邯郸学院《翻译理论与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
邯郸学院《翻译理论与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
邯郸学院《翻译理论与实践》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

站名:站名:年级专业:姓名:学号:凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。…………密………………封………………线…………第1页,共2页邯郸学院《翻译理论与实践》

2022-2023学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?A.借用近义词B.创造新的词汇C.进行解释性翻译D.保留源语词汇2、在翻译教育政策相关的内容时,对于政策目标和措施的描述要清晰明确。“素质教育”常见的英语表述是?A.QualityEducationB.CharacterEducationC.CompetenceEducationD.DiathesisEducation3、关于外交文件的翻译,对于一些外交辞令和委婉表达,以下理解和翻译不准确的是()A.准确把握其隐含的意义B.按照字面意思直接翻译C.参考相关的外交翻译案例D.遵循外交语言的特点和规范4、“workout”常见的翻译是?A.解决,算出B.外出工作C.锻炼D.算出结果5、在翻译动物学相关内容时,对于动物种类和习性的翻译要专业准确。“大熊猫”常见的英文表述是?()A.BigpandaB.LargepandaC.GiantpandaD.Greatpanda6、在翻译医学报告时,以下哪种翻译要点对于准确传达病情和诊断结果最为关键?A.医学术语的精确翻译B.数据和图表的准确解读C.对治疗方案的清晰表述D.以上都是7、在翻译一些描述动作或状态的句子时,动词的选择很关键。“她笑了笑,轻轻地摇了摇头。”以下英语翻译中最恰当的是?A.Shesmiledandshookherheadgently.B.Shelaughedandshookherheadlightly.C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.D.Shechuckledandshookherheadslightly.8、在翻译人物传记时,要注意对人物性格和情感的准确传达。“他性格开朗,总是充满热情。”以下英语翻译最能体现其性格特点的是?A.Hehasacheerfulpersonalityandisalwaysfullofenthusiasm.B.Hispersonalityischeerfulandheisalwaysfilledwithenthusiasm.C.Heisofacheerfulpersonalityandalwaysfullofpassion.D.Hischaracterischeerfulandalwaysfilledwithpassion.9、对于儿童读物的翻译,以下关于语言难度和趣味性的把握,哪种方式更合适?A.语言难度要低,充满趣味性,多使用简单词汇和生动表达。B.保持与原文相同的语言难度,不考虑儿童的理解能力。C.语言难度可以较高,以提高儿童的阅读水平。D.只注重趣味性,不考虑语言的规范性。10、在翻译广告标语时,要简洁有力,富有感染力。“品质至上”以下哪个翻译更能吸引消费者?()A.QualityfirstB.QualitysupremeC.QualityisthetopD.Qualityisthebest11、在翻译广告文案时,关于如何体现产品的优势和吸引力,以下哪种策略更有效?A.使用夸张的语言突出产品特点。B.客观准确地描述产品性能。C.结合目标语文化,创造新颖的表达方式。D.照搬原文的宣传语,不做任何改变。12、在翻译文学评论时,对于作者的观点和风格的传达要准确。“这部小说情节跌宕起伏,引人入胜。”以下英语翻译最能体现其情节特点的是?A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.13、在翻译历史文献时,对于古旧词汇和特定时期的表达方式,以下哪种处理方式较好?A.保留原文的古旧词汇和表达方式,加注解释。B.全部替换为现代常用词汇和表达方式。C.部分替换,部分保留,并在文中说明。D.忽略这些特殊词汇和表达方式,不做处理。14、在翻译历史文献时,对于一些古代官职和制度的翻译需要遵循一定的规范和惯例。对于“primeminister(首相、总理)”这个词汇,在翻译古代官职“丞相”时,使用是否恰当?A.恰当,可以直接使用B.不恰当,需要寻找更符合古代官职特点的译法C.视具体语境决定D.以上都不对15、在翻译财经新闻时,对于股市行情和经济数据的翻译要及时准确。“上证指数上涨了2%”以下哪个翻译更专业?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.16、在翻译过程中,文化因素的处理常常影响翻译的质量。比如在翻译“春节”这个词时,以下哪种翻译更恰当?A.SpringFestivalB.TheFestivalofSpringC.TheSpringCelebrationD.以上都不准确17、在翻译传记作品时,对于人物生平经历和性格特点的展现,以下说法不正确的是()A.忠实反映人物的形象B.对人物进行过度美化或贬低C.使读者能够感受到人物的魅力D.参考多方面的资料进行翻译18、在翻译历史文献时,对于一些古代的官职、地名和制度的翻译,以下做法不准确的是()A.进行注释和解释B.采用现代对应的词汇C.查阅相关的历史资料和研究成果D.遵循历史翻译的学术规范19、对于句子“Thegovernmenthaslaunchedanewcampaigntopromotetourism.”,以下最合适的翻译是?A.政府已经发起了一场新的活动来促进旅游业。B.政府启动了一个新的运动去推动旅游。C.政府已经开展了一项新的战役以推动旅游业。D.政府发起了一个新的促销旅游的行动。20、在翻译体育赛事报道时,对于专业术语和比赛结果的描述要准确。“金牌得主”常见的英语表述是?()A.GoldmedalwinnerB.WinnerofthegoldmedalC.TheonewhowinsthegoldmedalD.Thepersonobtainingthegoldmedal二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译广告文本时,如何保持广告的吸引力和感染力?以一则广告的翻译为例。2、(本题10分)在翻译数学教材时,如何通过举例和解释让学生更容易理解数学概念和解题方法?3、(本题10分)在翻译美食评论网站内容时,如何客观公正地传达用户的评价?以一个美食评论网站的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论