版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
LABOURBeijingBeijingCoINDEXPOSITION&TASKSOFWORKTRIALPERIODDURATIONOFTHECONTRACTSALARYPREMIUM&BONUS奖金及分红PERSONALINCOMETAX个人所得税TRAINING培训WORKINGHOURSDISCIPLINESICKNESS&INJURYLEAVELABOURSAFETY&HYGIENESOCIALINSURANCEHOLIDAYSEXCLUSIVITY&NON-COMPETITIONCONFIDENTIALITY保密协定RESPONSIBILITIESOFTHEPARTIES双方职责TERMINATIONOFTHECONTRACT合同终止AMENDMENTOFTHECONTRACT合同修订APPLICABLELAW适用法律SETTLEMENTOFDISPUTESMISCELLANEOUS,awhollyownedforeignenterpriseincorporatedunderthelawsofthePeople’sRepublicofChinawithitsregisteredofficebeingatHereinafterreferredtoasthe以下简称“本公司OntheoneXX,PersonalIdentificationNumber:XX,DateofBirth:XXXHereinafterreferredtoasthe以下简称“该员工OntheotherHereinaftercollectivelyreferredtoasthe甲方、乙方以下统称“合同双方”InaccordancewiththeLabourLawtheProvisionsontheLabourAdministrationRegulationsforForeignInvestmentEnterprisesandotherrelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinathePARTIEShaveconcludedthefollowinglabourcontract(hereinafterreferredtoasthe“CONTRACT”)ARTICLEARTICLE1:POSITION&TASKSOFTheEMPLOYEEwillhavethefollowingThedutiesandresponsibilitiesoftheEMPLOYEEwillbe,butnotlimitedIfnecessaryduetothemanagementorganisationoftheCOMPANYandorthecompetenceandabilitiesoftheEMPLOYEEtheCOMPANYmayadjusttheposition,dutiesandresponsibilitiesoftheEMPLOYEE.ARTICLEARTICLE2:TRIALThetrialperiodwillstartonthedateofsignatureofthisCONTRACT.Thedurationofthetrialperiodisthree(3)months.DuringthetrialperiodtheEMPLOYEEwillbeboundbyallarticlesofthiscontract.AfterthespecifiedtrialperiodandifnonoticeofterminationisgiventheEMPLOYEEautomaticallybecomesemployedunderthetermsandconditionsofthisCONTRACT.ARTICLEARTICLE3:DURATIONOFTHEThedurationofthisCONTRACTistwenty-sixth(26)ThisCONTRACTmaybeextendeduponagreementofbothPARTIES.AnextensiontothisCONTRACTshallcomeintoforceonlyafterawrittenagreementhasbeensignedbybothARTICLEARTICLE4:TheCOMPANYshalldefineitsownsalarypolicyinaccordancewithregulationsstipulatedbythestateandmunicipalgovernment.TheCOMPANYshallensurethatthemonthlysalaryoftheEMPLOYEEisnotlessthantheminimumpaystandardsetbythelocalgovernment.TheEMPLOYEEwillreceiveagross口monthlyor口annualsalaryofXXXrenminbi(RMBXXXandandaccordingtothesalarypolicyoftheCOMPANYapprovedbytheBoardofDirectorsoftheCOMPANY,andetc.XXX元人民币,今后将按照该员工的工作表现、本公司的经济效益以及SuchsalaryshallbetransferredtothebankaccountdesignatedbytheEMPLOYEEbetweenthethirdandfifthdayofeachmonth.35ARTICLEARTICLE5:PREMIUM&AtthefulldiscretionoftheChiefExecutiveOfficerandbaseduponhis/hergeneralattitudeandtheresultofhis/herworkandfulfilmentofhis/herobjectivesdetailedwithhis/hermanagerandatthebeginningofeachcalendaryeartheEMPLOYEEwillbeentitledtoanannualbonusnotexceedingone(1)monthofsalaryandshallbepaidtotheEMPLOYEEforeachfullcalendaryearwhichtheEMPLOYEEworksfortheCOMPANYintwo(2)instalmentsthefollowingyear.ARTICLEARTICLE6:PERSONALINCOMETheEMPLOYEEshallpayindividualincometaxinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.TheCOMPANYshallwithholdsuchamountandpayittothecompetenttaxbureau.ARTICLEARTICLE7:TheCOMPANYwillestablishanEMPLOYEEtrainingsystemandprovidenecessarytrainingtotheEMPLOYEEinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaandastheCOMPANYneeds.ARTICLEARTICLE8:WORKINGTheCOMPANYwillimplementworkinghoursystemoffortyminimum(40)hoursperweekinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsexclusiveoflunchtime.40小时工作制(40小时),不包括午餐时间。TheworkinghoursarefromMondaytoFridayfrom9:00AMto6:00PMwithaone(1hourforlunchthatmayvaryintimesoastohaveatleastonestaffmemberintheofficeduringlunchSubjecttotheoperationneedstheCOMPANYmayadoptirregularworkinghoursystemorcalculatetheworkinghoursonsyntheticbasis.TheCOMPANYmayextendtheworkinghoursoftheEMPLOYEEafterconsultationwiththeEMPLOYEEaccordingtotherelevantlawsandregulations.TheCOMPANYpaystheEMPLOYEE300percentofthesalary,basedonanhourlyamountaccordingtoArticle4,heretoforworkingduringofficialpublicholidays.43ofArticle8.1andArticle8.3inanyofthefollowingcases:Immediateactionwhichmustbecarriedoutincaseofnaturaldisasters,accidentsorothereventsthatwillendangertheEMPLOYEE’slife,health,property,orsafety;Urgentrepairwhichmustbecarriedoutincaseofbreakingdownofoperationequipment,communication,transportationandotherfacilitieswhichwillendangerCOMPANYbusinessorpublicinterest;ContinuousoftheoperationorbusinessoftheCOMPANYwhichshallnotbeinterruptedonstipulatedholidaysandrestdays.Overhaulandmaintenanceoftheequipmentwhichshallonlybemadeonstipulatedholidaysandrestdays;andEmergencyoperationassignmentconcerningnationalARTICLEARTICLE9:ApartfromtheprovisionsofthisCONTRACTtheEMPLOYEEmustrespectallrelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinarulesandregulationsoftheCOMPANYandprovisionsofanyrelevantcollectivelabourcontract.TheEMPLOYEEmustrespectandexecuteanyandallformalinstructionsgiventohim/herregardingthedutiesandresponsibilitiesofhis/hertasksofwork.willnormallycarryoutthefollowingprocedure:OralwarningFirstwrittenwarningFinalwrittenwarningDismissalHowevertheCOMPANYreservestherighttoomitanyofthesestagesasthecasemayTheEMPLOYEEhastherighttoappealagainstwrittenwarningsordismissaltotheLabourDisputeCommitteeifany.ARTICLEARTICLE10:SICKNESS&INJURYTheEMPLOYEEwillbeentitledtosicknessandinjuryleavesinaccordancewiththerelevantlawsandregulations.approvalfromhis/hermanager.Leaveformorethantwo(2)daysshallbeapprovedbytheChiefExecutiveOfficeroftheCOMPANYandsubmittedtotheOfficeManager,HumanResourcesManagerortheirManagerforverificationandfilingbeforegoingforleave.IncaseofanysuddensicknessorinjurytheEMPLOYEEshallinformhis/hermanagernolaterthantheendofthefirstday.AwrittenconfirmationshallbesubmittedtotheOfficeManagerandHumanResourcesManagerforverificationandfilingwithintwo(2)daysafterheorshecomesbacktowork.若该员工突发疾病或受伤,需在当天结束前通知其上级经理,并在返回岗位后的两(2)IftheEMPLOYEEisabsentformorethanone(1)weekhe/shemustensurethattheChiefExecutiveOfficerarekeptinformedoftheprogressatweeklyintervals.TheEMPLOYEEtakingsicknessorinjuryleavesformorethanone(1)daymustprovideamedicalcertificateissuedbyaqualifieddoctor.Failureorrefusaltoprovidethecertificateorprovidingfalseorinaccurateinformationwillbedeemedasagrossmisconduct.ARTICLEARTICLE11:LABOURSAFETY&TheCOMPANYwillestablishasoundlaboursafetyandhygienefacilitiesandshallstrictlyimplementrulesandstandardsoflaboursafetyandhygieneofthePeople’sRepublicofChina,conductlaboursafetyandhygieneeducation,preventaccidentsandreduceoccupationalTheCOMPANYshallprovidetheEMPLOYEEwithlaboursafetyandhygieneconditionsandnecessaryarticlesinconformitywiththerelevantlawsandregulations.TheEMPLOYEEshallhavetherighttorefusetocarryoutanydangerousoperationforceduponhim/herbymanagementpersonnelinviolationoftherelevantregulations.ARTICLEARTICLE12:SOCIALTheCOMPANYmustjoinsocialinsuranceschemesfortheEMPLOYEEinaccordancewiththerelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaandshallpayontimesocialinsurancepremiumstothesocialinsuranceinstitutionsaccordingtothestandardssetbythelocalauthorities.ARTICLEARTICLE13:TheEMPLOYEEenjoysstatutoryholidaysforofficialpublicholidays,wedding,andfuneralsinlinewiththerelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.TheEMPLOYEEisentitledyearly(forafullyearworked)toapaidannualvacationoften(10)workingdaysexclusiveofthestatutoryholidays.Holidaysaccruedduringoneperiodhavetobetakenonthefollowingholidayperiod.Forthefirstyearofemployment,holidayswillbeaccruedatproratatemporis.111231日作为一个休假年度,当年未休的假期只可累积到次年使用。在本公司工作未满AftertheEMPLOYEEcompletesfive(5)yearsofcontinuousworkfortheCOMPANYtheEMPLOYEEisentitledyearly(forafullyearworked)toone(1)furtherworkingdayofpaidvacationshallnotexceedtwenty(20)workingdaysintheaggregate.AllleavemustbetakenattimesagreedwiththeChiefExecutiveOfficeroftheCOMPANYtendaysinadvance.10ARTICLEARTICLE14:EXCLUSIVITY&NON-TheEMPLOYEEmustdevoteinfullallhis/herworkingtimetotheItisstrictlyforbiddenfortheEMPLOYEEtohaveanyotherprofessionalactivityforhimself/herselforandrelativesorandthirdpartiesevenfreeofcharge.TheEMPLOYEEundertakesnottoexercisedirectlyorindirectlyonbehalfofanycompetitortothebusinessoftheCOMPANYforone(1)yearaftertheterminationofthepresentCONTRACT.ThisArticle14.3isnotapplicableifterminationoftheCONTRACTisduetoCOMPANYforotherreasonsthantheonescoveredbyArticle14andArticle15.1415TheEMPLOYEEshallpaytheCOMPANYanamountofRMB10,000toRMB100,000asapenaltyclauseifhe/shedoesnotcomplywithArticle14.1Article14.2andArticle14.3hereto.ThisamountdoesnotincludethepossibleactualdamageswhichmaybeclaimedbytheCOMPANY.ARTICLEARTICLE15:TheEMPLOYEEshallkeepstrictlysecretandconfidentialandnottodisclosetoanythirdPARTYanyandalltechnical,economic,financial,clientormarketinginformationacquiredfromtheCOMPANYandorobtainedbecauseofhis/heractivitiesintheCOMPANY.TheEMPLOYEEshallnotuseanysuchinformationforanypurposewhatsoeverexceptwithinandforthetasks,duties,andresponsibilitiesprovidedinthisCONTRACT.TheEMPLOYEEagreesthatanydisclosureornonauthoriseduseofsuchinformationshallbeconsideredasaseriousmisconductexceptinthecasewherebytheEMPLOYEEhasreceivedapriorwrittenpermissionfromtheCOMPANYmanagement.TheEMPLOYEEshallcomplywithhis/herconfidentialityobligationspursuanttothisArticle15forthewholetermofthisCONTRACTanddurationoffive(5)yearsaftertheterminationoftheTheEMPLOYEEshallpaytheCOMPANYanamountofRMB10,000toRMB100,000asapenaltyifhe/shedoesnotcomplywithhis/herconfidentialityobligationspursuanttothisArticle15.Thisamountdoesnotincludethepossibleactualdamageswhichmaybeclaimedbythe151万-10ARTICLEARTICLE16:RESPONSIBILITIESOFTHEEitherofthePARTIESshallperformitsresponsibilitiesunderthisCONTRACTstrictlyinaccordancewiththeprovisionhereof.infringesupontheinterestsoftheotherPARTYandcausesdamagestotheotherPARTY.ARTICLEARTICLE17:TERMINATIONOFTHEEitherofthePARTIESshallbeentitledtoterminatethisCONTRACTforreasonsexpresslyprovidedbytherelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChina.SuchterminationofthisCONTRACTshallcomplywiththeproceedingsprovidedbytherelevantlawsandregulations.DuringthecourseoftheemploymentwiththeCOMPANYtheEMPLOYEEisemployedinanyothertradeorbusinessorganisationwithoutthewrittenconsentoftheCOMPANY.TheEMPLOYEEhasaconflictbetweenpersonalinterestandtheinterestoftheCOMPANYindealingwithsupplier,customers,andindividualsofotherorganisationsdoingorseekingtodobusinesswiththeCOMPANY.TheEMPLOYEEhasaskedfororreceivedanyadvantageorbenefitseitherinmonetaryornonmonetarytermofanykindformpersonsororganisationshavingbusinessactivitiesdirectlyorindirectlywiththeCOMPANY.该员工向与本公司有直接或间接业务往来的任何个人或机构索取或收受任何货币或非货币形式的财物或好处。TheEMPLOYEEfailstoperformhis/herresponsibilitiesunderArticles14andArticle15ofthisCONTRACT.1415TheEMPLOYEEleftfromhis/herworkformorethanfive(5)workingdayswithoutpriorconsentfromtheChiefExecutiveOfficerexceptinthecaseofforcemajeurewhichpreventtheEMPLOYEEfrominformingtheChiefExecutiveOfficer.TheEMPLOYEEmayalsouponpriorthirty(30)dayswrittennoticesenttotheChiefExecutiveOfficeroftheCOMPANYhandoverhis/herresignationforpersonalreasons.IftheEMPLOYEEdoesnotprovidetheCOMPANYwithonemonth’snotice,he/sheshouldpaytotheCOMPANYonecalendarmonthofsalaryandallowancementionedinArticle4asthecompensation.4TheCOMPANYshallpaytotheEMPLOYEEanycompensationpursuanttorelevantlawsandregulationsofthePeople’sRepublicofChinaincaseofterminationofthisCONTRACTunlessotherwiseprovidedbythelawsorresultingfromtheoccurrenceoftheterminationeventsagreedbyPARTIEShereoforresignationoftheEMPLOYEEforpersonalreasons.ThemaximumamountofcompensationbytheCOMPANYwillnotexceedonecalendarmonthofsalaryandallowancementionedinArticle4IncaseofterminationofthisCONTRACTduetofaultoftheEMPLOYEEorresignationoftheEMPLOYEEforpersonalreasons:5条规定的年终奖金TheEMPLOYEEshallrefundtotheCOMPANYalltheexpensesa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年食品公司技术人员劳动协议模板版B版
- 2024年环保设备采购合同标的及环保效果验收标准
- 课题申报书:大中小学铸牢中华民族共同体意识教育一体化研究
- 2024年重点基础设施工程承包合同书版
- 2023年石材机械项目融资计划书
- 2023年内墙涂料项目融资计划书
- 2024年生物医药研发与临床试验合同
- 2025年度环境监测与安全生产服务合同2篇
- 2025版花山区环保管家环境治理设施运营与维护采购协议3篇
- 2024年金融科技公司员工数据安全合同范本3篇
- 甘肃省兰州市第一中学2023-2024学年高一上学期期末考试 物理 含解析
- 草地调查规划学知到智慧树章节测试课后答案2024年秋东北农业大学
- 酒店吃饭餐饮合同范例
- 2024年矿产资源开发咨询服务合同
- 上海市2024-2025学年高一语文下学期期末试题含解析
- 职业生涯规划成品
- 期末模拟卷01(全国适用)-【中职专用】高二语文上学期职业模块期末模拟卷(解析版)
- 建筑物拆除的拆除工厂考核试卷
- 广东省深圳市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案)
- 人教版一年级数学2024版上册期末测评(提优卷一)(含答案)
- 医疗护理员理论知识考核试题题库及答案
评论
0/150
提交评论