北华大学《翻译理论与实践》2021-2022学年第一学期期末试卷_第1页
北华大学《翻译理论与实践》2021-2022学年第一学期期末试卷_第2页
北华大学《翻译理论与实践》2021-2022学年第一学期期末试卷_第3页
北华大学《翻译理论与实践》2021-2022学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页北华大学《翻译理论与实践》

2021-2022学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译体育新闻时,对于一些专业术语和赛事名称的翻译要规范准确。比如“WorldCup(世界杯)”,以下翻译变体中,不正确的是?A.GlobalCupB.TheWorldFootballCupC.TheWorldChampionshipCupD.Noneoftheabove2、“calloff”常见释义为?A.取消B.打电话C.叫喊D.拜访3、在翻译宗教相关内容时,对于宗教术语和教义的翻译要准确恰当。“佛教”常见的英文表述是?()A.BuddhismB.BuddhistreligionC.ReligiousBuddhismD.ThereligionofBuddha4、翻译广告文案时,要突出产品的特点和优势,以下哪个翻译方式比较有吸引力?A.“这款手机性能很好。”翻译成“Thismobilephonehasgoodperformance.”B.“这个品牌的化妆品很受欢迎。”翻译成“Thisbrandofcosmeticsisverypopular.”C.“我们的产品质量一流。”翻译成“Ourproductshavefirst-classquality.”D.“这款汽车外观时尚。”翻译成“Thiscarhasfashionableappearance.”。5、在翻译“Heisnotonlyintelligentbutalsohardworking.”时,以下最合适的是?A.他不仅聪明而且勤奋。B.他不只是聪明并且努力工作。C.他不但聪慧而且刻苦。D.他不仅智力高而且工作努力。6、对于包含多学科知识的综合性文本,以下哪种翻译策略更能保证各学科内容的准确性?A.由不同专业译者合作B.译者广泛学习多学科知识C.参考多学科的专业文献D.以某一学科为主进行翻译7、当遇到源语中具有特定时代背景的词汇时,以下哪种翻译处理更恰当?A.加注解释时代背景B.寻找目标语中类似的时代词汇C.意译该词汇D.保留原词汇8、翻译中要注意语气助词的翻译,以下哪个句子中的语气助词翻译比较恰当?A.“你好吗?”翻译成“Howareyou?”(没有语气助词翻译)B.“他来了吗?”翻译成“Doeshecome?”(没有语气助词翻译)C.“她很漂亮吧?”翻译成“Sheisverybeautiful,isn'tshe?”D.“这个地方不错吧?”翻译成“Thisplaceisgood,right?”。9、在翻译时尚相关的文本时,对于品牌和潮流元素的表述要时尚准确。“时尚达人”常见的英语表述是?A.FashionExpertB.FashionMasterC.FashionIconD.FashionTalent10、在翻译涉及历史事件和人物的文本时,以下哪种做法更有助于读者理解?A.提供相关的背景知识注释B.简化历史内容C.按照现代人的理解进行翻译D.保持原文的叙述方式11、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()A.金无足赤,人无完人。B.每个人都有他的缺点。C.人人都有过错。D.每个男人都有他的错误。12、在翻译文化类散文时,对于文化元素和地域特色的体现,以下做法不正确的是()A.进行注释和解释B.直接采用源语词汇C.融入目标语文化元素D.忽略文化差异,进行通用翻译13、当翻译涉及到不同文化中的颜色词汇时,以下哪种处理方式更能体现文化差异?A.解释颜色在不同文化中的象征意义B.按照目标语文化中的颜色象征进行翻译C.保留源语中的颜色词汇并加注D.以上都是14、对于源语中使用了修辞手法的标题,以下哪种翻译方法更能吸引目标语读者?A.保留原修辞手法B.转换为目标语中常见的修辞手法C.舍弃修辞手法,直接表意D.根据标题的重要性决定15、在翻译教育类文本时,以下哪种翻译策略更能帮助读者获取有用信息?A.简化复杂的句子结构B.突出重点内容C.解释专业教育术语D.以上都是16、句子“Eastorwest,homeisbest.”的正确翻译是?()A.东好西好,还是家里最好。B.东方或西方,家是最好的。C.不管东西,家最好。D.无论在东在西,家是最好的。17、翻译电影字幕时,要考虑观众的阅读速度和理解能力,以下哪个做法不太合适?A.使用简洁明了的语言B.逐字逐句翻译原文C.适当调整语序以符合中文表达习惯D.省略一些不影响理解的细节。18、对于科技文本中的专业术语,若在目标语言中没有完全对应的词汇,以下哪种处理方式更能保证译文的准确性和专业性?A.创造新词B.借用相似概念的词汇C.进行解释性翻译D.保留原文术语19、在翻译“She'sarealchatterbox.”时,以下哪个翻译是错误的?()A.她真是个话匣子。B.她是个真正的喋喋不休的人。C.她是个实实在在的唠叨鬼。D.她是个真正的聊天盒子。20、在翻译经济类报告时,对于复杂的经济数据和图表分析,以下哪种翻译更能让读者快速抓住重点?A.数据简化B.图表重绘C.要点总结D.案例辅助二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译旅游宣传资料时,如何在传递信息的同时,体现语言的吸引力和感染力?2、(本题10分)翻译与民俗文化相关的文本,如何展现民俗的独特魅力和文化内涵?3、(本题10分)在翻译城市发展规划文件时,如何准确传达规划的目标和具体方案?4、(本题10分)在翻译科技产品说明书时,如何清晰准确地描述产品功能和使用方法?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)中国的传统戏曲艺术面临着传承和发展的挑战,需要创新表演形式和内容,吸引

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论