高三英语上学期一轮复习专项:用英语讲好中国故事之语法填空四_第1页
高三英语上学期一轮复习专项:用英语讲好中国故事之语法填空四_第2页
高三英语上学期一轮复习专项:用英语讲好中国故事之语法填空四_第3页
高三英语上学期一轮复习专项:用英语讲好中国故事之语法填空四_第4页
高三英语上学期一轮复习专项:用英语讲好中国故事之语法填空四_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

用英语讲好中国故事之学生版

语法填空A芒种

TheChinesesolarcalendardividestheyearinto24solarterms.GraininEar,(Chinese:芒种),the9th

solarterm,beginsonJune5thisyearand1(end)onJune20.

The2(arrive)ofGraininEarsignifiestheripeningofcropssuchasbarleyandwheat.Itis

alsoabusyperiodforfarmers.

Thesolarterms3(create)thousandsofyearsagotoguideagriculturalproduction.

Thecultureremains4(use)todaytoguidepeople'slivesthroughspecialfoods,cultural

ceremonies5healthylivingtipsthatcorrespondwitheachterm.

ThefollowingareseventhingsyouneedtoknowaboutGraininEar.

Anincreaseinrainfall

RainfallincreasesduringGraininEar6(pare)tothepreviouseightsolarterms.Regionsin

themiddleandlowerreachesoftheYangtzeRiverareabout_7(enter)thePlumRainsseason.

PlumRains,oftenoccurringduringJuneandJuly,refertothelongperiodofcontinuousrainyor

cloudyweather.Thishappenstobethetimeforplumstoripen,8explainstheoriginofitsname.

PlumRainsisagoodperiodforgrowingrice,vegetablesandfruits.

Prayforgoodharvest

"AnMiao"(meaningseedlingprotection)is9traditionalfarmingactivityofsouthernAnhui

provincethathasbeenpracticedsincetheearlyMingDynasty(13681644).EveryyearwhenGraininEar

es,theyholdthesacrificialceremony10(pray)forgoodharvestsinthefall.Peoplemake

differenttypesofbreadfromwheatflourandcolorthemwithvegetablejuice.Thebreadisusedasa

sacrificialofferingtoprayforagoodharvestandpeople'ssafety.

【生词注释】

1.GraininEar(芒种):中国农历二十四节气之一,表示大麦、小麦等有芒作物种子已经成熟。

2.barley(大麦):一种谷物。

3.wheat(小麦):一种主要的粮食作物。

4.PlumRains(梅雨):指中国长江中下游地区在六月至七月间出现的长时间连续阴雨天气。

5.sacrificialceremony(祭祀仪式):一种宗教或文化仪式,人们通过此仪式向神灵或祖先表示敬意和

祈求。

语法填空B芒种

Sayfarewelltotheflora

InancientChina,1theseconddayof2secondsolarmonth,peoplewelethe

arrivaloftheFlowerGoddess.DuringGraininEarpeopleholdsacrificialceremonies3(bid)

farewelltothefloraandshowtheirgratitude.

Today,thiscustomdoesnotexistinmany4(area)ofChina.Thelivelinessand

5(excite)oftheceremonycanstillbeseeninthe27thchapteroftheChineseclassicnovelA

DreamofRedMansionsbyCaoXueqin.

Mudwrestling

YoungstersoftheDongpeopleinsoutheasternGuizhouprovinceholdmudwrestlingmatches

duringGraininEar.Onthisdaynewlyweds,6(acpany)bytheirgoodfriends,plantrice

together.While7(plant),theythrowmudateachother.Attheendofthisactivity,8

hasthemostmudonthemprovestheyarethemostpopularperson.

Boilgreenplums

InSouthChina,MayandJunearetheseason9plumsbeeripe.Therewas10allusion

thatCaoCaoandLiuBei,twocentralfiguresintheThreeKingdomsperiod(AD220280),talkedabout

heroeswhileboilinggreenplums.

【生词注释】:

flora植物群

sacrificialceremonies祭祀仪式

bid在此处作为动词,意为“举行”或“进行

语法填空C芒种

Greenplumscontainavarietyofnaturalandhighqualityorganicacidsand1(be)richin

minerals.Theycanhelpcleanblood,lowerbloodlipids,eliminatetiredness2improveone's

looks.3,freshplumsareacerbicandneedtobeboiledbeforeserving.

Havelightfood

Donoteatgreasyor4(strong)flavoredfoodduringGraininEar,that'sthehealthcare

advice5(give)morethanathousandyearsagobyChinesepharmaceuticalexpertSunSimiao

oftheTangDynasty(AD618907).

Generally,vegetablesandcoarsegrainsthatworkinloweringbloodpressureandbloodfatshould

bethefirstchoice.Duringthisseason,people6(encourage)toconsumelesslamb,pork,

hotpeppers,onionsandgingeriftheyarefrequentlyfeelingthirstyandtired.

Eatfruitsandvegetableswithcoolnature

TheweatherishotduringtheGraininEarperiod,thereforevegetablesandfruitsofacoolnature

areremended.

Thebalsampearis7classicchoice.Itcontainsalotofnaturaland8(nourish)

water.It'salsosaidtohavehealingproperties9aregoodforpatientssufferingfromhighblood

pressureorhighbloodsugar.

Other10(remendation)includetomatoes,cucumbers,eggplant,celery,

asparagus,watermelonandstrawberry.AccordingtoTraditionalChineseMedicinetheories,theyareall

coolnaturedandcanhelpeliminateheatinthebodyandpromotedigestion.

【生词注释】:

1.bloodlipids:血脂

2.acerbic:酸的

3.balsampear:苦瓜

4.nourish:滋养

用英语讲好中国故事之教师版

语法填空A芒种

TheChinesesolarcalendardividestheyearinto24solarterms.GraininEar,(Chinese:芒种),the9th

solarterm,beginsonJune5thisyearand1(end)onJune20.

The2(arrive)ofGraininEarsignifiestheripeningofcropssuchasbarleyandwheat.Itis

alsoabusyperiodforfarmers.

Thesolarterms3(create)thousandsofyearsagotoguideagriculturalproduction.

Thecultureremains4(use)todaytoguidepeople'slivesthroughspecialfoods,cultural

ceremonies5healthylivingtipsthatcorrespondwitheachterm.

ThefollowingareseventhingsyouneedtoknowaboutGraininEar.

Anincreaseinrainfall

RainfallincreasesduringGraininEar6(pare)tothepreviouseightsolarterms.Regionsin

themiddleandlowerreachesoftheYangtzeRiverareabout_7(enter)thePlumRainsseason.

PlumRains,oftenoccurringduringJuneandJuly,refertothelongperiodofcontinuousrainyor

cloudyweather.Thishappenstobethetimeforplumstoripen,8explainstheoriginofitsname.

PlumRainsisagoodperiodforgrowingrice,vegetablesandfruits.

Prayforgoodharvest

"AnMiao"(meaningseedlingprotection)is9traditionalfarmingactivityofsouthernAnhui

provincethathasbeenpracticedsincetheearlyMingDynasty(13681644).EveryyearwhenGraininEar

es,theyholdthesacrificialceremony10(pray)forgoodharvestsinthefall.Peoplemake

differenttypesofbreadfromwheatflourandcolorthemwithvegetablejuice.Thebreadisusedasa

sacrificialofferingtoprayforagoodharvestandpeople'ssafety.

【生词注释】

1.GraininEar(芒种):中国农历二十四节气之一,表示大麦、小麦等有芒作物种子已经成熟。

2.barley(大麦):一种谷物。

3.wheat(小麦):一种主要的粮食作物。

4.PlumRains(梅雨):指中国长江中下游地区在六月至七月间出现的长时间连续阴雨天气。

5.sacrificialceremony(祭祀仪式):一种宗教或文化仪式,人们通过此仪式向神灵或祖先表示敬意和

祈求。

【文章翻译】:

中国农历将一年分为24个节气。芒种,今年的第九个节气,始于6月5日,结束于6月20日。

芒种的到来标志着大麦、小麦等作物的成熟。这也是农民们忙碌的时期。

二十四节气是数千年前创造的,用以指导农业生产。这种文化至今仍然有用,通过特殊的食物、

文化仪式以及与每个节气相对应的健康生活小贴士来指导人们的生活。

以下是关于芒种的七件你需要知道的事情。

降雨量增加

与之前的八个节气相比,芒种期间的降雨量增加。长江中下游地区即将进入梅雨季节。

梅雨通常发生在六月和七月,指的是长时间连续的阴雨或阴天。这恰好是梅子成熟的时候,因此

得名。梅雨是种植水稻、蔬菜和水果的好时期。

祈求丰收

“安苗”(意为保护幼苗)是安徽省南部自明朝早期(13681644年)以来一直实践的一种传统农

业活动。每年芒种时节,他们都会举行祭祀仪式,祈求秋季丰收。人们用小麦粉制作不同类型的面包,

并用蔬菜汁给它们上色。这种面包被用作祭祀的贡品,以祈求丰收和人民的安全。

【文章大意】:

文章介绍了中国农历的二十四节气之一—芒种。芒种是农作物的成熟时期,也是农民们忙碌的

时候。此外,文章还提到了芒种期间的降雨量增加、梅雨季节以及安徽省南部的一个传统农业活动一

—安苗,这是为了祈求秋季的丰收。

【答案及解析】:

1.ends

解析:句子需要一个与begins并列的动词形式,表示芒种结束的时间。因为句子是描述一个事

实,所以使用一般现在时,主语是单数第三人称,所以动词要用ends。

2.arrival

解析:句子中需要一个名词作主语,与。fGraininEar搭配,表示“芒种的到来”。amve的名词

形式是arrival

3.werecreated

解析:句子中提到“数千年前创造的“,需要使用被动语态表示被创造,又因为时间是过去,所以

使用一般过去时的被动语态

werecreated0

4.useful

解析:句子中需要一个形容词来修饰名词culture,表示这种文化“有用的',use的形容词形式是

usefulo

5.and

解析:句子中列举了specialfoods,culturalceremonies和healthylivingtips三个并列的名词短语,

表示与每个节气相对应的不同方面,所以使用并列连词and连接。

6.pared

解析句子中需要一个非谓语动词形式,表示“与之前的八个节气相比"°pare的逻辑主语是Rainfall,

与之间是被动关系,所以用过去分词

parepared0

7.toenter

解析:句子中使用了beabouttodo的结构,表示“即将做某事",所以填入动词不定式toenter。

8.which

解析:句子中需要一个关系代词来引导一个非限制性定语从句,解释PlumRains名字的来历。先

行词是前面整个句子,所以使用which。

9.a

解析:句子中需要一个不定冠词a来修饰名词短语traditionalfanningactivity,表示“一种传统农

业活动”。

10.topray

解析:句子中使用了动词不定式topray作目的状语,表示举行祭祀仪式的目的是为了祈求丰收。

语法填空B芒种

Sayfarewelltotheflora

InancientChina,1theseconddayof2secondsolarmonth,peoplewelethe

arrivaloftheFlowerGoddess.DuringGraininEarpeopleholdsacrificialceremonies3(bid)

farewelltothefloraandshowtheirgratitude.

Today,thiscustomdoesnotexistinmany4(area)ofChina.Thelivelinessand

5(excite)oftheceremonycanstillbeseeninthe27thchapteroftheChineseclassicnovelA

DreamofRedMansionsbyCaoXueqin.

Mudwrestling

YoungstersoftheDongpeopleinsoutheasternGuizhouprovinceholdmudwrestlingmatches

duringGraininEar.Onthisdaynewlyweds,6(acpany)bytheirgoodfriends,plantrice

together.While7(plant),theythrowmudateachother.Attheendofthisactivity,8

hasthemostmudonthemprovestheyarethemostpopularperson.

Boilgreenplums

InSouthChina,MayandJunearetheseason9plumsbeeripe.Therewas10allusion

thatCaoCaoandLiuBei,twocentralfiguresintheThreeKingdomsperiod(AD220280),talkedabout

heroeswhileboilinggreenplums.

【生词注释】:

1.flora植物群

2.sacrificialceremonies祭祀仪式

3.bid在此处作为动词,意为“举行”或“进行”

【文章翻译】:

告别植物群

在中国古代,第二个农历月的第二天,人们欢迎花神的到来。在小满时节,人们举行祭祀仪式来

告别植物群并表达他们的感激之情。

如今,这一习俗在中国的许多地区已经不存在了。但在曹雪芹的经典小说《红楼梦》的第27章

中,仍然可以看到这一仪式的生动与激动人心的场景。

泥巴摔跤

在贵州省东南部的侗族年轻人中,小满时节会举行泥巴摔跤比赛。在这一天,新婚夫妇在他们的

好朋友的陪同下一起种植水稻。在种植的同时,他们互相扔泥巴。活动结束时,谁身上泥巴最多,就

证明他们是最受欢迎的人。

煮青梅

在中国南方,五月和六月是青梅成熟的季节。有一个典故说,三国时期(公元220280年)的两

位核心人物曹操和刘备,在煮青梅时谈论英雄。

【文章大意】:

本文介绍了中国古代在小满时节的两个传统习俗:一是举行祭祀仪式来告别植物群,二是侗族年

轻人进行的泥巴摔跤比赛。同时,还提及了青梅成熟季节的一个历史典故。这些习俗和典故反映了中

国古代的农耕文化和社交活动。

【答案及解析】:

1.答案:on

解析:表示具体某一天或某一天的某个时段,用介词on。

2.答案:the

解析:序数词前需要加定冠词the。

3.答案'tobid

解析:不定式作目的状语,表示“为了告别植物群,

4.答案:areas

解析:many后接复数名词。

5.答案:excitement

解析:与liveliness并列,需要名词形式,且表示“激动”的情绪。

6.答案:acpanied

解析:过去分词短语作状语,表示“新婚夫妇在他们的好朋友的陪同下”。

7.答案:planting

解析:while后接现在分词,表示两个动作同时进行。

8.答案:whoever

解析:弓I导名词性从句,并在从句中作主语,表示“无论谁

9.答案:when

解析:弓I导定语从句,修饰先行词season,表示“当青梅成熟的时候”。

10.答案:an

解析:allusion是可数名词单数,且以元音音素开头,故用不定冠词an。

语法填空C芒种

Greenplumscontainavarietyofnaturalandhighqualityorganicacidsand1(be)richin

minerals.Theycanhelpcleanblood,lowerbloodlipids,eliminatetiredness2improveone's

looks.3,freshplumsareacerbicandneedtobeboiledbeforeserving.

Havelightfood

Donoteatgreasyor4(strong)flavoredfoodduringGraininEar,that'sthehealthcare

advice5(give)morethanathousandyearsagobyChinesepharmaceuticalexpertSunSimiao

oftheTangDynasty(AD618907).

Generally,vegetablesandcoarsegrainsthatworkinloweringbloodpressureandbloodfatshould

bethefirstchoice.Duringthisseason,people6(encourage)toconsumelesslamb,pork,

hotpeppers,onionsandgingeriftheyarefrequentlyfeelingthirstyandtired.

Eatfruitsandvegetableswithcoolnature

TheweatherishotduringtheGraininEarperiod,thereforevegetablesandfruitsofacoolnature

areremended.

Thebalsampearis7classicchoice.Itcontainsalotofnaturaland8(nourish)

water.It'salsosaidtohavehealingproperties9aregoodforpatientssufferingfromhighblood

pressureorhighbloodsugar.

Other10(remendation)includetomatoes,cucumbers,eggplant,celery,

asparagus,watermelonandstrawberry.AccordingtoTraditionalChineseMedicinetheories,theyareall

coolnaturedandcanhelpeliminateheatinthebodyandpromotedigestion.

【生词注释】:

1.bloodlipids:血脂

2.acerbic:酸的

3.balsampear:苦瓜

4.nourish:滋养

【文章翻译】:

青梅含有多种天然和高质量的有机酸,且富含矿物质。它们能帮助清洁血液、降低血脂、消除疲

劳并改善人的外貌。然而,新鲜的青梅是酸的,需

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论