下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页河南科技大学
《翻译批评》2021-2022学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、当翻译涉及到不同地区的风俗习惯时,以下哪种处理方式更能尊重文化多样性?A.详细介绍风俗习惯的背景B.按照目标语地区的习惯进行调整C.保留源语地区的特色并加注D.以上都是2、翻译商业合同文本时,对于条款和责任的表述要严谨无误。“违约责任”常见的英语表述是?A.LiabilityforBreachofContractB.ResponsibilityforContractViolationC.ObligationforBreakingContractD.DutyforContractFault3、翻译句子时,语序的调整有时是必要的。“他不仅会说英语,还会说法语。”正确的英语翻译是?A.NotonlyhecanspeakEnglish,butalsoFrench.B.HenotonlycanspeakEnglish,butalsoFrench.C.NotonlycanhespeakEnglish,butalsoFrench.D.HecannotonlyspeakEnglish,butalsoFrench.4、在翻译戏剧剧本时,对于舞台指示和角色动作的描述,以下翻译方法不正确的是()A.简洁明了地传达关键信息B.过于详细地翻译每一个细节C.符合舞台表演的需求D.与角色的台词相协调5、在翻译含有隐喻和象征的文本时,以下关于如何处理这些修辞手法的说法,哪一个是恰当的?A.直接翻译成目标语中对应的隐喻和象征。B.将隐喻和象征转换为直白的描述。C.根据目标语读者的文化背景和理解能力,选择保留或转换。D.忽略隐喻和象征,只翻译表面意思。6、翻译句子“Hisspeechwassoinspiringthatitmotivatedeveryone.”,以下准确的是?A.他的演讲如此鼓舞人心,以至于激励了每个人。B.他的讲话是如此的鼓舞的以至于激发了所有人。C.他的演说如此令人鼓舞以致于推动了每一个人。D.他的发言如此激励以致于带动了所有人。7、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是()A.突出作品的艺术特色B.准确翻译艺术家的背景信息C.随意添加个人对作品的评价D.遵循艺术展览的风格和主题8、翻译中要注意长句的翻译方法,以下哪个选项不是长句翻译的方法?A.拆分成短句翻译B.按照原文语序逐字翻译C.调整语序进行翻译D.分析句子结构后翻译。9、翻译中要注意语气助词的翻译,以下哪个句子中的语气助词翻译比较恰当?A.“你好吗?”翻译成“Howareyou?”(没有语气助词翻译)B.“他来了吗?”翻译成“Doeshecome?”(没有语气助词翻译)C.“她很漂亮吧?”翻译成“Sheisverybeautiful,isn'tshe?”D.“这个地方不错吧?”翻译成“Thisplaceisgood,right?”。10、在翻译科普文章时,要确保术语的准确性和解释的清晰性。对于“photosynthesis(光合作用)”这个术语,以下翻译变体中,不正确的是?A.lightsynthesisB.photochemicalsynthesisC.theprocessbywhichplantsmakefoodusinglightD.Noneoftheabove11、翻译“Hewholaughslastlaughsbest.”,以下哪个选项最合适?()A.谁笑到最后,谁笑得最好。B.他笑到最后笑得最好。C.最后笑的他笑得最好。D.笑到最后的他是笑得最好的。12、翻译哲学思考类的文章时,对于深奥的哲学命题和论证过程,以下哪种翻译更能引导读者思考?A.逻辑清晰呈现B.引用经典案例C.运用日常语言D.保留原文结构13、在翻译“Sheisasbusyasabee.”时,以下哪个翻译不符合其意思?()A.她像蜜蜂一样忙碌。B.她忙得不可开交。C.她非常忙碌。D.她是一只忙碌的蜜蜂。14、对于一些习语或惯用语的翻译,要符合目标语言的习惯。“趁热打铁”用英语可以说成?A.Striketheironwhileit'shot.B.Hittheironwhenit'shot.C.Beattheironasit'shot.D.Poundtheironwhileit'shot.15、“putoff”常见释义为?A.推迟,延期B.放下C.穿上D.扑灭16、关于口译中应对突发情况的策略,以下哪种说法是准确的?A.遇到不懂的内容,随意猜测并翻译。B.保持冷静,请求讲话者重复或解释。C.跳过不懂的部分,继续翻译后面的内容。D.停止口译,等待问题解决后再继续。17、“byaccident”通常翻译为?A.偶然,意外地B.通过事故C.用事故D.凭借意外18、对于广告文案的翻译,以下哪种策略更能达到宣传推广的目的?A.强调产品的功能和特点B.采用富有创意和感染力的语言C.遵循广告的原有风格和语气D.以上都是19、对于文学作品中修辞手法丰富的语句,以下哪种翻译策略能更好地再现其艺术效果?A.尽量保留原修辞B.转换为目标语常见的修辞C.忽略修辞,注重内容D.对修辞进行简化处理20、在翻译科普文章时,对于科学原理和现象的解释要清晰易懂。“万有引力定律”常见的英语表述是?A.TheLawofUniversalGravitationB.ThePrincipleofUniversalGravityC.TheRuleofUniversalAttractionD.TheTheoryofUniversalPull二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)医学研究中的样本采集和分析步骤翻译时需要注意哪些细节?2、(本题10分)翻译与体育赛事相关的报道,如何准确翻译各类体育项目的术语和特定表达?3、(本题10分)在翻译建筑类文章时,如何准确翻译建筑风格、结构和材料等专业术语?4、(本题10分)商务合同中的保密期限条款翻译应注意哪些方面?举例说明。三、实践题(
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《银行电子商务培训》课件
- 动物用防寄生虫颈圈项目评价分析报告
- 电视机解码器产业运行及前景预测报告
- 洗碗机用清洁剂产业深度调研及未来发展现状趋势
- 照明装置产业运行及前景预测报告
- 梳子盒市场发展现状调查及供需格局分析预测报告
- 《液压挖掘机培训》课件
- 《生态文明主题班会》课件
- 牙科用烘箱产品入市调查研究报告
- 液体浴皂市场发展预测和趋势分析
- 全国高职高专英语写作大赛
- 微机原理与接口技术8259A练习题及答案
- 幼儿园小朋友认识医生和护士(课堂PPT)
- 汽车总线测试方案概要
- 商铺装修工程施工方案.
- 形式发票样本(Proforma Invoice)
- 草坪铺设施工方案
- 临床路径实施情况、存在问题及整改措施
- (完整word版)上海博物馆文物术语中英文对照
- 调度自动化及通信技术监督实施细则
- 学、练、评一体化课堂模式下赛的两个问题与对策
评论
0/150
提交评论