




付费下载
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译实践(20级英语)学习通超星期末考试章节答案2024年由于语言文化差异和受众的接受习惯不同,英、汉公示语的内容和风格往往有很大差异。英语公示语有时会引用一些诗歌或其他抒情性的文字,内容比较空泛;而汉语公示语相比之下则比较平白朴实,注重实质信息。
答案:错公示语在信息服务和形象传播方面具有简洁、直观的特点。
答案:对公示语并不单单是纯文字文本,文字常与图像、符号等非语言信息组合在一起使用。
答案:对/star3/origin/83511f2863b73c7013622bacd7c5a0dd.jpg
答案:BeCivilized油漆未干
请勿触摸_____PaintDoNotTouch根据中文公示语请填上英文公示语空缺的一个单词。
答案:Wet/star3/origin/57bbb5dcc5f324c2b0d30411360cb3ac.jpg
答案:Feeding以下哪个选项不属于英文公示语的语言特点?
答案:所有单词首字母必须大写以下哪个选项不属于公示语的四大基本功能?
答案:表情A.Icansurelytell
youthatourarmywillbeabletosteadfastlymaintainitsowncharacter.B.Ican______youthatourarmywillbeabletomaintainitsowncharacter.
B句中填上哪个单词之后就和A句的意思相近,并且用词更准确?
答案:assure"Withthefinalcompletionofconstruction,theplantwillreachanannualcapacityof100,000medium-sizetrucks"
这句话删掉哪个单词之后句子更流畅?
答案:final"ThattheorytooisavaluableideologicaltreasureoftheParty"这句话删掉哪个单词之后句子更流畅?
答案:valuable“Plungingyourselvesintopracticalworkisveryimportantforyoutofindsolutionstoallsortsofproblems”改为“Ifyouwantto____________,itisimportantforyoutoplungeintopracticalwork”更为地道。
答案:solve;problems"ThetargetofcapturingChangshafailedtobeachieved"
改为"They______to_______Changsha"更为地道。
答案:failed;capture以下哪个选项更容易被以英语为母语的人视为中式英文?
答案:WhenmakingrevolutioninGuangzhouinthepast,wewereyoungandarrogant以下哪个选项更容易被以英语为母语的人视为中式英文(明显受到汉语思维方式或表达方式的影响)?
答案:Atthattimethesituation
innortheastChinawasstillonewheretheenemywasstrongerthanthepeople’sforce“美的”家电,美的全面、美的彻底。Mideahomeappliancesarebeautiful--beautifulfrom______
totoe,beautifulinside______.根据英文表达习惯,以上两个空格最好填上的单词分别为:
答案:head;out酒类广告"TheuniquespiritofCanada"这句广告语中使用了哪种修辞手法?(提示:用英文或中文作答均可)
答案:Pun如果套用警句格言,那么"有万达,事竟成"这句广告语可以怎么翻译成英文呢?(提示:需要用到两个标点符号,一个逗号,一个句号;注意大小写)
答案:WherethereisWanda,thereisaway.原文:Bornto________.(LGMobilePhone)译文:我本闪耀!(LG手机)
答案:Shine原文:Anysizeand______toEurope.(FederalExpress)译文:不同大小、各种形状,火速直飞欧洲。(联邦快递)
答案:shape原文:_______onlife.(Olympus)
译文:瞄准生活。(奥林巴斯)
答案:Focus根据下列广告的译文,填写广告原文所缺的单词。原文:Thechoiceisyours;the________isours.译文:你选择,我荣耀。
答案:honor以下商标英译可以为译语读者接受的是?
答案:“熊猫”(彩电):Panda下列广告翻译哪句没有使用套译法/仿译法(loantranslation;parody)?
答案:国酒茅台,相伴辉煌。Goodandvigorousspirit以下商标翻译哪个并非采用音译?
答案:联想Lenovo
将广告语"Qualityfirst,advancedtechnology,scientificmanagementandbestservice"翻译为“质量一流,技术先进,管理科学,服务上乘”,这其中哪种翻译技巧的运用最为突出?
答案:使用四字结构将某化妆品广告语"Thesecretforperfectskin"翻译成“拥有完美肌肤的秘诀”采用的是哪种翻译方法?
答案:直译英语广告常采用创新的拼写方式以增强吸引力,以下哪个选项就是运用了这种广告语言手段?
答案:MomdependsonKool-Aids,likekidsdependonMoms.
原文:IntelInside.(IntelPentium)译文:
答案:给你一颗奔腾的“芯”。原文:Intelligenceeverywhere.(Motorola)译文:
答案:智慧演绎,无处不在。从以下选项中选择内容忠实并且最符合广告语言特色的译文。原文:Can’tbeattherealthing.(Coca-Cola)
答案:挡不住的诱惑Whenpeoplebecomeunemployed,itis__________whichisoftenworse,psychologically,thanlackofanincome.
答案:idlenessAblowontheheadmaycause__________unconsciousnesswithoutlastingdamage.
答案:temporarySomehigh-yieldcropscanbeplantedinpreferencetoothersto__________foodsupply.
答案:enhanceAsmuchas
wewishhimprosperous,wehaveobjectionstohiswaysofobtainingwealth.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:MuchasItisamarketwhichsalesvaluemightbe
morethan10billionRMByuanayear.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:withasalesvaluewhichmightbeFinancialconsultantsacknowledgethatthevalueofcommonstockisinherently
changeable.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:intrinsicallyAcrowdofcuriousonlookersgatheredonthesceneoftheaccidentuntilthepoliceorderedthattheydispersed.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:disperseHeclaimsthatadvertisingtodaytendstoportray
womenintraditionalrolessuchascookingortakingcareofthebaby.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:depictTheyfoughttheirenemieswithanyweaponstheycouldgettheirhands__________.
答案:onBeingbothlazyandspoiled,somepeopletendto__________everyoneelsefortheirfailuretosuccess.
答案:blamePollutantsweakenournormaldefensesystemsothatwearemoreprone
toattacksfromviruses.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:susceptibleEventhoughwehadbeentoherhouseseveraltimesbefore,westilldidnotrememberwhatstreetitwas.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:whatstreetitwasonWehadbeeninAthensfornotmorethantwodaysthat
itbecameobviousthatweneededaguide.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:beforeThefactthattheyreactedsodifferentlywasareflectionoftheirdifferent__________.
答案:personalitiesChinesepeoplelived
togetherinplacesofforeigncountriesdevelopedintoChinatowns.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:livingWehavedoneallwecould,andourcherished
projectisatthemercyofournewCEO.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:desiredThegeneralmanagerdemandedthejobbeaccomplished
beforetheNationalDay.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:completedMostsurprisingisthatshewassuchaprolific
writerevenatanearlyage.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:productiveThemanagergotinquiteabrawl
overthedecisionforanewbranchoffice.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:fightManhasusedmetalsforcenturiesingradualincreasingquantities,butitwasnotuntiltheIndustrialRevolutionthattheycametobeemployedinvastquantities.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:graduallyincreasingquantitiesThestudentswillbenotified
regardingthedateoftheentranceexaminations.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:informedThesecretaryisverycompetent,andshecanfinishwritingalltheseletterswithinonehour.原句中的划线部分可以用以下哪个选项替换而保持句意不变?
答案:capableHiramRevels,thefirstblackmemberoftheUSSenate,servedasasenatorfromMississippi,anofficewhere
hewaselectedin1870.原句中的划线部分有误,以下哪个选项能替换划线部分,使得句子语法正确,句意准确?
答案:towhichThedancingskillsincludemanydelicatemovementswhichareconsidered__________.
答案:gracefulCanyouputthevariouselementsbelowintheproperorderwhentranslatingChinesedishnamesintoEnglish?(20points,4pforeachblank)a.
mainingredients(主料)
b.accessories(辅料,搭配介词with)
c.cookingmethods(烹饪方法,用动词过去分词形式)
d.shapes/tastes(菜品形状/风味)
e.seasonings/sauces(酱汁,搭配介词with或in)Theproperordershouldbe:1.___2.___3.___4.___5.___
答案:dcabeCanyouapplyvarioustranslatemethodstorender“佛跳墙”inEnglish?(30points,10pforeachblank)1.Transliteration:___________________2.Literaltranslation:__________________3.Liberal/freetranslation:____________________
答案:1.Fotiaoqiang2.BuddhaJumpsOvertheWall/BuddhaCrossingtheWall3.AssortedMeatsandVegetables(CookedinEmbers)/SimmeredAssortedMeatsandVegetablesApartfromtransliterationandliteraltranslation,othertranslationmethodsmayalsobeusedindishnametranslation.Forexample,ifwetranslate“蚂蚁上树”as“VermicelliwithMincedPork”(肉末粉丝)and“夫妻肺片”as“SpicyBeefandBeefTripeinChiliOil”(麻辣牛肉、牛肚),we’reusingapopulartranslationmethodknownas_____________.
(10points)
答案:liberal/freetranslationFormula4:StartingwithnameorplacePattern1:nameorplace+mainingredientsPattern2:nameorplace+cookingtechnique+mainingredients
Forexample,“东坡煨肘”canbetranslatedas_______________.TranslatethedishnameintoEnglishinNOMORETHANFIVEwords.(10points)
答案:DongpoStewedPorkJoint/JointsFormula3:StartingwithtastesorshapesPattern1:Tastesorshapes+mainingredientsPattern2:Tastesorshapes+cookingtechnique+mainingredientsPattern3:Tastesorshapes+mainingredientswithaccessoriesorinseasoningsForexample,“黄酒脆皮虾仁”canbetranslatedas_______________.TranslatethedishnameintoEnglishinNOMORETHANFIVEwords.(10points)
答案:CrispShrimpsinRiceWineFormula2:Startingwithcookingtechniques:Pattern1:cookingtechniques+mainingredientsPattern2:cookingtechniques+mainingredientswithaccessoriesorinseasoningsForexample,“仔姜烧鸡条”canbetranslatedas_______________withTenderGinger.PutdownTHREEwordstocompletethedishnametranslation.(Hint:条fillet/strip)(10points)
答案:BraisedChickenFillets/StripsIntranslatingChinesedishes,fourbasicformulasplayanimportantrole.Thefirstoneisstartingwiththemainingredient(mainingredientswithaccessories;mainingredientsinseasonings).Forexample,“葱油鸡”canbetranslatedasChicken_______________.(10points)PutdownTHREEwordstocompletethedishnametranslation.(Hint:葱scallion)
答案:inScallionOil请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。牡丹亭的英译名为_____1_____(2
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:PeonyPavilion;B请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。乌鲁木齐的英译名为_____1_____(1
word),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Urumchi;A请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。武夷山自然保护区的英译名为_____1_____(3words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:WuyishanNatureReserve;C请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。武夷山的英译名为_____1_____(2
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:MountWuyi;C请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。卢沟桥的英译名为_____1_____(3
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:MarcoPoloBridge;E请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。颐和园的英译名为_____1_____(2words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:SummerPalace;E请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。哈尔滨的英译名为_____1_____(1
word),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Harbin;A请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。玉佛寺的英译名为_____1_____(3
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:JadeBuddhaTemple;B请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。大观园的英译名为_____1_____(1+3
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Daguanyuan(GreatViewGarden;D请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。嘉陵江的英译名为_____1_____(2words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:JialingRiver;C请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。中山大学的英译名为_____1_____(3
words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:SunYat-senUniversity;C请翻译以下景点名称并指出所使用的翻译方法(译文正确获得2.5分,翻译方法从A、B、C、D、E中选择唯一正确的答案,答对获得2.5分)。巢湖的英译名为_____1_____(2words),其翻译方法是选项_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:ChaohuLake;C/star3/origin/f42f94f8c6b7fc6ce9b6cba7a9edaee9.jpg
答案:ChaozhouSpringRolls
中国的“八大菜系”是以多种多样的烹饪方法区分的,各有其长处。那么以下关于“八大菜系”的英文表达最地道的选项为________。
答案:EightMajorCuisines全国财政收入突破20万亿元,增长10.7%_____________
exceeded20trillionyuan,growing10.7percent.(3)
答案:Nationalfiscalrevenue新增减税降费超过1万亿元Taxandfeereductions_______
lastyeartotaledmorethanonetrillionyuan.(1)
答案:introduced实施新的组合式税费支持政策,坚持减税与退税并举Anew_______
oftax-and-feepoliciestosupportenterpriseswillbeimplemented,andpoliciesforboth__________________________
willbeapplied.(1;4)
答案:package;taxreductionsandrefunds设立金融稳定保障基金Afundfor__________________________
willbeestablished.(3)
答案:ensuringfinancialstability高值医用耗材high-value_________consumables(1)
答案:medical完成国防动员体制改革,加强全民国防教育Thegovernmentwillfinishreformingthe__________________
andraiseawarenessof__________________.(3;2)
答案:defensemobilizationsystem;nationaldefense居民医保和基本公共卫生服务经费人均财政补助标准分别再提高30元和5元Governmentsubsidiesforbasicmedicalinsuranceforruralandnon-workingurbanresidentswillbeincreasedbyanaverageof30yuan__________,andsubsidiesfor___________________
willbeincreasedbyanaverageof5yuanperperson.(2;4)
答案:perperson;basicpublichealthservices继续做好义务教育阶段减负工作Continuouseffortstoreducetheburdenonstudentsin_______________
willbemade.(2)
答案:compulsoryeducation加快发展长租房市场,推进保障性住房建设,支持商品房市场更好满足购房者的合理住房需求Developmentofthe___________________
willbeaccelerated,theconstructionof___________________
willbepromoted,andthecommodityhousingmarketwillbesupportedtobettermeetthereasonableneedsofhomebuyers.(3;2)
答案:long-termrentalmarket;government-subsidizedhousing推进药品和高值医用耗材集中带量采购Thegovernmentwillcarryout___________________
formoremedicinesandhigh-valuemedicalconsumables.(3)
答案:bulkgovernmentpurchases多渠道增加普惠性学前教育资源Resourcesfor__________________________
willbeincreasedviamultiplechannels.(3)
答案:public-interestpreschooleducation货物进出口总额增长21.4%,实际使用外资保持增长Total_______
oftradeingoodsgrewby21.4percent,andgrowthof_____________
wassustained.(1;3)
答案:volume;utliziedforeigninvestment新建1亿亩高标准农田Theareaof__________________
willbeincreasedby6.67millionhectares.(2)
答案:high-standardcropland充分发挥跨境电商作用,支持建设一批海外仓Theroleof_______________
willbemaximized.(2)
答案:cross-bordere-commerce全年国内生产总值达到114万亿元,增长8.1%_____________
(GDP)reached114_______
yuan,growing8.1percent.(3;1)
答案:Grossdomesticproduct;trillion开展新就业形态职业伤害保障试点Trialsof__________________________
forpeopleinnewformsofemploymentwillbelaunched.(3)
答案:occupationalinjuryinsurance将三岁以下婴幼儿照护费用纳入个人所得税专项附加扣除Careexpensesforchildrenunderthreewillbemadepartofthespecialadditionaldeductionsfor___________________.(3)
答案:individualincometax继续支持新能源汽车消费Purchaseof__________________
willbecontinuouslysupported.(2)
答案:new-energyvehicles严厉打击拐卖妇女儿童犯罪行为Thegovernmentwillcrackdown_________
onthe_________
ofwomenandchildrentoprotecttheirlawfulrightsandinterests.(1;1)
答案:hard;trafficking城镇新增就业1269万人,城镇调查失业率平均为5.1%Atotalof12.69million_____________
wereadded,andtheaverage________
unemploymentratestoodat5.1percent.(2;1)
答案:urbanjobs;surveyed再开工改造一批城镇老旧小区Anothergroupofolderresidentialcommunitiesinurbanareaswillbe________.(1)
答案:renovated新就业形态new________ofemployment(1)
答案:forms三岁以下婴幼儿照护费用Careexpensesforchildren__________(2)
答案:underthree支出规模比去年扩大2万亿元以上Thegovernmentistoincrease_______
bymorethantwotrillionyuanoverlastyear.(1)
答案:expenditures基本实现电子证照互通互认_____________________ofelectroniclicensesandcertificateswillberealized.(3)
答案:Mutualnationwiderecognition疫苗全程接种覆盖率超过85%Over85percentofthepopulationreceiveda_____________.(4)
答案:fullcourseofvaccination居民人均可支配收入实际增长8.1%_____________
increasedby8.1percent.(4)
答案:Percapitadisposableincome用好北京冬奥会遗产。建设群众身边的体育场地设施,促进全民健身蔚然成风ThelegacyoftheBeijing2022WinterOlympicswillbe_________.Moresports_________
andfacilitieswillbebuiltclosetopeople’shomestopromoteextensivepublic_________
activities.(1;1;1)
答案:maximized;venues;fitness实现全国医保用药范围基本统一Thegovernmentwillensurethatthelistofmedicinescoveredbymedicalinsuranceislargely
_______nationwide.(1)
答案:consistent粮食产量1.37万亿斤,创历史新高_____________
reachedarecordhighof685million_______
tons.(2;1)
答案:Grainoutput;metric居民消费价格上涨0.9%The_____________
(CPI)roseby0.9percent.(3)
答案:consumerpriceindex新开工改造城镇老旧小区5.6万个,惠及近千万家庭Renovationbeganon56,000old_____________,_______
closeto10millionhouseholds.(3;1)
答案:urbanresidentialcommunities;benefiting今年赤字率拟按2.8%左右安排、比去年有所下调The_____________
fortheyearissetataround2.8percent,slightlylowerthanlastyear.(2)
答案:deficit-to-GDPratio国家助学贷款每人每年最高额度增加4000元,惠及500多万在校生Thecapfor_____________
wasraisedby4,000yuanperpersonperyear,benefitingoverfivemillionstud
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 劳动育人下的班级实践活动
- 课堂观察LICC听评课范式在体育磨课中的运用与思考
- 小学生信息技术课件下载
- 小学生保护秦岭班会课件
- 职场心理调适指南
- 金融行业风险控制与合规管理研究
- 中国市场环境下声表面波传感标签行业发展趋势预测
- 2024年粉体无筛分离设备项目资金筹措计划书代可行性研究报告
- 区块链技术在各行业的商业应用前景研究报告
- 2025至2030中国谷物处理系统行业产业运行态势及投资规划深度研究报告
- 水库安全管理防汛应急预案
- 青年人才专项答辩模板
- 2025年6月四川高中学业水平合格考生物试卷真题(含答案详解)
- 2025年云南省中考英语试卷真题(含标准答案及解析)
- 留疆战士考试题库及答案
- 金属标牌的粉末喷涂工艺考核试卷
- 系统补丁升级管理制度
- 先天性甲状腺功能减退症诊治指南解读
- 2025年公路养护工人职业技术知识考试题与答案
- 放疗基本知识介绍-1
- 2025小学科学新教材培训学习心得体会
评论
0/150
提交评论