长春工业大学《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
长春工业大学《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
长春工业大学《俄语口译》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

站名:站名:年级专业:姓名:学号:凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。…………密………………封………………线…………第1页,共2页长春工业大学《俄语口译》

2023-2024学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译医学报告时,对于症状和治疗方法的翻译要专业准确。“感冒症状”常见的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms2、对于新闻报道中的标题翻译,以下哪种原则应优先考虑?A.忠实反映原文B.吸引读者眼球C.遵循目标语的标题规范D.尽量简短3、在翻译电影台词时,要考虑语言的简洁性和情感表达。“我会永远爱你。”以下哪种翻译更能传达深情?()A.Iwillloveyouforever.B.I'llalwaysloveyou.C.Iwillloveyouforalltime.D.I'llloveyouforeverandever.4、在翻译时尚杂志文章时,语言要时尚、新颖。对于“fashionista(时尚达人)”这个词汇,以下翻译选项中,不够时尚的是?A.时尚弄潮儿B.时尚先锋C.时尚爱好者D.时尚引领者5、对于翻译旅游指南中的景点介绍,以下哪种翻译方法更能激发游客的兴趣?A.突出景点的独特之处B.描述景点的美丽景色C.提供实用的旅行建议D.以上都是6、在新闻报道翻译中,对于一些特定的政治术语,翻译要严谨。“一带一路”倡议,以下哪种翻译是官方认可的?()A.TheBeltandRoadInitiativeB.TheOneBeltOneRoadInitiativeC.TheBeltandRoadProjectD.TheOneBeltOneRoadProject7、“getintouchwith”恰当的翻译是?A.与取得联系B.进入触摸C.到达接触D.进入联系8、在翻译影视作品的字幕时,由于屏幕空间和观众阅读速度的限制,以下哪种翻译策略更实用?A.完整翻译B.简洁概括C.保留关键信息D.增加解释说明9、在旅游文本翻译中,地名的翻译要准确规范。“黄山”这个著名景点,正确的英文翻译应该是?()A.YellowMountainB.HuangshanMountainC.MountHuangD.MountainHuang10、“Thegrassisalwaysgreenerontheothersideofthefence.”的恰当翻译是?()A.这山望着那山高。B.篱笆另一边的草总是更绿。C.围墙那边的草总是更绿。D.别人家的草总是更绿。11、在翻译中,对于标点符号的处理,以下哪种做法更合适?A.完全遵循源语的标点符号使用。B.根据目标语的规范和习惯调整标点符号。C.不关注标点符号,随意使用。D.尽量减少标点符号的使用。12、翻译地理科普文章时,对于奇特的地理景观和形成原因的解释,以下哪种翻译更能激发读者的探索欲望?A.景观的生动描绘B.原因的科学解释C.探索的引导D.对比其他景观13、在翻译历史小说时,对于历史事件和人物的还原,以下哪种处理方式不太恰当()A.查阅相关历史资料进行考证B.对历史进行虚构和改编C.忠实于历史事实D.遵循历史小说的写作风格14、在商务英语翻译中,对于一些特定的表达需要准确把握。“国际贸易”常见的英语表述是?A.InternationalTradeB.GlobalTradeC.WorldTradeD.UniversalTrade15、在医学文献翻译中,对于疾病名称的翻译需要遵循规范。“糖尿病”常见的英语表述是?A.SugarDiseaseB.SweetDiseaseC.DiabetesMellitusD.GlucoseIllness16、在翻译语言学论文时,对于语言现象和语言理论的翻译要严谨准确。“语用学”常见的英文表述是?()A.PragmaticsB.PragmatismC.LanguagepragmaticsD.Linguisticpragmatics17、翻译广告宣传语时,要简洁且有吸引力。“品质卓越,值得信赖!”以下英语翻译最具感染力的是?A.Excellentquality,trustworthy!B.Outstandingquality,reliable!C.Superiorquality,dependable!D.Remarkablequality,credible!18、关于翻译中习语和成语的翻译,以下哪种观点更合理?A.尽量保持习语和成语的形象性。B.直接解释其含义,不保留形象。C.用目标语中的习语和成语替换。D.不翻译习语和成语。19、在文学作品翻译中,对于修辞手法的处理需要巧妙。“她笑得像一朵花”,以下哪种翻译更能体现原文的生动形象?()A.Shesmileslikeaflower.B.Hersmileislikeaflower.C.Shelaughedasifshewereaflower.D.Hersmileisasbeautifulasaflower.20、在科技英语翻译中,被动语态的使用较为频繁。以下关于被动语态翻译的策略,不准确的是?A.可以转换为主动语态,使译文更符合汉语表达习惯B.保留被动语态,以忠实反映原文的语法结构C.总是将被动语态翻译成“被”字句D.根据具体情况选择合适的翻译方法二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)当原文是一部具有教育意义的作品,翻译时如何突出其教育价值和启示,让读者受益?2、(本题10分)医学报告中的病情跟踪和康复建议翻译时如何体现专业性和关怀?3、(本题10分)当原文涉及到不同国家的法律体系和司法制度,翻译时应注意哪些方面?4、(本题10分)翻译心理学研究报告时,如何处理心理学术语和实验结果的描述?以一篇关于认知行为疗法的研究报告翻译为例进行阐述。三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论