河北地质大学《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷_第1页
河北地质大学《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷_第2页
河北地质大学《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷_第3页
河北地质大学《翻译理论与实践》2023-2024学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页河北地质大学《翻译理论与实践》

2023-2024学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译中,对于源语中的文化典故,以下哪种翻译方式更合适?A.直译,并加注解释。B.意译,传达其含义。C.用目标语中的类似典故替换。D.忽略文化典故,不进行翻译。2、在翻译诗歌时,韵律和节奏的传达往往具有一定难度。比如对于“Twinkle,twinkle,littlestar.HowIwonderwhatyouare.”以下翻译,不太能体现原诗韵律的是?A.一闪一闪小星星,究竟何物现奇景。B.一闪一闪小星星,我多想知道你是什么。C.一闪一闪小星星,我多么想知道你到底是什么。D.一闪一闪小星星,我多好奇你的身份。3、在翻译文学评论时,对于作者的观点和风格的传达要准确。“这部小说情节跌宕起伏,引人入胜。”以下英语翻译最能体现其情节特点的是?A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.4、在翻译文学评论时,对于作者的观点和评论的翻译要忠实准确。对于“Hepraisedtheauthor'svividimaginationandexquisitelanguage.”以下翻译,不准确的是?A.他称赞作者生动的想象力和精美的语言。B.他赞扬了作者丰富的想象力和优美的语言。C.他对作者的形象思维和精致语言表示赞赏。D.他夸赞作者的想象力丰富且语言优美。5、在翻译经济类文章时,对于一些经济术语的翻译要准确无误。“通货膨胀”常见的英语表述是?A.ExpansionofCurrencyB.InflationofPricesC.InflationD.CurrencyInflation6、在翻译中,要注意不同语言的语序差异,以下哪个句子在翻译时需要调整语序?A.“我昨天买了一本书。”翻译成“Iboughtabookyesterday.”B.“他在公园里散步。”翻译成“Hetakesawalkinthepark.”C.“她喜欢吃苹果。”翻译成“Shelikeseatingapples.”D.“这个问题很难。”翻译成“Thisproblemisverydifficult.”。7、“getintouchwith”恰当的翻译是?A.与取得联系B.进入触摸C.到达接触D.进入联系8、在翻译旅游宣传资料时,对于景点的描述和特色介绍,以下哪种方法更能吸引目标读者()A.忠实翻译原文,不做任何增减B.适当增添一些富有吸引力的描述C.删减一些不重要的信息D.完全按照目标语读者的喜好重新创作9、对于影视字幕翻译,以下关于语言风格和节奏的把握,哪种说法是恰当的?A.语言风格应尽量正式、书面,节奏可以缓慢。B.语言要简洁明了,符合口语化表达,节奏与画面同步。C.不必考虑语言风格和节奏,只保证意思传达准确。D.语言风格幽默夸张,节奏越快越好,以吸引观众。10、“bebusywith”常见释义为?A.忙于B.对忙C.忙于D.被忙11、在翻译美食评论时,对于菜品的描述和口感的表达,以下哪种翻译方式不太恰当()A.运用形象生动的词汇B.采用比喻、拟人等修辞手法C.过于直白简单地描述D.参考目标语中类似的美食描述12、对于含有文化典故的文本,若目标语读者对该典故不熟悉,以下哪种翻译策略更有助于理解?A.直接翻译典故B.用目标语中的类似典故替代C.解释典故的含义D.忽略典故不翻译13、对于含有歇后语的文本,以下哪种翻译更能传达歇后语的巧妙和风趣?A.解释歇后语含义B.寻找目标语类似表达C.直译歇后语D.转换表达方式14、在翻译新闻报道时,若原文中存在一些模糊或不确定的信息,以下哪种做法更符合翻译原则?A.依据常识进行推测翻译B.向原文作者核实后翻译C.按照模糊的表述直译D.忽略这些信息不翻译15、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是()A.突出作品的艺术特色B.准确翻译艺术家的背景信息C.随意添加个人对作品的评价D.遵循艺术展览的风格和主题16、翻译科普文章时,为了使内容通俗易懂,以下哪种翻译方法更合适?A.运用简单词汇和句式B.保留原文的复杂表述C.增加专业术语D.调整语序突出重点17、关于翻译中形容词和副词的翻译,以下哪种观点更合理?A.直接使用对应的形容词和副词,不做调整。B.根据上下文和语言习惯,适当调整词性或表达方式。C.忽略形容词和副词,只翻译主要内容。D.随意翻译,不考虑其在句子中的作用。18、在翻译时尚杂志文章时,语言要时尚、新颖。对于“fashionista(时尚达人)”这个词汇,以下翻译选项中,不够时尚的是?A.时尚弄潮儿B.时尚先锋C.时尚爱好者D.时尚引领者19、翻译中要注意不同语言的词汇搭配习惯差异,以下哪个例子体现了词汇搭配习惯差异?A.“中文里说‘看书’,英文里说‘readbooks’。”B.“中文里说‘吃早饭’,英文里说‘havebreakfast’。”C.“中文里说‘开车’,英文里说‘driveacar’。”D.“以上三个例子都体现了词汇搭配习惯差异。”。20、在翻译政府工作报告时,对于一些政策术语和方针的翻译,以下做法错误的是()A.参考官方发布的权威译文B.自行创造新的翻译表述C.确保翻译的准确性和权威性D.关注政策的背景和内涵二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)商务合同中的保密条款翻译应注意哪些方面?举例说明。2、(本题10分)翻译考古学相关的研究报告,如何处理古老文物和遗址的名称及描述?3、(本题10分)对于源语中使用的反复手法,翻译时怎样保留其强调和抒情效果?4、(本题10分)商

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论