北京林业大学《商务英汉-汉英口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第1页
北京林业大学《商务英汉-汉英口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第2页
北京林业大学《商务英汉-汉英口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第3页
北京林业大学《商务英汉-汉英口译》2022-2023学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号…………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题…………第1页,共3页北京林业大学《商务英汉-汉英口译》

2022-2023学年第一学期期末试卷题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、对于一些新兴科技概念的翻译,要紧跟时代发展。“虚拟现实”常见的英语表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality2、在翻译企业宣传册时,要突出企业的核心竞争力和价值观,以下哪种翻译更有说服力?A.数据论证B.案例展示C.情感渲染D.理念阐述3、对于句子“Thechildrenareplayinghappilyinthepark.”,以下翻译正确的是?A.孩子们正在公园里开心地玩耍。B.这些儿童在公园快乐地玩着。C.孩子们在公园愉快地进行玩耍。D.小孩们正在公园高兴地玩。4、对于句子“Theweatherforecastsaysitwillraintomorrow.”,正确的翻译是?A.天气预报说明天会下雨。B.天气预测称明天将要下雨。C.天气预报讲明天要下雨。D.这个天气预报说明天会有雨。5、翻译中要注意避免重复表达,以下哪个句子可以避免重复表达?A.“这个城市有很多美丽的公园,这些公园都很漂亮。”翻译成“Thiscityhasmanybeautifulparks.Theseparksareallverybeautiful.”B.“他喜欢读书,他每天都会读很多书。”翻译成“Helikesreading.Hereadsalotofbookseveryday.”C.“这个地方很安静,这里没有噪音。”翻译成“Thisplaceisveryquiet.Thereisnonoisehere.”D.“她很漂亮,她的眼睛很大,她的头发很长。”翻译成“Sheisverybeautiful.Hereyesareverybig.Herhairisverylong.”。6、在翻译“Sheistooyoungtogotoschool.”时,以下最合适的是?A.她太小了以至于不能上学。B.她太年幼不能去上学。C.她年龄太小去不了学校。D.她太年轻不能去学校。7、翻译学术讲座的内容时,对于演讲者即兴发挥的部分,以下哪种翻译更能保持原意?A.忠实记录B.整理归纳C.适当删减D.补充完善8、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?A.精准翻译词汇B.调整语句结构C.保留语气特点D.增加解释说明9、翻译音乐评论文章时,对于描述音乐风格和情感的词汇,以下哪种翻译更能传达音乐的魅力?A.形象比喻B.专业术语C.情感化表达D.举例说明10、对于包含网络用语和流行语的文本,以下哪种翻译更能跟上时代潮流?A.按照原意翻译B.寻找目标语中的流行语对应C.创造新的流行语翻译D.解释其含义11、对于源语中具有象征意义的元素,在翻译时应如何处理?A.保留象征意义并解释B.转换象征意义C.忽略象征意义D.根据目标语文化重新赋予象征意义12、在商务英语翻译中,合同条款的翻译要求准确无误。“不可抗力”这个术语,以下哪个翻译更符合专业表达?()A.ForcemajeureB.UncontrollableforceC.IrresistibleforceD.Inescapableforce13、在翻译时尚类文本时,以下哪种翻译策略更能跟上时尚潮流?A.使用最新的时尚词汇B.参考时尚杂志的翻译风格C.关注时尚品牌的官方译名D.以上都是14、对于新闻报道中的标题翻译,以下哪种原则应优先考虑?A.忠实反映原文B.吸引读者眼球C.遵循目标语的标题规范D.尽量简短15、翻译成语和谚语时,以下哪种方法比较合适?A.直接翻译成字面意思B.根据意思进行意译C.随意创造新的表达D.忽略不翻译。16、对于诗歌翻译,要在传达诗意的同时尽量保留原诗的形式和韵律,以下哪种翻译技巧更具挑战性?A.逐字翻译B.句式对等翻译C.灵活调整形式D.舍弃形式注重诗意17、翻译艺术评论文章时,对于抽象的艺术概念和审美评价,以下哪种翻译更能引发读者的共鸣?A.结合具体作品解释B.运用哲学思考阐述C.引用名人观点支持D.保持原文的抽象表述18、翻译环保类文章时,对于一些新的环保概念和技术术语,以下哪种翻译更能推动环保理念的传播?A.通俗易懂解释B.专业准确表述C.形象生动比喻D.引用相关数据19、“comeacross”常见的翻译是?A.偶遇,碰到B.过来穿过C.过来D.穿过20、翻译民俗文化类的文章时,对于独特的民俗活动和传统习俗的描述,以下哪种翻译更能传递文化魅力?A.亲身体验分享B.文化背景介绍C.与现代生活联系D.传统与现代对比二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译与美术史相关的著作时,如何准确传达不同流派和艺术家的风格特点?2、(本题10分)当原文是一篇关于哲学思考的散文,如何在译文中体现思考的深度和广度?3、(本题10分)在翻译时尚杂志的文章时,对于流行词汇和时尚元素的表述,怎样做到紧跟潮流,符合时尚语言的特点?4、(本题10分)当原文是一部具有教育意义的作品,翻译时如何突出其教育价值和启示,让读者受益?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)“中国的传统武术源远流长,蕴含着深厚的哲学思想和文化内

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论