版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要的语言特点1.摘要写作的时态2.摘要的人称和语态3.摘要中平行结构的应用4.摘要中常用的省略形式表示作者的结论说明研究的目的介绍研究背景表达作者对未来的展望叙述研究过程、方法、方案设计和结果英文摘要的时态应用比较固定,各项内容都有某一特定的时态。介绍本文的主题或内容1.摘要写作的时态1)介绍研究背景一般用一般现在时,这是指作者写论文或论文发表时的当时情况。例如:①军团病(LD)菌现已能通过人工培养基培养。TheLegionnaire’sdisease(LD)bacteriumcannowbereadilyculturedonartificialmedia.bacteriumbacteria的单数,细菌,菌②咖啡具有集中可降低胆石形成的代谢作用。Coffeehasseveralmetaboliceffectsthatcouldreducetherisksofgallstoneformation.gallstonen.[病理]胆石这些病人发病以来已随访了15-32年。介绍研究背景有时现在完成时表达。这是指动作从过去某一时刻开始持续到作者写本论文为止,或强调过去的行为对目前的影响。现在完成时常用于报道性摘要中。例如:Thepatientshavebeenfollowedfor15-32yearssincethebeginningoftheirdisease.010203肥厚性心肌病(HCM)一直被认为是一种实质性致残疾病,据第三级转诊中心报告,每年死亡率达6%。1Hypertrophiccardiomyopathy(HCM)hasbeenregardedasadiseasethatcausessubstantialdisability,withannualmortalityratesofupto6%,basedlargelyonreportsfromtertiaryreferralcenters.2hypertrophiccardiomyopathy肥厚型心肌病;肥大型心肌病3tertiaryadj.第三位的;三代的4介绍本文的主题或内容用一般现在时表达。例如:本文报道3例脾破裂,并讨论了诊断方法。Threecasesofruptureofthespleenaredescribed.Thediagnosisisdiscussed.rupturen.裂,破裂spleenn.脾脏01020304说明研究的目的本文旨在介绍30例该类患者的临床表现。介绍本文的中心意图,说明本文要解决的问题。一般现在时表达。句中常用betodo结构表示“本文旨在”。例如:Thepurposeofthisreport/paperistodescribetheclinicalpresentationof30suchpatients.交代研究的目的,一般过去式。这是因为研究过程中所做的一切已成为过去。本实验旨在探讨分泌性中耳炎的发病机理和新治疗方法。Thisexperimentwasdonetoexploretheetiologicmechanismandnewtherapyofotitismediaeffusion.etiologicadj.病因学的;病原学的otitis耳炎本研究旨在探讨乳腺癌X线定期检查的间隔时间。Thepurposeofthisstudywastoconsiderthetimeintervalforperiodicmammographicscreeningforbreastcancer.123456研究目的也常用不定式短语表达。例如:01检查咖啡与男性发生症状性胆石危险的关系。02Toexaminetheassociationbetweencoffeeconsumptionandtheriskofsymptomaticdiseaseinmen.034)叙述研究过程、方法、方案设计和结果用一般过去式表达。这是指作者在写论文时,研究工作已经结束,研究过程中所做的一切已成为过去。例如:采用原位杂交及免疫组化方法对30例人胆管癌组织p53基因、p53蛋白表达及ki-67蛋白增殖指数进行检测。Thirtycasesofhumancholangiocarcinomapairedwithnormalbileducttissuewereincluded.Insituhybridizationwasusedtodetectthep53geneexpression.Immunohistochemistrywasappliedtoanalyzep53genemutationandki-67labellingindex.
cholangiocarcinoman.胆管癌situhybridization原位杂交Immunohistochemistryn.免疫组织化学mutationn.[遗]突变;变化陈述研究的过程、方法和结果,有时用过去完成时表达。这是因为作者在研究之前就已有人进行过工作,即“过去的过去”,或表示已存在的状态。在以when,assoonas,before,after,until等词引导的时间状语从句中,常用过去完成时。例如:Of45patientswithabnomalcontractility,thirteenwereimprovedafterthepatientshadbeengvennitroglycerinand9of13wereimprovedafteraortocoronarybypass.在45例心收缩力异常的患者中,有13例用硝基甘油治疗后症状缓解,还有13例在做过主动脉搭桥后,其中9例好转。nitroglycerinn.硝酸甘油aortocoronarybypass主动脉冠状动脉搭桥术表示作者的结论,用一般现在时。这是因为科学结论一般具有普遍真理性。例如:1对老年失眠的短期治疗,行为和药物疗法都有效,但行为疗法能更好地改善睡眠状态,疗效较长。2Behavioralandpharmacologicalapproachesareeffectivefortheshort-termmanagementofinsomniainlatelife;sleepimprovementsarebettersustainedovertimewithbehavioraltreatment.3Insomnian.失眠症,失眠4表示作者的结论:如果作者并不认为本文结论具有普遍性,而只是当时的研究结果,则用一般过去时。例如:青年人发病率高,尤其是黑人。Highincidencerateswereseeninyoungadultsandespeciallyinblackpersons.该试验证明,两种药物都有用,两者效果在统计学上无显著差异。Thistrialshowedbothdrugstobeeffectiveandtherewasnostatisticallysignificantdifferencebetweenthemintheireffect.作者建议,已知食管狭窄的患者服用含膨胀纤维的口服药。选择适当的手术方式可以提高肿瘤全切率、降低死亡率和复发率。结论部分,有时作者客观、委婉地陈述自己的看法和建议,常用虚拟语气“should+动词原形(should常省略)”表达;推测和评论某种情况的可能性,或在动词前用情态动词can/could,may/might,should.例如:Theauthorssuggestthatthepatientswithknownesophagealstricture(should)nottakedietpillthatcontainswellingfibers.Choosingappropriateapproachcanimprovetherateoftotaltumorremovalanddecreasethemortalityandrecurrentrate.表达作者对未来的展望,用一般现在时或将来时。例如:由于单克隆抗体对有关分子靶具有高度特异性,研制高效抗肿瘤药物具有巨大的潜力,所以McAb制剂在治疗肿瘤中可发挥重要作用。Sincemonoclonalantibodies(McAb)arehighlyspecifictorelatedmoleculartarget,thereisagreatpotentialtodevelophighlyeffectiveantitumoragents,soMcAbagentsmayplayanimportantroleincancertherapy.最后必须指出用于测定目前为病人服用研制的各种维生素D制剂的相对疗效及使用方便情况的比较性研究需要进行。Ultimately,comparisonstudieswillberequiredtodeterminetherelativeefficacyandconvenienceofthevariousformsofvitaminDthatarenowbeingdevelopedforuseinpatient.2.摘要的语态和人称语态:目前大多数期刊提倡使用主动语态:表达更为准确,更易阅读;但是为了强调动作承受者,可以使用被动语态。人称:1.复数第一人称we;Theauthorsthistudy/report/paper/article/analysis/essay/theresults.①我们(本文作者)报道两例心脏血管肉瘤。Wedescribetwocasesofangiosarcomaoftheheart.angiosarcoma[,ændʒiəusɑ:'kəumə]n.血管肉瘤②我们用氨苄(bian)青霉素治疗这位病人,剂量为每天4克。WetreatedthepatientwithPenbritininadosageof4g/day.③我们的结论是内镜超声对食管癌术前TN病理诊断有帮助。WeconcludethatendoscopicUSisusefulinpreoperativeTNstagingofesophagealtumors.endoscopicUS超声内镜本文报道了一种评价睡眠型呼吸暂停的方法,并介绍了用该方法对两例患者详细研究的结果。Thispaperreportsamethodofevaluatingsleepapnea,andpresentstwocasesfullystudiedbythismethod.apnea[æp'niə]呼吸暂停123英文摘要中使用第一人称主动语态很常见。但为了强调动作承受者,突出行为对象,着重客观事实的描述,也用第三人称被动语态。例如:对35例早期胃癌的治疗效果进行了分析。Theresultsoftreatmentofearlygastriccarcinomawereanalyzedin35patients.3.摘要中平行结构的应用平行结构是指由连词连接的两个或两个以上的词、词组、短语或句子成分,在结构上必须完全对等,相互平行,同时要求他们的数、时态、语态也都必须一致。常见的连词有:and,or,but,both…and…,either…or..,neither…nor…,notonly…butalso,whether…or,than,aswellas等。本研究的目的是建立大鼠胰-脾移植GVHD模型,并评价移植物扩散对预防并发症的效果。1ThepurposeofthisstudywastoproduceamodelofGVHDinratpancreas-spleentransplantationandevaluatingtheeffectofgraftirradiationinpreventingthiscomplication.2graftirradiation[i,reidi'eiʃən]移植物照射3纠错:?4本句中的动词was后有两个并列的表语,但用了不同的结构。第一个表语是不定式短语,第二个表语是动名词短语。因此,不符合平行结构的原则。应该怎么改呢?随访了其余9例患者,3例3年半后死于肝转移或局部复发,而另外6例则已存活了5年半以上。1(原文)Followuptherest9cases,3died3.5yearslatereitherbecauseofhepaticmetastasisorlocalrecurrence,while6survivedmorethan5.5yearsalready.2hepatic[hi'pætik]adj.肝的3metastasis[mə'tæstəsis]n.【病理学】(癌细胞的)转移4本句中either后接介词短语becauseofhepaticmetastasis,or后却接介词宾语localrecurrence,没有介词,因此所连接的成分不平行。此外,开首第一句也有语病,修改的方法有三种。将either…or连接两个介词短语,连接两个名词短语或将其置于of之前。现修改如下:Amongtheremaining9casesfollowedup,3died3.5yearslatereitherbecauseofhepaticmetastasisorbecauseoflocalrecurrence(becauseofeitherhepaticmetastasisorlocalrecurrence/becauseeitherofhepaticmetastasisoroflocalrecurrence),while6survivedmorethan5.5yearsalready.0102摘要中常用的省略形式1原因:摘要中对字数的限制要求我们使用省略形式。原则:不影响表达和理解的前提下,删除重复累赘的部分。2常用缩略语。专业常用缩略语:AIDS,CT,HIV,MRI,DNA…非公认的缩略语:第一次出现时用全部词的完整形式,然后再其后加括号列出其缩略形式(每个字母的首字母大写),再次使用时,用其缩略形式就可。例如:partialleftventriculectomy(PLV)左心室部分切除术…ventricularadj.心室的名词词组实质上也是一种省略的表达方法,简单明了。十二指肠溃疡患者:patientwithduodenalulcer可简化为duodenalulcerpatient;上泌尿道感染:infectionofupperurinarytract可简化为upperurinarytractinfection。duodenalulcer[内科]十二指肠溃疡010302并列复合句:后面分句中的相同部分,可以省略死亡者临终前应用机械呼吸的时间为10天,而存活着为8天。Thedurationofmechanicalventilationinnon-survivalswas10days,(thedurationofmechanicalventilation)insurvivors8days.1定语从句的省略。例如:212例接受手术的病人依然健在,两例未做手术的患者业已死亡。3Thetwelvepatientswhohadsurgeryallsurvived;thetwowhodidnot(havesurgery)died.renaltubularacidosis[泌尿]肾小管性酸中毒04hypercalciurian.高钙尿,尿钙过多05状语从句中,主句与从句主语一致,且谓语含有be,从句的主语和be可以省略01Hypercalciuriawasconsideredasasecondaryconditionwhen(itwas)associatedwithfamilialrenaltubularacidosis.03高钙尿如伴有家
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二手车买卖合同模板集合(2024版)
- 二零二五年度文化场馆服务合同规范范本4篇
- 二零二四年度研学旅行营地运营管理合同3篇
- 2025综采机租赁合同
- 2025绵阳市场项目合同
- 2025关于上海公有住房承租权转让合同
- 2025锦州劳动合同
- 二零二五版环保企业劳动合同签订与环境保护责任合同3篇
- 2025年度美容院线上直播销售平台搭建合同4篇
- 2025版养老机构护理服务外包合同模板4篇
- 南通市2025届高三第一次调研测试(一模)地理试卷(含答案 )
- 2025年上海市闵行区中考数学一模试卷
- 2025中国人民保险集团校园招聘高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 重症患者家属沟通管理制度
- 法规解读丨2024新版《突发事件应对法》及其应用案例
- 小学二年级数学口算练习题1000道
- 纳布啡在产科及分娩镇痛的应用
- DZ/T 0462.4-2023 矿产资源“三率”指标要求 第4部分:铜等12种有色金属矿产(正式版)
- 化学-福建省龙岩市2024届高三下学期三月教学质量检测(一模)试题和答案
- 凸优化在经济学与金融学中的应用
- 家谱、宗谱颁谱庆典讲话
评论
0/150
提交评论