inawebarticleentitled“ThewaytoEnlargeVocabulary”,theauthorpresentedthreeways....32/54(iv)转引(tertiarycitation)未能亲自阅读原著,内容来自二手资料,需在起源前加上“qtdin”字样。论文中应尽可能防止经过中介文件转引,因为转引轻易以讹传讹、断章取义。完全能够直接引用,却使用转引,还会使读者以为作者见闻不广,用力不勤。在参考文件部分,应以中介文件撰写条目。如本例中,文后参考文件中出现应该是Sandburg文件条目。转引也能够以间接引用形式出现。e.g.Lincolnpledgedtoreconcilethewar-tornnation"withmalicetowardsnone,withcharityforall"(qtd.inSandburg,1983:481).33/545常见引述动词(reportingverb)与句型(constructions)

34/54英语中常见引述动词(又称转述动词)有:acknowledge(认可、确认)admit,argue,assert(主张、断言)assume,believe,claim,confirm,deny,describe,dispute(争论),emphasize,illustrate(举例说明),indicate,observe,pointout,propose,refute(反驳)reject,report,reveal(揭示)say,show,speculate(推测)state,suggest,write35/54

请记住下面规则:Ifitisanidea,youmayusebelieve.Ifitisasituation,youmayusedescribe.Ifitisaphenomenon,youmayuseobserve.Ifitisafact,youmayusereport.Ifitisaspeculation,youmayusespeculate推测.Ifitisastatement,youmayusestate.Ifitisanargument,youmayuseargue.36/54注意:MLA制式中引用动词通惯用普通时态,而APA制式中引用动词则往往用过去时或现在完成时。我们能够选择其中一个,但要注意全文时态一贯性37/54常见引述句型举例:e.g.AsHucksays(states,claims),languagecompetenceis....e.g.Smithinsists(confirms,suggests)that....e.g.AccordingtoQuirketal.(1985:101),adverbialsaredividedintotwogroups....e.g.Ithasbeenarguedthatifcommunicationistobesuccessful,thepeopleinvolvedneedtosharethesamereferentialmeaningofthewordstheyareusing(Byron&Fleming,1999).38/54常见引述句型举例:e.g.Gothewrote(hasobserved)that“ittakesmoreculturetoperceivethevirtuesofTheMagicFlutethantopointoutitsdefects”(qtdinNewman,1998:104).e.g.Walker(1991)definestheconceptofcultureas“thesharedpatternsofbehaviorsandinteractions,cognitiveconstructs”.39/54常见引述句型举例:e.g.OscarWilde,aBritishdramatist,complainedthat....e.g.ZhouYukai(1999)pointedoutthatmanyfeministsdraw"inspirationandempowerment"from....e.g.TheGoatsucker()illustratedthedifferenceasfollows:40/546引用时标点符号处理

41/54a.引文句尾句号省略,括号夹注位于正文句尾句号之前。e.g.Bertramalsostates,“Thelearningmoduleenabledstudentstoovercomethedifficultiesassociatedwiththetransitionintocollege”(1999:48).42/54b.假如引文是以问号或感叹号结尾,保留原来标点符号,括号夹注后一样加上正文句号。e.g.PatrickHenryexclaimed,“Whatwouldtheyhave?Islifesodear,orpeacesosweet,astobepurchasedatthepriceofchainsandslavery?Forbidit,AlmightyGod!Iknownotwhatcourseothersmaytake;butasforme,givemelibertyorgivemedeath!”(1975:23).43/54c.假如引文中原来就有引号,将原来双引号改为单引号。e.g.Basedondifferentfindings,itisproposedthat“thetypeofmotivationanditsstrengtharelikelytobedeterminedlessbysomegeneralizedprincipleandmoreby‘wholearnswhatinwhatmilieu’atthattime”(Freeman&Long,1993:174-175).44/54d.正文中提到短篇文件,如论文、杂文、歌曲、短诗、短篇小说、独幕剧等,其标题置于引号之中。e.g.Inhis“StoppingbyWoodsonaSnowyEvening”,RobertFrostdescribedthewoodsas“lovely,darkanddeep”.45/54e.正文中提到长篇文件,如杂志、学报、书籍、报刊、长诗、电影、戏剧等,其标题用斜体标示。e.g.HallidayandHasan(1976),intheirground-breakingworkCohesioninEnglish,describecohesionas“asemanticconceptthatreferstorelationsofmeaningthatexistwithinatext”.46/54参考文件[1]Searle,J.SpeechActs:AnEssayinthePhilosophyofLanguage[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,1969.(注:著作类。作者一人,姓前名后,中间逗号隔开。下同。)[2]Fauconnier,G.&M.Turner.TheWayWeThink:ConceptualBlendingandtheMind'sHiddenComplexities[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,.(注:著作类。作者二人,第一作者姓前名后。第二作者按照英文姓名正常次序,即名前姓后,中间无逗号)[3]Quirk,R.etal.AComprehensiveGrammaroftheEnglishLanguage[M].London:Longman,1985.(注:著作类,作者二人以上,仅列第一作者,姓前名后)[4]Bolinger,D.TheAtomizationofWordMeaning[J].Language,1965(4).(注:期刊类,作者一人。只需标注年度与期号,卷号不需标出)47/54[5]Howard,Maureen(trans.).Foreword.Mrs.Dalloway[M].ByVirginiaWoolf.NewYork:Harvest-Harcourt,1981.(注:序言类。所引用文字不是出自原著,而是译者话)[6]Bybee,Joan.TheGrammaticizationofZero:AsymmetriesinTenseandAspectSystems[A].InWilliamPagliuca(ed.).PerspectivesonGrammaticalization[C].Amsterdam:JohnBenjamins,1994.(注:论文集类,析出论文作者一人,置首。编者一人,位于“In”后。该集相当于一本书,用斜体。若编著者在两人以上,仅列第一编者,并将ed.改为eds.)[7]Hornby,A.S.OxfordAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglish(6thedition)[Z].Oxford:OxfordUniversityPress,.(注:辞典类,作者一人。注意版本标示)[8]Tabor,Whitney.SyntacticInnovation:AConnectionistModel[D].Stanford:StanfordUniversity,1994.(注:学位论文类,作者一人)48/54[9]LuoGuanzhong.Romanceofthe

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论